diff --git a/i18n/en_PT/TShockAPI.po b/i18n/en_PT/TShockAPI.po index b9c513ef..abbfd6a7 100644 --- a/i18n/en_PT/TShockAPI.po +++ b/i18n/en_PT/TShockAPI.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tshock\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-31 22:50:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-31 23:36\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-07 08:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Pirate English\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "- Palm trees :" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6405 #, csharp-format msgid "\"{0}\" is not a valid buff ID!" -msgstr "" +msgstr "\"{0}\" is not a valid buff ID." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5902 #, csharp-format diff --git a/i18n/pt_BR/TShockAPI.po b/i18n/pt_BR/TShockAPI.po index dbd19fe3..a2cc817d 100644 --- a/i18n/pt_BR/TShockAPI.po +++ b/i18n/pt_BR/TShockAPI.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tshock\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-31 22:50:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-06 07:13\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-09 06:08\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,12 +55,12 @@ msgstr " 'topázio', 'ametista', 'safira', 'esmeralda', 'rubi', 'diamante', #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1442 #, csharp-format msgid " {0}{1} \"{2}\" (Find the IP associated with the offline target's account)" -msgstr " {0}{1} \"{2}(Encontre o IP associado à conta offline de destino)" +msgstr " {0}{1} \"{2}(Encontre o IP associado a uma conta offline)" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1440 #, csharp-format msgid " {0}{1} \"{2}{3}\" {4} {5} (Permanently bans this account name)" -msgstr " {0}{1} \"{2}{3}\" {4} {5} (Permanentemente bane este nome de conta)" +msgstr " {0}{1} \"{2}{3}\" {4} {5} (Bane permanentemente pelo nome da conta)" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1445 #, csharp-format @@ -70,12 +70,12 @@ msgstr " {0}{1} {2} (Encontra o índice do jogador que deseja banir)" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1446 #, csharp-format msgid " {0}{1} {2}{3} {4} {5} (Permanently bans the online player by Account, UUID, and IP)" -msgstr " {0}{1} {2}{3} {4} {5} (Permanentemente bane o jogador online por conta, UUID e IP)" +msgstr " {0}{1} {2}{3} {4} {5} (Bane permanentemente um jogador online por conta, UUID e IP)" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1443 #, csharp-format msgid " {0}{1} {2}{3} {4} {5} (Permanently bans this IP address)" -msgstr " {0}{1} {2}{3} {4} {5} (Permanentemente bane este endereço IP)" +msgstr " {0}{1} {2}{3} {4} {5} (Bane permanentemente este endereço IP)" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1382 #, csharp-format @@ -123,15 +123,15 @@ msgstr "- {0}: usa o formato {1} para determinar o tempo do banimento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1439 msgid "- Ban an offline player by account name" -msgstr "- Banir um jogador offline pelo nome da conta" +msgstr "- Bane um jogador offline pelo nome da conta" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1441 msgid "- Ban an offline player by IP address" -msgstr "- Banir um jogador offline pelo endereço IP" +msgstr "- Bane um jogador offline pelo endereço IP" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1444 msgid "- Ban an online player by index (Useful for hard to type names)" -msgstr "- Banir um jogador online por índice (Útil para nomes difíceis de digitar)" +msgstr "- Bane um jogador online por índice (útil para nomes difíceis de digitar)" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6491 msgid "- Default trees :" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "{0} baniu {1} por '{2}'." #, csharp-format msgid "{0} butchered {1} NPC." msgid_plural "{0} butchered {1} NPCs." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{0} assassinou {1} NPC." msgstr[1] "{0} assassinou {1} NPCs." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2458 @@ -399,21 +399,21 @@ msgstr "{0} mudou a velocidade do vento para {1}." #, csharp-format msgid "{0} deleted {1} item within a radius of {2}." msgid_plural "{0} deleted {1} items within a radius of {2}." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{0} removeu {1} item dentro de uma distância de {2}." msgstr[1] "{0} removeu {1} itens dentro de uma distância de {2}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5873 #, csharp-format msgid "{0} deleted {1} NPC within a radius of {2}." msgid_plural "{0} deleted {1} NPCs within a radius of {2}." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{0} removeu {1} NPC dentro de uma distância de {2}." msgstr[1] "{0} removeu {1} NPCs dentro de uma distância de {2}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5898 #, csharp-format msgid "{0} deleted {1} projectile within a radius of {2}." msgid_plural "{0} deleted {1} projectiles within a radius of {2}." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{0} removeu {1} projétil dentro de uma distância de {2}." msgstr[1] "{0} removeu {1} projéteis dentro de uma distância de {2}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1883 @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "{0} falhou ao autenticar como usuário: {1}." msgid "{0} gave you {1} {2}." msgid_plural "{0} gave you {1} {2}s." msgstr[0] "{0} deu a você {1} {2}." -msgstr[1] "" +msgstr[1] "{0} deu a você {1} {2}s." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4243 #, csharp-format @@ -579,8 +579,8 @@ msgstr "{0} enviou um pedido para o serviço de entrega de cães!" #, csharp-format msgid "{0} has spawned {1} {2} time." msgid_plural "{0} has spawned {1} {2} times." -msgstr[0] "{0} invocou {1} {2} vezes." -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{0} invocou {1} {2} vez." +msgstr[1] "{0} invocou {1} {2} vezes." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2891 #, csharp-format @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "{0} lançou fogos de artifício em você." #, csharp-format msgid "{0} NPC has been killed." msgid_plural "{0} NPCs have been killed." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{0} NPC foi morto." msgstr[1] "{0} NPCs foram mortos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1054 @@ -772,8 +772,8 @@ msgstr "{0} deu um tapa em {1} com {2} de dano." #, csharp-format msgid "{0} spawned {1} {2} time." msgid_plural "{0} spawned {1} {2} times." -msgstr[0] "{0} invocou {1} {2} vezes." -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{0} invocou {1} {2} vez." +msgstr[1] "{0} invocou {1} {2} vezes." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2286 #, csharp-format @@ -2355,45 +2355,45 @@ msgstr "Bouncer / SendTileRect processando uma atualização de conversão de bl #: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:129 #, csharp-format msgid "Bouncer / SendTileRect reimplemented from carbonara from {0}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / SendTileRect reimplementado por carbonara de {0}" #: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:298 msgid "Bouncer / SendTileRect rejected for banned tile" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / SendTileRect rejeitado por bloco banido" #: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:577 #, csharp-format msgid "Bouncer / SendTileRect rejected from being disabled from {0}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / SendTileRect rejeitado por ser desativado de {0}" #: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:292 #, csharp-format msgid "Bouncer / SendTileRect rejected from no permission for tile object from {0}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / SendTileRect rejeitado por não ter permissão para objeto de bloco de {0}" #: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:564 #, csharp-format msgid "Bouncer / SendTileRect rejected from non-vanilla tilemod from {0}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / SendTileRect rejeitado por tilemod não-vanilla de {0}" #: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:570 #, csharp-format msgid "Bouncer / SendTileRect rejected from throttle from {0}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / SendTileRect rejeitado por aceleração de {0}" #: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:609 msgid "Bouncer / SendTileRectHandler - rejected tile object because object dimensions fall outside the tile rect (excessive size)" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / SendTileRectHandler - rejeitado objeto de bloco porque as dimensões do objeto estão fora do retrato do bloco (tamanho excessivo)" #: ../../TShockAPI/Utils.cs:136 #, csharp-format msgid "Broadcast: {0}" -msgstr "" +msgstr "Transmissão: {0}" #: ../../TShockAPI/Utils.cs:159 #, csharp-format msgid "Broadcast: {0}: {1}" -msgstr "" +msgstr "Transmissão: {0}: {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:272 msgid "Broadcasts a message to everyone on the server." @@ -2401,15 +2401,15 @@ msgstr "Transmite uma mensagem para todos no servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6363 msgid "Buff Syntax and Example" -msgstr "" +msgstr "Sintaxe de Buff e Exemplo" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6006 msgid "Butcher Syntax and Example" -msgstr "" +msgstr "Sintaxe de Açougueiro e Exemplo" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2619 msgid "Bypass SSC is enabled for your account. SSC data will not be loaded or saved." -msgstr "" +msgstr "Ignorar SSC está habilitado para a sua conta. Os dados SSC não serão carregados ou salvos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6669 msgid "Cactus" @@ -2417,55 +2417,55 @@ msgstr "Cacto" #: ../../TShockAPI/DB/IQueryBuilder.cs:319 msgid "Can't set to true SqlColumn.DefaultCurrentTimestamp when the MySqlDbType is not DateTime" -msgstr "" +msgstr "Não é possível definir como verdadeiro SqlColumn.DefaultCurrentTimestamp quando o MySqlDbType não é DataTime" #: ../../TShockAPI/Modules/ModuleManager.cs:56 #, csharp-format msgid "Cannot load module {0} as it does not derive from {1}" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível carregar o módulo {0} , pois não deriva de {1}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1253 msgid "Certain projectiles have been ignored for cheat detection." -msgstr "" +msgstr "Alguns projéteis foram ignorados para detecção de trapaças." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4458 #, csharp-format msgid "Changed the maximum spawns to {0}." -msgstr "" +msgstr "Mudou o máximo de surgimentos para {0} ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4439 msgid "Changed the maximum spawns to 5." -msgstr "" +msgstr "Mudou o máximo de surgimentos para 5." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4497 #, csharp-format msgid "Changed the spawn rate to {0}." -msgstr "" +msgstr "Mudou a taxa de surgimento para {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4479 msgid "Changed the spawn rate to 600." -msgstr "" +msgstr "Mudou a taxa de surgimento para 600." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:368 msgid "Changes the server password." -msgstr "" +msgstr "Altera a senha do servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:522 msgid "Changes the wind speed." -msgstr "" +msgstr "Altera a velocidade do vento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:467 msgid "Changes the world mode." -msgstr "" +msgstr "Altera o modo do mundo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:252 msgid "Changes your account's password." -msgstr "" +msgstr "Altera a senha da sua conta." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3642 #, csharp-format msgid "Chat color for \"{0}\" is \"{1}\"." -msgstr "" +msgstr "Cor do chat para \"{0}\" é \"{1}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3628 #, csharp-format @@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr "clear - Limpa os pontos de uma região temporária." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5810 msgid "Clear Syntax" -msgstr "" +msgstr "Limpar Sintaxe" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2527 msgid "Cleared all users from the angler quest completion list for today." @@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr "disallow - Desautoriza um grupo de usar o bloco." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2644 msgid "Duke Fishron" -msgstr "" +msgstr "Duque Peixe-dragão" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6610 msgid "Ebonwood Tree" @@ -2753,7 +2753,7 @@ msgstr "Erro: ambos os nomes são iguais." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2773 msgid "Everscream" -msgstr "" +msgstr "Everscream" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1403 #, csharp-format @@ -2857,7 +2857,7 @@ msgstr "Falha ao renomear a região." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2665 msgid "Failed to shade polygon normals." -msgstr "" +msgstr "Falha ao sombrear os padrões de polígono." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:369 #, csharp-format @@ -2883,7 +2883,7 @@ msgstr "FetchHashedPasswordAndGroup SQL retornou um erro: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5679 msgid "Firework Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxe de Fogos de Artifício" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1940 msgid "For example, 1d and 10h-30m+2m are both valid time strings, but 2 is not." @@ -2902,25 +2902,25 @@ msgstr "Força a atualização imediata de todos os líquidos." #, csharp-format msgid "Gave {0} {1} {2}." msgid_plural "Gave {0} {1} {2}s." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Deu {0} {1} {2}." msgstr[1] "Deu {0} {1} {2}s." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6136 #, csharp-format msgid "Gave {0} {1}." msgid_plural "Gave {0} {1}s." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Deu {0} {1}." msgstr[1] "Deu {0} {1}s." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4383 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSyncLoadout rejected loadout index sync {0}" -msgstr "" +msgstr "GetDataHandlers / HandleSyncLoadout rejeitou índice de sincronização de arsenal {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4374 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSyncLoadout rejected loadout index sync out of bounds {0}" -msgstr "" +msgstr "GetDataHandlers / HandleSyncLoadout rejeitou índice de sincronização de arsenal fora dos limites {0}" #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:291 #, csharp-format @@ -2929,7 +2929,7 @@ msgstr "O SQL para GetUser retornou um erro ({0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6413 msgid "Give Buff Syntax and Example" -msgstr "" +msgstr "Dar Buff de Sintaxe e Exemplo" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:541 msgid "Gives another player a buff or debuff for an amount of time. Putting -1 for time will set it to 415 days." @@ -2937,15 +2937,15 @@ msgstr "Dá a outro jogador um buff ou debuff por um período de tempo. Colocar #: ../../TShockAPI/Commands.cs:382 msgid "Gives another player an item." -msgstr "" +msgstr "Dá um item a outro jogador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:533 msgid "Gives yourself a buff or debuff for an amount of time. Putting -1 for time will set it to 415 days." -msgstr "" +msgstr "Dá um buff ou debuff a si mesmo por um determinado tempo. Colocar -1 para o tempo vai definir como 415 dias." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:387 msgid "Gives yourself an item." -msgstr "" +msgstr "Dá um item a si mesmo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6683 msgid "Glowing Mushroom Tree" @@ -2954,31 +2954,31 @@ msgstr "Árvore de cogumelo brilhante" #: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:123 #, csharp-format msgid "GolfPacketHandler: Player did not have create a golf club projectile the last 5 seconds! - From {0}" -msgstr "" +msgstr "GolfPacketHandler: O jogador não criou um projétil de taco de golfe nos últimos 5 segundos! - De {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3502 #, csharp-format msgid "Group \"{0}\" has no parent." -msgstr "" +msgstr "Grupo \"{0}\" não possui pai." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3592 #, csharp-format msgid "Group \"{0}\" has no prefix." -msgstr "" +msgstr "Grupo \"{0}\" não possui prefixo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3547 #, csharp-format msgid "Group \"{0}\" has no suffix." -msgstr "" +msgstr "Grupo \"{0}\" não possui sufixo." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:646 #, csharp-format msgid "Group \"{0}\" is referencing parent group {1} which is already part of the parent chain. Parent reference removed." -msgstr "" +msgstr "Grupo \"{0}\" está referenciando o grupo pai {1} que já faz parte de uma corrente de pai. Referência de pai removida." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:578 msgid "Group \"superadmin\" is defined in the database even though it's a reserved group name." -msgstr "" +msgstr "Grupo \"superadmin\" está definido no banco de dados, mesmo sendo um grupo de nomes reservado." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:708 #, csharp-format @@ -3031,12 +3031,12 @@ msgstr "O grupo {0} foi renomeado para {1}." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:631 #, csharp-format msgid "Group {0} is referencing a non existent parent group {1}, parent reference was removed." -msgstr "" +msgstr "Grupo {0} está referenciando um grupo pai não existente {1}, referência pai foi removida." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:637 #, csharp-format msgid "Group {0} is referencing itself as parent group; parent reference was removed." -msgstr "" +msgstr "Grupo {0} está referenciando a si mesmo como grupo pai; referência pai foi removida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4858 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4893 @@ -3131,37 +3131,37 @@ msgstr "Se este jogador não estiver hackeando, por favor, reporte o limite do H #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1278 msgid "If this player wasn't hacking, please report the projectile update threshold they were disabled for to TShock so we can improve this!" -msgstr "" +msgstr "Se este jogador não estava hackeando, por favor, reporte o limite de atualização de projétil em que eles foram desativados para o TShock para que possamos melhorar isso!" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:910 msgid "If this player wasn't hacking, please report the tile kill threshold they were disabled for to TShock so we can improve this!" -msgstr "" +msgstr "Se este jogador não estava hackeando, por favor, reporte o limite de morte de blocos em que eles foram desativados para o TShock para que nós possamos melhorar isso!" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1677 msgid "If this player wasn't hacking, please report the tile liquid threshold they were disabled for to TShock so we can improve this!" -msgstr "" +msgstr "Se este jogador não estava hackeando, por favor, reporte o limite de bloco líquido em que eles foram desativados para o TShock para que possamos melhorar isso!" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:928 msgid "If this player wasn't hacking, please report the tile place threshold they were disabled for to TShock so we can improve this!" -msgstr "" +msgstr "Se este jogador não estava hackeando, por favor, reporte o limite de posição de blocos em que eles foram desativados para o TShock para que possamos melhorar isso!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5373 msgid "If you are locked out of all admin accounts, ask for help on https://tshock.co/" -msgstr "" +msgstr "Se você estiver bloqueado de todas as contas de administrador, peça ajuda em https://tshock.co/" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5813 #, csharp-format msgid "If you do not specify a radius, it will use a default radius of {0} around your character." -msgstr "" +msgstr "Se você não especificar um raio, ele usará um raio padrão de {0} ao redor do seu personagem." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6366 #, csharp-format msgid "If you don't specify the duration, it will default to {0} seconds." -msgstr "" +msgstr "Se você não especificar a duração, ela será o padrão para {0} segundos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:853 msgid "If you forgot your password, contact the administrator for help." -msgstr "" +msgstr "Se você esqueceu sua senha, entre em contato com o administrador para obter ajuda." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6367 #, csharp-format @@ -3414,11 +3414,11 @@ msgstr "Subcomando inválido. Digite {0}projban help para obter mais informaçõ #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4359 #, csharp-format msgid "Invalid subcommand. Type {0}tileban help for more information on valid subcommands." -msgstr "" +msgstr "Subcomando inválido. Digite {0}tileban ajuda para mais informações sobre subcomandos válidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3637 msgid "Invalid syntax for color, expected \"rrr,ggg,bbb\"." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe para cor inválido, esperado \"rrr,ggg,bbb\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1911 msgid "Invalid syntax." @@ -3427,98 +3427,98 @@ msgstr "Sintaxe inválida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2328 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}worldevent invasion [invasion type] [invasion wave]." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}worldevent invasion [tipo de invasão] [onda da invasão]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1266 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1300 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}accountinfo ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}accountinfo ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5750 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}aliases " -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}aliases " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3365 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group add [permissions]." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada:: {0}group add [permissões]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3394 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group addperm ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}group addperm ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3602 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group color [new color(000,000,000)]." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada:: {0}group color [cor nova(000,000,000)]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3675 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group del ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}group del ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3699 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group delperm ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}group delperm ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3752 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group listperm [page]." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}group listperm [página]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3462 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group parent [new parent group name]." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}group parent [novo nome de grupo pai]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3557 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group prefix [new prefix]." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}group prefix [novo prefixo]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3652 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group rename ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}group rename ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3512 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group suffix [new suffix]." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}group suffix [novo sufixo]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5237 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}help " -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}help " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6054 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}item [item amount] [prefix id/name]" -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}item [quantidade] [nome/id prefixo]" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3796 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}itemban add ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}itemban add ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3847 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}itemban allow ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}itemban allow ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3892 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}itemban del ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}itemban del ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3918 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}itemban disallow ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}itemban disallow ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1307 #, csharp-format @@ -3528,180 +3528,180 @@ msgstr "Sintaxe inválida. Exemplo de uso: {0}kick [motivo]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5420 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}me " -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}me " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5433 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}p " -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}p " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4026 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}projban add " -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}projban add " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4045 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}projban allow ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}projban allow ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4082 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}projban del ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}projban del ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4103 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}projban disallow ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}projban disallow ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4792 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region allow ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region allow ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4862 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region allowg ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region allowg ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4706 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region define ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region define ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4748 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region delete ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region delete ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4921 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region info [-d] [page]." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region info [-d] [página]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4729 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region protect ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region protect ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4827 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region remove ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region remove ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4897 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region removeg ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region removeg ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5105 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region rename " -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region rename " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5095 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5098 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region resize " -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region resize " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5155 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region tp ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region tp ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5043 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5046 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region z <#>" -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region z <#>" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1033 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}register ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}register ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6153 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}renameNPC " -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}renameNPC " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4398 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}serverpassword \"\"." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}serverpassword \"\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4579 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}slap [damage]." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}slap [dano]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2597 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}spawnboss [amount]." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}spawnboss [quantidade]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2835 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2847 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}spawnmob [amount]." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}spawnmob [quantidade]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4202 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tileban add ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}tileban add ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4221 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tileban allow ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}tileban allow ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4258 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tileban del ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}tileban del ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4279 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tileban disallow ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}tileban disallow ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2927 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tp [player 2]." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}tp [jogador 2]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2929 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tp ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}tp ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3054 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tphere ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}tphere ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3052 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tphere ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}tphere ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3099 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tpnpc ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}tpnpc ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3163 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tppos ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}tppos ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1245 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}userinfo ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}userinfo ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3198 #, csharp-format @@ -3737,66 +3737,66 @@ msgstr "Sintaxe inválida. Exemplo de uso: {0}warp send [player] [warpname]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4621 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}wind ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}wind ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2142 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}worldevent ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}worldevent ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2544 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}worldmode ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}worldmode ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4732 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: /region protect ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: /region protect ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4672 msgid "Invalid syntax. Proper syntax: /region set <1/2>." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: /region set <1/2>." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3147 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3308 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4585 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4593 msgid "Invalid target player." -msgstr "" +msgstr "Jogador inválido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1623 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1682 #, csharp-format msgid "Invalid Ticket Number. Refer to {0} for details on how to use the {1} command" -msgstr "" +msgstr "Número de Ticket inválido. Consulte {0} para detalhes de como usar o comando {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4212 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4249 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4270 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4308 msgid "Invalid tile ID." -msgstr "" +msgstr "ID de bloco inválido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1939 msgid "Invalid time string! Proper format: _d_h_m_s, with at least one time specifier." -msgstr "" +msgstr "Sequência de tempo inválida! Formato adequado: _d_h_m_s, com pelo menos um especificador de tempo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4544 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4553 msgid "Invalid time string. Proper format: hh:mm, in 24-hour time." -msgstr "" +msgstr "Sequência de tempo inválida. Formato adequado: hh:mm, Em 24 horas." #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1326 #, csharp-format msgid "Invalid Type: '{0}'" -msgstr "" +msgstr "Tipo Inválido: '{0}'" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1075 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1208 #, csharp-format msgid "Invalid user syntax. Try {0}user help." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe de usuário inválida. Tente {0}user help." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3238 msgid "Invalid warp name. The names 'list', 'hide', 'del' and 'add' are reserved for commands." @@ -3804,25 +3804,25 @@ msgstr "Nome de warp inválido. Os nomes 'list', 'hide', 'del' e 'add' são rese #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4628 msgid "Invalid wind speed." -msgstr "" +msgstr "Velocidade de vento inválida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2555 #, csharp-format msgid "Invalid world mode. Valid world modes: {0}" -msgstr "" +msgstr "Modo de mundo inválido. Modos válidos: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1256 #, csharp-format msgid "IP Address: {0}." -msgstr "" +msgstr "Endereço IP: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3977 msgid "Item Ban Sub-Commands ({{0}}/{{1}}):" -msgstr "" +msgstr "Subcomandos de exclusão de itens ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3995 msgid "Item bans ({{0}}/{{1}}):" -msgstr "" +msgstr "Itens banidos ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1920 #, csharp-format @@ -3840,7 +3840,7 @@ msgstr "Expulso: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5913 msgid "Kill syntax and example" -msgstr "" +msgstr "Sintaxe de morte e exemplo" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:553 msgid "Kills another player." @@ -3848,44 +3848,44 @@ msgstr "Mata outro jogador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:393 msgid "Kills hostile NPCs or NPCs of a certain type." -msgstr "" +msgstr "Elimina NPCs hostis ou NPCs de certo tipo." #: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:114 #, csharp-format msgid "LandGolfBallInCupHandler: Invalid golf ball projectile ID {0}! - From {1}" -msgstr "" +msgstr "LandGolfBallInCupHandler: ID de projétil de bola de golfe inválida {0}! - De {1}" #: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:130 #, csharp-format msgid "LandGolfBallInCupHandler: Item selected is not a golf club! - From {0}" -msgstr "" +msgstr "LandGolfBallInCupHandler: Item selecionado não é um taco de golfe! - De {0}" #: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:92 #, csharp-format msgid "LandGolfBallInCupHandler: Packet rejected for ID spoofing. Expected {0}, received {1} from {2}." -msgstr "" +msgstr "LandGolfBallInCupHandler: Pacote rejeitado por falsificação de ID. Esperado {0}, recebido {1} de {2}." #: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:107 #, csharp-format msgid "LandGolfBallInCupHandler: Tile at packet position X:{0} Y:{1} is not a golf hole! - From {2}" -msgstr "" +msgstr "LandGolfBallInCupHandler: Bloco na posição X:{0} Y:{1} não é um buraco de golfe! - De {2}" #: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:100 #, csharp-format msgid "LandGolfBallInCupHandler: X and Y position is out of world bounds! - From {0}" -msgstr "" +msgstr "LandGolfBallInCupHandler: Posição X e Y estão fora dos limites! - De {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2489 msgid "Lanterns are now down." -msgstr "" +msgstr "As lanternas caíram." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2485 msgid "Lanterns are now up." -msgstr "" +msgstr "As lanternas subiram." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4419 msgid "Liquids are already settling." -msgstr "" +msgstr "Os líquidos já se instalam." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5187 msgid "list - Lists all regions." @@ -3893,188 +3893,188 @@ msgstr "list - Lista de todas as regiões." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3971 msgid "list [page] - Lists all item bans." -msgstr "" +msgstr "list [página] - Lista todos os itens banidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4149 msgid "list [page] - Lists all projectile bans." -msgstr "" +msgstr "list [página] - Lista todos os projéteis banidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4325 msgid "list [page] - Lists all tile bans." -msgstr "" +msgstr "list [página] - Lista todos os blocos banidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3440 msgid "list [page] - Lists groups." -msgstr "" +msgstr "list [página] - Lista de grupos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5323 msgid "List Online Players Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxe de Lista de Jogadores Online" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:813 #, csharp-format msgid "Listening on IP {0}." -msgstr "" +msgstr "Ouvindo no IP {0}." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:794 #, csharp-format msgid "Listening on port {0}." -msgstr "" +msgstr "Ouvindo na porta {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3441 msgid "listperm [page] - Lists a group's permissions." -msgstr "" +msgstr "listperm [página] - Lista as permissões de um grupo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:613 msgid "Lists commands or gives help on them." -msgstr "" +msgstr "Lista comandos ou ajuda com eles." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2106 msgid "listusers - Lists all REST users and their current active tokens." -msgstr "" +msgstr "listusers - Lista todos os usuários REST e seus tokens ativos atuais." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:783 #, csharp-format msgid "Loading dedicated config file: {0}" -msgstr "" +msgstr "Carregando o arquivo de configuração dedicado: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3155 #, csharp-format msgid "Location of {0} is ({1}, {2})." -msgstr "" +msgstr "A localização de {0} é ({1}, {2})." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1746 msgid "Log display disabled." -msgstr "" +msgstr "Exibição de Log desativada." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1742 msgid "Log display enabled." -msgstr "" +msgstr "Exibição de Log ativada." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:870 msgid "Login attempt failed - see the message above." -msgstr "" +msgstr "Falha ao tentar login - veja a mensagem acima." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:240 msgid "Logs you into an account." -msgstr "" +msgstr "Entra em uma conta." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:246 msgid "Logs you out of your current account." -msgstr "" +msgstr "Desconecta você da sua conta atual." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1223 #, csharp-format msgid "Machine name: {0}" -msgstr "" +msgstr "Nome da máquina: {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2451 msgid "Malicious portal attempt." -msgstr "" +msgstr "Tentativa de portal malicioso." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:280 msgid "Manages groups." -msgstr "" +msgstr "Gerencia grupos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:284 msgid "Manages item bans." -msgstr "" +msgstr "Gerencia itens banidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:268 msgid "Manages player bans." -msgstr "" +msgstr "Gerencia jogadores banidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:288 msgid "Manages projectile bans." -msgstr "" +msgstr "Gerencia projéteis banidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:296 msgid "Manages regions." -msgstr "" +msgstr "Gerencia regiões." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:570 msgid "Manages the REST API." -msgstr "" +msgstr "Gerencia o API REST." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:376 msgid "Manages the server whitelist." -msgstr "" +msgstr "Gerencia a whitelist do servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:292 msgid "Manages tile bans." -msgstr "" +msgstr "Gerencia blocos banidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:232 msgid "Manages user accounts." -msgstr "" +msgstr "Gerencia contas de usuários." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4717 #, csharp-format msgid "Marked region {0} as protected." -msgstr "" +msgstr "Região {0} marcada como protegida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4724 #, csharp-format msgid "Marked region {0} as unprotected." -msgstr "" +msgstr "Região {0} marcada como desprotegida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1218 #, csharp-format msgid "Memory usage: {0}" -msgstr "" +msgstr "Uso de memória: {0}" #: ../../TShockAPI/SqlLog.cs:39 #, csharp-format msgid "Message: {0}: {1}: {2}" -msgstr "" +msgstr "Mensagem: {0}: {1}: {2}" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:874 msgid "Meteor has been spawned" -msgstr "" +msgstr "Um Meteoro foi invocado" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1330 msgid "Misbehaviour." -msgstr "" +msgstr "Falta de comportamento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6210 msgid "Missing item name/id." -msgstr "" +msgstr "Nome/ID de item faltando." #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1268 #, csharp-format msgid "Missing or empty {0} parameter" -msgstr "" +msgstr "Parâmetro {0} ausente ou vazio" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1278 #, csharp-format msgid "Missing or invalid {0} parameter" -msgstr "" +msgstr "Parâmetro {0} ausente ou inválido" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6215 msgid "Missing player name." -msgstr "" +msgstr "Nome de usuário faltando." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1233 #, csharp-format msgid "Mode: {0}" -msgstr "" +msgstr "Modo: {0}" #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1966 msgid "More than one match found -- unable to decide which is correct: " -msgstr "" +msgstr "Mais de um correspondente encontrado -- Incapaz de decidir qual está correto: " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2763 msgid "Mourning Wood" -msgstr "" +msgstr "Madeira Assustadora" #: ../../TShockAPI/Net/BaseMsg.cs:29 msgid "Msg ID not implemented" -msgstr "" +msgstr "ID de Msg não implementada" #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:294 #, csharp-format msgid "Multiple user accounts found for {0} '{1}'" -msgstr "" +msgstr "Múltiplas contas de usuário foram encontradas para {0} '{1}'" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5457 msgid "Mute Syntax" @@ -4082,70 +4082,70 @@ msgstr "Ajuda do comando Silenciar" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1289 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/D" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5185 msgid "name [-u][-z][-p] - Shows the name of the region at the given point." -msgstr "" +msgstr "name [-u][-z][-p] - Mostra o nome da região em determinado ponto." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1229 #, csharp-format msgid "Name: {0}" -msgstr "" +msgstr "Nome: {0}" #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativeUnlocksHandler.cs:55 #, csharp-format msgid "NetModuleHandler received attempt to unlock sacrifice while not in journey mode from {0}" -msgstr "" +msgstr "NetModuleHandler recebeu uma tentativa de desbloquear um sacrifício enquanto não estava no modo jornada de {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1470 msgid "Never." -msgstr "" +msgstr "Nunca." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6172 msgid "New name is too large!" -msgstr "" +msgstr "O novo nome é muito grande!" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:849 #, csharp-format msgid "New worlds will be generated with the {0} world evil type!" -msgstr "" +msgstr "Novos mundos serão gerados com o tipo de mal {0}!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1690 msgid "No bans found matching the provided ticket number." -msgstr "" +msgstr "Nenhum banimento encontrado com o número do ticket fornecido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5780 #, csharp-format msgid "No command or command alias matching \"{0}\" found." -msgstr "" +msgstr "Nenhum comando ou alias correspondente a \"{0}\" foi encontrado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:145 msgid "No help available." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma ajuda disponível." #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:721 msgid "No matching bans found." -msgstr "" +msgstr "Nenhum banimento correspondente encontrado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1825 #, csharp-format msgid "No player was found matching '{0}'." -msgstr "" +msgstr "Nenhum jogador foi encontrado correspondente a '{0}'." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1782 #, csharp-format msgid "No players matched \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "Nenhum jogador correspondente \"{0}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6119 #, csharp-format msgid "No prefix matched \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "Nenhum prefixo correspondente \"{0}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5488 msgid "No reason specified." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma razão especificada." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3470 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3479 @@ -4154,103 +4154,103 @@ msgstr "" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3610 #, csharp-format msgid "No such group \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "Grupo não encontrado \"{0}\"." #: ../../TShockAPI/DB/IQueryBuilder.cs:345 msgid "No values supplied" -msgstr "" +msgstr "Nenhum valor fornecido" #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:194 msgid "Not authorized. The provided token became invalid due to group changes, please create a new token." -msgstr "" +msgstr "Não autorizado. O token fornecido tornou-se inválido devido a mudanças no grupo, por favor, crie um novo token." #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:186 msgid "Not authorized. The specified API endpoint requires a token, but the provided token was not valid." -msgstr "" +msgstr "Não autorizado. O endpoint da API especificado requer um token, mas o token fornecido não era válido." #: ../../TShockAPI/Rest/RestCommand.cs:95 #: ../../TShockAPI/Rest/RestCommand.cs:101 #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:180 msgid "Not authorized. The specified API endpoint requires a token." -msgstr "" +msgstr "Não autorizado. O endpoint do API especificado requer um token." #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:200 #, csharp-format msgid "Not authorized. User \"{0}\" has no access to use the specified API endpoint." -msgstr "" +msgstr "Não autorizado. Usuário \"{0}\" não tem acesso para usar o endpoint do API especificado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:987 #, csharp-format msgid "Not logged in or Invalid syntax. Proper syntax: {0}password ." -msgstr "" +msgstr "Não está logado ou sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}password ." #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:468 msgid "Not upgrading work factor because bcrypt hash in an invalid format." -msgstr "" +msgstr "Não é possível atualizar o fator de trabalho porque o hash bcrypt está em um formato inválido." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1365 #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1369 #, csharp-format msgid "NPC damage exceeded {0}." -msgstr "" +msgstr "Dano do NPC excedeu {0}." #: ../../TShockAPI/DB/RegionManager.cs:102 #, csharp-format msgid "One of your UserIDs is not a usable integer: {0}" -msgstr "" +msgstr "Um dos seus UserIDs não é utilizável: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5340 #, csharp-format msgid "Online Players ({0}/{1})" -msgstr "" +msgstr "Jogadores Online ({0}/{1})" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1221 #, csharp-format msgid "Operating system: {0}" -msgstr "" +msgstr "Sistema operacional: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:308 msgid "Overrides serverside characters for a player, temporarily." -msgstr "" +msgstr "Sobrescreve caracteres de servidor para um jogador, temporariamente." #: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:105 msgid "Page {{0}} of {{1}}" -msgstr "" +msgstr "Página {{0}} de {{1}}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3442 msgid "parent - Changes a group's parent group." -msgstr "" +msgstr "parent - Altera o grupo pai de um grupo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3500 #, csharp-format msgid "Parent of \"{0}\" is \"{1}\"." -msgstr "" +msgstr "Pai de \"{0}\" é \"{1}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3488 #, csharp-format msgid "Parent of group \"{0}\" set to \"{1}\"." -msgstr "" +msgstr "Pai do grupo \"{0}\" definido como \"{1}\"." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:356 #, csharp-format msgid "Parenting group {0} to {1} would cause loops in the parent chain." -msgstr "" +msgstr "Pais do grupo {0} a {1} causariam loops na corrente pai." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1159 #, csharp-format msgid "Password change attempt for {0} failed for an unknown reason. Check the server console for more details." -msgstr "" +msgstr "Tentativa de alteração de senha para {0} falhou por um motivo desconhecido. Verifique o console do servidor para mais detalhes." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1151 #, csharp-format msgid "Password change succeeded for {0}." -msgstr "" +msgstr "Senha alterada com sucesso para {0}." #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:492 #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:513 #, csharp-format msgid "Password must be at least {0} characters." -msgstr "" +msgstr "A senha deve ter pelo menos {0} caracteres." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:976 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1013 @@ -4259,17 +4259,17 @@ msgstr "" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1164 #, csharp-format msgid "Password must be greater than or equal to {0} characters." -msgstr "" +msgstr "A senha deve ser maior ou igual a {0} caracteres." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:993 #, csharp-format msgid "PasswordUser returned an error: {0}." -msgstr "" +msgstr "PasswordUser retornou um erro: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1234 #, csharp-format msgid "Path: {0}" -msgstr "" +msgstr "Caminho: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6615 msgid "Pearlwood Tree" @@ -4278,32 +4278,32 @@ msgstr "Árvore de madeira pérola" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3770 #, csharp-format msgid "Permissions for {0} ({{0}}/{{1}}):" -msgstr "" +msgstr "Permissões para {0} ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2676 msgid "Plantera" -msgstr "" +msgstr "Plantera" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1799 #, csharp-format msgid "Player \"{0}\" has to perform a /login attempt first." -msgstr "" +msgstr "Jogador \"{0}\" deve executar uma tentativa de /login primeiro." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1804 #, csharp-format msgid "Player \"{0}\" has to reconnect first, because they need to delete their trash." -msgstr "" +msgstr "Jogador \"{0}\" precisa reconectar primeiro, pois ele precisa deletar seu lixo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1794 #, csharp-format msgid "Player \"{0}\" is already logged in." -msgstr "" +msgstr "Jogador \"{0}\" já está logado." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1883 #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1887 #, csharp-format msgid "Player {0} has been disabled for {1}." -msgstr "" +msgstr "Jogador {0} foi desativado por {1}." #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1388 #, csharp-format @@ -4319,44 +4319,44 @@ msgstr "O jogador {0} teve o silêncio removido." #, csharp-format msgid "Player {0} matches {1} player" msgid_plural "Player {0} matches {1} players" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Jogador {0} coincide com {1} jogador" +msgstr[1] "Jogador {0} coincide com {1} jogadores" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4788 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4823 #, csharp-format msgid "Player {0} not found." -msgstr "" +msgstr "Jogador {0} não encontrado." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1123 #, csharp-format msgid "Player {0} tried to sneak {1} onto the server!" -msgstr "" +msgstr "Jogador {0} tentou sorratear {1} para o servidor!" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1069 #, csharp-format msgid "Player {0} was killed" -msgstr "" +msgstr "Jogador {0} foi morto" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1299 #, csharp-format msgid "Player {0} was not found" -msgstr "" +msgstr "Jogador {0} não foi encontrado" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2584 #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2591 #, csharp-format msgid "Player damage exceeded {0}." -msgstr "" +msgstr "O dano do jogador excedeu {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6285 msgid "Player does not have free slots!" -msgstr "" +msgstr "O jogador não tem espaços livres!" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1165 #, csharp-format msgid "Player does not have permission to create projectile {0}." -msgstr "" +msgstr "O jogador não tem permissão para criar projétil {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1320 msgid "Player not found. Unable to kick the player." @@ -4365,103 +4365,103 @@ msgstr "Jogador não encontrado. Não foi possível expulsar o jogador." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1678 #, csharp-format msgid "Please {0}register or {0}login to play!" -msgstr "" +msgstr "Por favor {0}registre-se ou faça o login {0}para jogar!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:947 msgid "Please close NPC windows before logging out." -msgstr "" +msgstr "Por favor, feche as janelas NPC antes de sair." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5757 msgid "Please enter a proper command name or alias." -msgstr "" +msgstr "Por favor, insira um comando ou alias apropriado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1059 msgid "Please try a different username." -msgstr "" +msgstr "Por favor, tente um nome de usuário diferente." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5411 #, csharp-format msgid "Please use {0}login after this process." -msgstr "" +msgstr "Por favor use o {0}login após este processo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5408 msgid "Please use the following to create a permanent account for you." -msgstr "" +msgstr "Por favor, use os comandos a seguir para criar uma conta permanente." #: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:81 #: ../../TShockAPI/DB/ResearchDatastore.cs:53 msgid "Possible problem with your database - is Sqlite3.dll present?" -msgstr "" +msgstr "Possível problema no seu banco de dados - o Sqlite3.dll está presente?" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3443 msgid "prefix - Changes a group's prefix." -msgstr "" +msgstr "prefix - Altera o prefixo de um grupo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3590 #, csharp-format msgid "Prefix of \"{0}\" is \"{1}\"." -msgstr "" +msgstr "Prefixo de \"{0}\" é \"{1}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3578 #, csharp-format msgid "Prefix of group \"{0}\" set to \"{1}\"." -msgstr "" +msgstr "Prefixo do grupo \"{0}\" definido como \"{1}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:304 msgid "Prevents a player from talking." -msgstr "" +msgstr "Impede que um jogador fale." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1222 #, csharp-format msgid "Proc count: {0}" -msgstr "" +msgstr "Contagem de Proc: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4061 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4119 #, csharp-format msgid "Projectile {0} is not banned." -msgstr "" +msgstr "Projétil {0} não está banido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4155 msgid "Projectile Ban Sub-Commands ({{0}}/{{1}}):" -msgstr "" +msgstr "Subcomandos de projéteis banidos ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4173 msgid "Projectile bans ({{0}}/{{1}}):" -msgstr "" +msgstr "Projéteis banidos ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1175 #, csharp-format msgid "Projectile damage is higher than {0}." -msgstr "" +msgstr "O dano do projétil é maior que {0}." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1269 #, csharp-format msgid "Projectile update threshold exceeded {0}." -msgstr "" +msgstr "Limite de atualização do projétil excedido {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5194 msgid "protect - Sets whether the tiles inside the region are protected or not." -msgstr "" +msgstr "protect - Define se os blocos dentro da região são protegidos ou não." #: ../../TShockAPI/RegionHandler.cs:159 msgid "Protected regions at this point: " -msgstr "" +msgstr "Regiões protegidas neste ponto: " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4946 #, csharp-format msgid "Protected: {0}." -msgstr "" +msgstr "Protegido: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1369 #, csharp-format msgid "Quick usage: {0} {1} \"Griefing\"" -msgstr "" +msgstr "Uso rápido: {0} {1} \"Griefing\"" #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:758 #, csharp-format msgid "Rangecheck failed for {0} ({1}, {2}) (rg: {3}/{5}, {4}/{5})" -msgstr "" +msgstr "Rangecheck falhou para {0} ({1}, {2}) (rg: {3}/{5}, {4}/{5})" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2095 msgid "Reached HealOtherPlayer threshold." @@ -4469,209 +4469,209 @@ msgstr "Limite do HealOtherPlayer atingido." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1273 msgid "Reached projectile update threshold." -msgstr "" +msgstr "Limite de atualização de projétil atingido." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:905 msgid "Reached TileKill threshold." -msgstr "" +msgstr "Limite de TileKill alcançado." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1668 #, csharp-format msgid "Reached TileLiquid threshold {0}." -msgstr "" +msgstr "Limite de TileLiquid alcançado {0}." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1672 msgid "Reached TileLiquid threshold." -msgstr "" +msgstr "Limite de TileLiquid atingido." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:923 #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2356 msgid "Reached TilePlace threshold." -msgstr "" +msgstr "Limite de TilePlace atingido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1491 #, csharp-format msgid "Reason: {0}." -msgstr "" +msgstr "Motivo: {0}." #: ../../TShockAPI/Extensions/DbExt.cs:254 #, csharp-format msgid "Received type '{0}', however column '{1}' expects type '{2}'" -msgstr "" +msgstr "Tipo recebido '{0}, porém coluna '{1}' espera tipo '{2}'" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5131 #, csharp-format msgid "Region \"{0}\" already exists." -msgstr "" +msgstr "Região \"{0}\" já existe." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5163 #, csharp-format msgid "Region \"{0}\" does not exist." -msgstr "" +msgstr "Região \"{0}\" não existe" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4697 #, csharp-format msgid "Region {0} already exists." -msgstr "" +msgstr "Região {0} já existe." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4976 msgid "Region is not shared with any groups." -msgstr "" +msgstr "A região não está compartilhada com nenhum grupo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4965 msgid "Region is not shared with any users." -msgstr "" +msgstr "A região não está compartilhada com nenhum usuário." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4945 #, csharp-format msgid "Region owner: {0}." -msgstr "" +msgstr "Proprietário da Região: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4702 msgid "Region points need to be defined first. Use /region set 1 and /region set 2." -msgstr "" +msgstr "Os pontos de região precisam ser definidos primeiro. Use /region set 1 e /region set 2." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5137 msgid "Region renamed successfully!" -msgstr "" +msgstr "Região renomeada com sucesso!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5091 msgid "Region Resized Successfully!" -msgstr "" +msgstr "Região redimensionada com sucesso!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5038 #, csharp-format msgid "Region's z is now {0}" -msgstr "" +msgstr "O z da região agora é {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4911 msgid "Regions ({{0}}/{{1}}):" -msgstr "" +msgstr "Regiões ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/RegionHandler.cs:159 msgid "Regions at this point: " -msgstr "" +msgstr "Regiões neste ponto: " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:258 msgid "Registers you an account." -msgstr "" +msgstr "Registra uma conta para você." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1066 #, csharp-format msgid "RegisterUser returned an error: {0}." -msgstr "" +msgstr "RegisterUser retornou um erro: {0}." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2146 msgid "Released critter was not from its item." -msgstr "" +msgstr "A criatura liberada não foi a partir de seu item." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:364 msgid "Reloads the server configuration file." -msgstr "" +msgstr "Recarrega o ficheiro de configuração." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5190 msgid "remove - Removes a user from a region." -msgstr "" +msgstr "remove - Remove um usuário de uma região." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2517 #, csharp-format msgid "Removed {0} players from the angler quest completion list for today." -msgstr "" +msgstr "Removeu {0} jogadores da lista de conclusão de missões do pescador de hoje." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4886 #, csharp-format msgid "Removed group {0} from {1}" -msgstr "" +msgstr "Grupo {0} removido de {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3490 #, csharp-format msgid "Removed parent of group \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "Pai do grupo \"{0}\" foi removido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3580 #, csharp-format msgid "Removed prefix of group \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "Prefixo do grupo \"{0}\". foi removido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3535 #, csharp-format msgid "Removed suffix of group \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "Sufixo do grupo \"{0}\" foi removido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4816 #, csharp-format msgid "Removed user {0} from {1}." -msgstr "" +msgstr "Usuário {0} removido de {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5192 msgid "removeg - Removes a user group from a region." -msgstr "" +msgstr "removeg - Remove um grupo de usuários de uma região." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:300 msgid "Removes a player from the server." -msgstr "" +msgstr "Remove um jogador do servidor." #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:112 msgid "RemoveUser SQL returned an error" -msgstr "" +msgstr "RemoveUser SQL retornou um erro" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3437 msgid "rename - Changes a group's name." -msgstr "" +msgstr "rename - Altera o nome de um grupo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5186 msgid "rename - Renames the given region." -msgstr "" +msgstr "rename - Renomeia a região selecionada." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:397 msgid "Renames an NPC." -msgstr "" +msgstr "Renomeia um NPC." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:566 msgid "Replies to a PM sent to you." -msgstr "" +msgstr "Responde a uma mensagem enviada para você" #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:93 msgid "Requested token was successfully destroyed." -msgstr "" +msgstr "O token solicitado foi destruído com sucesso." #: ../../TShockAPI/Handlers/RequestTileEntityInteractionHandler.cs:35 #, csharp-format msgid "RequestTileEntityInteractionHandler: Rejected packet due to lack of building permissions! - From {0} | Position X:{1} Y:{2}, TileEntity type: {3}, Tile type: {4}" -msgstr "" +msgstr "RequestTileEntityInteractionHandler: Rejeitou um pacote devido à falta de permissões de construção! - De {0} | Posição X:{1} Y:{2}, Tipo de TileEntity: {3}, Tipo de bloco: {4}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:419 msgid "Resets the list of users who have completed an angler quest that day." -msgstr "" +msgstr "Redefine a lista de usuários que concluíram uma missão de pescador nesse dia." #: ../../TShockAPI/SaveManager.cs:163 #, csharp-format msgid "resetTime {0}, direct {1}" -msgstr "" +msgstr "resetTime {0}, direcionar {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5188 msgid "resize - Resizes a region." -msgstr "" +msgstr "resize - Redimensiona uma região." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:603 msgid "Respawn yourself or another player." -msgstr "" +msgstr "Renasce a si mesmo ou a outro jogador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:456 msgid "Returns the user's or specified user's current position." -msgstr "" +msgstr "Retorna a posição atual do usuário ou de um usuário especifico." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6593 msgid "Rich Mahogany" -msgstr "" +msgstr "Mogno" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5623 msgid "Rocket Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxe de Foguete" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:342 msgid "Rockets a player upwards. Requires SSC." -msgstr "" +msgstr "Arremessa um jogador para cima. Requer SSC" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6655 msgid "Ruby Gemtree" @@ -4683,7 +4683,7 @@ msgstr "Árvore de cerejeira" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2779 msgid "Santa-NK1" -msgstr "" +msgstr "Papai Noel NK1" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6647 msgid "Sapphire Gemtree" @@ -4691,134 +4691,134 @@ msgstr "Árvore de safira" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:312 msgid "Saves all serverside characters." -msgstr "" +msgstr "Salva todos os personagens do servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:500 msgid "Saves the world file." -msgstr "" +msgstr "Salva o arquivo mundo." #: ../../TShockAPI/SaveManager.cs:58 msgid "Saving world..." -msgstr "" +msgstr "Salvando mundo..." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1232 #, csharp-format msgid "Seed: {0}" -msgstr "" +msgstr "Semente: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:562 msgid "Sends a message to everyone on your team." -msgstr "" +msgstr "Envia uma mensagem para todos da sua equipe." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:586 msgid "Sends a PM to a player." -msgstr "" +msgstr "Envia uma mensagem para um jogador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:599 msgid "Sends all tiles from the server to the player to resync the client with the actual world state." -msgstr "" +msgstr "Envia todos os tiles do servidor para o jogador para ressincronizar o cliente com o estado atual do mundo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:557 msgid "Sends an action message to everyone." -msgstr "" +msgstr "Envia uma mensagem de ação para todos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:431 msgid "Sends you to the world's spawn point." -msgstr "" +msgstr "Envia você para o ponto de spawn do mundo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:426 msgid "Sends you to your spawn point." -msgstr "" +msgstr "Envia você ao seu ponto de spawn." #: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:73 msgid "Server map saving..." -msgstr "" +msgstr "Salvando mapa do servidor..." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4403 #, csharp-format msgid "Server password has been changed to: {0}." -msgstr "" +msgstr "Senha do servidor foi alterada para {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2036 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2042 msgid "Server shutting down: " -msgstr "" +msgstr "O servidor está desligando: " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2036 msgid "Server shutting down!" -msgstr "" +msgstr "O servidor está desligando!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2042 msgid "Server shutting down." -msgstr "" +msgstr "O servidor está desligando." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:955 msgid "Server side characters are enabled. You need to be logged-in to play." -msgstr "" +msgstr "Os personagens server side estão habilitados. Você precisa estar logado para jogar." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1673 #, csharp-format msgid "Server side characters is enabled! Please {0}register or {0}login to play!" -msgstr "" +msgstr "Os personagens server side estão habilitados! Por favor {0}registre-se ou {0}entre para jogar!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1809 #, csharp-format msgid "Server-side character data from \"{0}\" has been replaced by their current local data." -msgstr "" +msgstr "Os dados de personagem server side de \"{0}\" foram substituídos por seus dados locais atuais." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1769 msgid "Server-side characters is disabled." -msgstr "" +msgstr "Os personagens server side estão desabilitados." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5181 msgid "set <1/2> - Sets the temporary region points." -msgstr "" +msgstr "set <1/2> - Define os pontos temporários da região." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4693 #, csharp-format msgid "Set region {0}." -msgstr "" +msgstr "Definir região {0}." #: ../../TShockAPI/RegionHandler.cs:187 #, csharp-format msgid "Set temp point {0}." -msgstr "" +msgstr "Definir ponto temporário {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:510 msgid "Sets the dungeon's position to your location." -msgstr "" +msgstr "Define a posição do calabouço para sua localização." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:401 msgid "Sets the maximum number of NPCs." -msgstr "" +msgstr "Define o número máximo de NPCs." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:415 msgid "Sets the spawn rate of NPCs." -msgstr "" +msgstr "Define a taxa de spawn dos NPCs." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:518 msgid "Sets the world time." -msgstr "" +msgstr "Define o horário do mundo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:505 msgid "Sets the world's spawn point to your location." -msgstr "" +msgstr "Define o ponto de spawn do mundo para o seu local." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4423 msgid "Settling liquids." -msgstr "" +msgstr "Estabelecendo líquidos." #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:182 msgid "SetUserGroup SQL returned an error" -msgstr "" +msgstr "SetUserGroup SQL retornou um erro" #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:134 msgid "SetUserPassword SQL returned an error" -msgstr "" +msgstr "SetUserPassword SQL retornou um erro" #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:154 msgid "SetUserUUID SQL returned an error" -msgstr "" +msgstr "SetUserUUID SQL retornou um erro" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6605 msgid "Shadewood Tree" @@ -4826,326 +4826,326 @@ msgstr "Árvore de madeira sombria" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5382 msgid "Share your server, talk with admins, and chill on GitHub & Discord. -- https://tshock.co/" -msgstr "" +msgstr "Compartilhe seu servidor, converse com os administradores e relaxe no GitHub e Discord. -- https://tshock.co/" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4971 msgid "Shared with groups: " -msgstr "" +msgstr "Compartilhado com grupos: " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4960 msgid "Shared with: " -msgstr "" +msgstr "Compartilhado com: " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:609 msgid "Shows a command's aliases." -msgstr "" +msgstr "Mostra os pseudônimos de um comando." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:332 msgid "Shows information about a player." -msgstr "" +msgstr "Mostra informações sobre um jogador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:262 msgid "Shows information about a user." -msgstr "" +msgstr "Mostra informações sobre um usuário." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:526 msgid "Shows information about the current world." -msgstr "" +msgstr "Mostra informações sobre o mundo atual." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:621 msgid "Shows the currently connected players." -msgstr "" +msgstr "Mostra os jogadores atualmente conectados." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:617 msgid "Shows the message of the day." -msgstr "" +msgstr "Mostra a mensagem do dia." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:578 msgid "Shows the server information." -msgstr "" +msgstr "Mostra as informações do servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:625 msgid "Shows the server's rules." -msgstr "" +msgstr "Mostra as regras do servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:372 msgid "Shows the TShock version." -msgstr "" +msgstr "Mostra a versão do TShock." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:356 msgid "Shuts down the server while saving." -msgstr "" +msgstr "Desliga o servidor enquanto salva." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:360 msgid "Shuts down the server without saving." -msgstr "" +msgstr "Desliga o servidor sem salvar." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1230 #, csharp-format msgid "Size: {0}x{1}" -msgstr "" +msgstr "Tamanho: {0}x{1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2695 msgid "Skeletron" -msgstr "" +msgstr "Esqueletron" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2683 msgid "Skeletron Prime" -msgstr "" +msgstr "Esqueletron Alfa" #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1069 #, csharp-format msgid "Skipping SSC save (due to tshock.ignore.ssc) for {0}" -msgstr "" +msgstr "Ignorando o salvamento do SSC (devido a tshock.ignore.ssc) para {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:574 msgid "Slaps a player, dealing damage." -msgstr "" +msgstr "Estapeia um jogador, causando dano." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2442 msgid "Slime rain cannot be activated during normal rain. Stop the normal rainstorm and try again." -msgstr "" +msgstr "A chuva de slime não pode ser ativada durante a chuva normal. Pare a chuva normal e tente novamente." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1058 #, csharp-format msgid "Sorry, {0} was already taken by another person." -msgstr "" +msgstr "Desculpe, {0} já foi tomado por outra pessoa." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:992 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1065 #, csharp-format msgid "Sorry, an error occurred: {0}." -msgstr "" +msgstr "Desculpe, ocorreu um erro: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4374 msgid "Spawn has now been set at your location." -msgstr "" +msgstr "O Spawn foi definido em seu local." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5226 msgid "Spawn is now open." -msgstr "" +msgstr "O Spawn agora está aberto." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5226 msgid "Spawn is now protected." -msgstr "" +msgstr "O Spawn agora está protegido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2870 #, csharp-format msgid "Spawned {0} {1} time." msgid_plural "Spawned {0} {1} times." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Invocou {0} de {1} vez." +msgstr[1] "Invocou {0} {1} vezes." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2887 msgid "Spawned a Wall of Flesh." -msgstr "" +msgstr "Invocou uma Parede de Carne." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:406 msgid "Spawns a number of bosses around you." -msgstr "" +msgstr "Invoca um número de chefes ao seu redor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:411 msgid "Spawns a number of mobs around you." -msgstr "" +msgstr "Invoca um número de mobs ao seu redor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:346 msgid "Spawns fireworks at a player." -msgstr "" +msgstr "Invoca fogos de artifício no jogador." #: ../../TShockAPI/Rest/Rest.cs:433 msgid "Specified API endpoint doesn't exist. Refer to the documentation for a list of valid endpoints." -msgstr "" +msgstr "O endpoint do API especificado não existe. Consulte a documentação de uma lista de endpoints válidos." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1798 msgid "Spreading honey without holding a honey bucket" -msgstr "" +msgstr "Espalhando mel sem segurar um balde de mel" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1758 msgid "Spreading lava without holding a lava bucket" -msgstr "" +msgstr "Espalhando lava sem segurar um balde de lava" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1818 msgid "Spreading shimmer without holding a shimmer bucket" -msgstr "" +msgstr "Espalhando líquido brilhante sem segurar um balde de líquido brilhante" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1778 msgid "Spreading water without holding a water bucket" -msgstr "" +msgstr "Espalhando água sem segurar um balde de água" #: ../../TShockAPI/SqlLog.cs:346 #, csharp-format msgid "SQL log failed at: {0}. {1}" -msgstr "" +msgstr "Falha no registro SQL em: {0}. {1}" #: ../../TShockAPI/SqlLog.cs:317 #, csharp-format msgid "SQL Log insert query failed: {0}" -msgstr "" +msgstr "Falha ao inserir consulta do Log SQL: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5663 msgid "SSC must be enabled to use this command." -msgstr "" +msgstr "SSC deve estar habilitado para usar este comando." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:434 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove armor {0} ({1}) and then rejoin." -msgstr "" +msgstr "Stack cheat detectado. Remova a armadura {0} ({1}) e então entre novamente." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:577 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove Defender's Forge item {0} ({1}) and then rejoin." -msgstr "" +msgstr "Stack cheat detectado. Remova a Forja do Defensor {0} ({1}) e então entre novamente." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:454 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove dye {0} ({1}) and then rejoin." -msgstr "" +msgstr "Stack cheat detectado. Remove a tintura {0} ({1}) e então entre novamente." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:414 #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:474 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove item {0} ({1}) and then rejoin." -msgstr "" +msgstr "Stack cheat detectado. Remova o item {0} ({1}) e então entre novamente." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:494 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove item dye {0} ({1}) and then rejoin." -msgstr "" +msgstr "Stack cheat detectado. Remova a tintura do item {0} ({1}) e então entre novamente." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:618 #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:638 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove Loadout 1 item {0} ({1}) and then rejoin." -msgstr "" +msgstr "Stack cheat detectado. Remova o item {0} ({1}) do Arsenal 1 e então entre novamente." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:658 #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:678 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove Loadout 2 item {0} ({1}) and then rejoin." -msgstr "" +msgstr "Stack cheat detectado. Remova o item {0} ({1}) do Arsenal 2 e então entre novamente.." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:698 #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:718 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove Loadout 3 item {0} ({1}) and then rejoin." -msgstr "" +msgstr "Stack cheat detectado. Remova o item {0} ({1}) do Arsenal 3 e então entre novamente." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:515 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove piggy-bank item {0} ({1}) and then rejoin." -msgstr "" +msgstr "Stack cheat detectado. Remova o item {0} ({1}) do Porquinho e então entre novamente." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:536 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove safe item {0} ({1}) and then rejoin." -msgstr "" +msgstr "Stack cheat detectado. Remova o item {0} ({1}) do cofre e então entre novamente." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:556 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove trash item {0} ({1}) and then rejoin." -msgstr "" +msgstr "Stack cheat detectado. Remova o item {0} ({1}) da lixeira e então entre novamente." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:598 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove Void Vault item {0} ({1}) and then rejoin." -msgstr "" +msgstr "Stack cheat detectado. Remova o item {0} ({1}) do Cofre do Vázio e então entre novamente." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2275 msgid "Started a blood moon event." -msgstr "" +msgstr "Iniciou o evento da lua de sangue." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2260 msgid "Started a full moon event." -msgstr "" +msgstr "Iniciou o evento de lua cheia." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2302 msgid "Started an eclipse." -msgstr "" +msgstr "Iniciou um eclipse." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2306 msgid "Stopped an eclipse." -msgstr "" +msgstr "Parou um eclipse." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2279 msgid "Stopped the current blood moon event." -msgstr "" +msgstr "Parou o evento da lua sangue atual." #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:167 msgid "Successful login" -msgstr "" +msgstr "Login bem-sucedido" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3444 msgid "suffix - Changes a group's suffix." -msgstr "" +msgstr "suffix - Altera o sufixo de um grupo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3545 #, csharp-format msgid "Suffix of \"{0}\" is \"{1}\"." -msgstr "" +msgstr "Sufixo de \"{0}\" é \"{1}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3533 #, csharp-format msgid "Suffix of group \"{0}\" set to \"{1}\"." -msgstr "" +msgstr "Sufixo do grupo \"{0}\" definido como \"{1}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5794 msgid "Sync'd!" -msgstr "" +msgstr "Sincronizado!" #: ../../TShockAPI/Handlers/SyncTilePickingHandler.cs:23 #, csharp-format msgid "SyncTilePickingHandler: X and Y position is out of world bounds! - From {0}" -msgstr "" +msgstr "SyncTilePickingHandler: Posição X e Y estão fora dos limites do mundo! - De {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3025 #, csharp-format msgid "Teleported {0} to {1}." -msgstr "" +msgstr "Teleportou {0} para {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3090 #, csharp-format msgid "Teleported {0} to yourself." -msgstr "" +msgstr "Teleportou {0} para você." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3004 #, csharp-format msgid "Teleported everyone to {0}." -msgstr "" +msgstr "Teleportou todo mundo para {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3077 msgid "Teleported everyone to yourself." -msgstr "" +msgstr "Teleportou todos para você." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3179 #, csharp-format msgid "Teleported to {0}, {1}." -msgstr "" +msgstr "Teleportado para {0}, {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2950 #, csharp-format msgid "Teleported to {0}." -msgstr "" +msgstr "Teleportado para {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3133 #, csharp-format msgid "Teleported to the '{0}'." -msgstr "" +msgstr "Teleportado para o '{0}'." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2919 msgid "Teleported to the map's spawn point." -msgstr "" +msgstr "Teleportado para o ponto de spawn do mapa." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2913 msgid "Teleported to your spawn point (home)." -msgstr "" +msgstr "Teleportado para o ponto de spawn (casa)." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:436 msgid "Teleports a player to another player." -msgstr "" +msgstr "Teleporta um jogador para outro jogador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:441 msgid "Teleports a player to yourself." -msgstr "" +msgstr "Teleporta um jogador para você." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:582 msgid "Teleports you to a warp point or manages warps." @@ -5153,64 +5153,64 @@ msgstr "Teletransporta você para um ponto de teletransporte ou gerencia warps." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:446 msgid "Teleports you to an npc." -msgstr "" +msgstr "Teleporta você para um npc." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:451 msgid "Teleports you to tile coordinates." -msgstr "" +msgstr "Teleporta você para as coordenadas de bloco." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:324 msgid "Temporarily elevates you to Super Admin." -msgstr "" +msgstr "Temporariamente eleva você para Super Admin." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:320 msgid "Temporarily sets another player's group." -msgstr "" +msgstr "Define temporariamente o grupo de outro jogador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4755 msgid "Temporary region set points have been removed." -msgstr "" +msgstr "Pontos temporários definidos para a região foram removidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5407 msgid "Temporary system access has been given to you, so you can run one command." -msgstr "" +msgstr "Acesso ao sistema temporariamente concedido, para que você possa executar um comando." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5383 msgid "Thank you for using TShock for Terraria!" -msgstr "" +msgstr "Obrigado por usar o TShock para Terraria!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1186 msgid "That group does not exist." -msgstr "" +msgstr "Esse grupo não existe." #: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:258 msgid "The ban is invalid because a current ban for this identifier already exists." -msgstr "" +msgstr "O banimento é inválido porque já existe um banimento atual para este identificador." #: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:295 msgid "The ban was not valid for an unknown reason." -msgstr "" +msgstr "O banimento não era válido por uma razão desconhecida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2630 msgid "the Brain of Cthulhu" -msgstr "" +msgstr "O Cérebro de Cthulhu" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4518 #, csharp-format msgid "The current time is {0}:{1:D2}." -msgstr "" +msgstr "O horário atual é {0}:{1:D2}." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:218 msgid "The default usergroup could not be found." -msgstr "" +msgstr "O grupo de usuários padrão não pode ser encontrado." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:217 msgid "The default usergroup could not be found. This may indicate a typo in the configuration file, or that the group was renamed or deleted." -msgstr "" +msgstr "O grupo de usuários padrão não pôde ser encontrado. Isso pode indicar um erro de digitação no arquivo de configuração, ou que o grupo foi renomeado ou excluído." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3170 msgid "The destination coordinates provided don't look like valid numbers." -msgstr "" +msgstr "As coordenadas de destino fornecidas não se parecem com números válidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3330 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3345 @@ -5220,191 +5220,191 @@ msgstr "O warp de destino, {0}, não foi encontrado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2637 msgid "the Destroyer" -msgstr "" +msgstr "O Destruidor" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3427 msgid "The Dungeon Guardian returned you to your spawn point." -msgstr "" +msgstr "O Guardião da Masmorra devolveu você ao seu ponto de spawn." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4382 msgid "The dungeon's position has now been set at your location." -msgstr "" +msgstr "A posição do calabouço foi definida no seu local." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2651 msgid "the Eater of Worlds" -msgstr "" +msgstr "O Devorador de Mundos" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2732 msgid "the Empress of Light" -msgstr "" +msgstr "A Imperatriz da Luz" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2659 msgid "the Eye of Cthulhu" -msgstr "" +msgstr "O Olho de Cthulhu" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2758 msgid "the Flying Dutchman" -msgstr "" +msgstr "O Holandês Voador" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2664 msgid "the Golem" -msgstr "" +msgstr "O Golem" #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:595 #, csharp-format msgid "The group {0} appeared more than once. Keeping current group settings." -msgstr "" +msgstr "O grupo {0} apareceu mais de uma vez. Mantendo as configurações de grupo atuais." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:212 msgid "The guest group could not be found." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível encontrar o grupo convidado." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:211 msgid "The guest group could not be found. This may indicate a typo in the configuration file, or that the group was renamed or deleted." -msgstr "" +msgstr "O grupo de visitantes não pôde ser encontrado. Isso pode indicar um erro de digitação no arquivo de configuração, ou que o grupo foi renomeado ou excluído." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2784 msgid "the Ice Queen" -msgstr "" +msgstr "A Rainha de Gelo" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5372 msgid "The initial setup system is disabled. This incident has been logged." -msgstr "" +msgstr "O sistema de configuração inicial está desativado. Este incidente foi registrado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6093 #, csharp-format msgid "The item type {0} is invalid." -msgstr "" +msgstr "O tipo de item {0} é inválido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2671 msgid "the King Slime" -msgstr "" +msgstr "O Rei Geleia" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2746 msgid "the Lunatic Cultist" -msgstr "" +msgstr "O Cultista Lunático" #: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:185 msgid "The method referenced by LineFormatter has thrown an exception. See inner exception for details." -msgstr "" +msgstr "O método referenciado pelo LineFormatter lançou uma exceção. Consulte a exceção interna para obter detalhes." #: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:247 msgid "The method represented by termFormatter has thrown an exception. See inner exception for details." -msgstr "" +msgstr "O método representado pela termFormatter lançou uma exceção. Consulte a exceção interna para obter detalhes." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2725 msgid "the Moon Lord" -msgstr "" +msgstr "O Senhor da Lua" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3406 msgid "The permissions have been added to all of the groups in the system." -msgstr "" +msgstr "As permissões foram adicionadas a todos os grupos do sistema." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3711 msgid "The permissions have been removed from all of the groups in the system." -msgstr "" +msgstr "As permissões foram removidas de todos os grupos do sistema." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1856 msgid "The player's character data was successfully uploaded from their initial connection." -msgstr "" +msgstr "Dados do personagem do jogador foram carregados com sucesso a partir da sua conexão inicial." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2768 msgid "the Pumpking" -msgstr "" +msgstr "O Reibóbora" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2689 msgid "the Queen Bee" -msgstr "" +msgstr "A Abelha Rainha" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2738 msgid "the Queen Slime" -msgstr "" +msgstr "A Rainha Geleia" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:158 msgid "The REST authentication token." -msgstr "" +msgstr "O token de autenticação REST." #: ../../TShockAPI/UpdateManager.cs:151 msgid "The server is out of date. Latest version: " -msgstr "" +msgstr "O servidor está desatualizado. Última versão: " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4491 msgid "The spawn rate you provided is out-of-range or not a number." -msgstr "" +msgstr "A taxa de spawn fornecida está fora do alcance ou não é um número." #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:90 msgid "The specified token queued for destruction failed to be deleted." -msgstr "" +msgstr "O token especificado na fila para destruição não pôde ser excluído." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1865 msgid "The target player has not logged in yet." -msgstr "" +msgstr "O jogador escolhido ainda não se conectou." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1845 msgid "The targeted user cannot have their data uploaded, because they are not a player." -msgstr "" +msgstr "O usuário não pode ter seus dados carregados, porquê ele não é um jogador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2703 msgid "the Twins" -msgstr "" +msgstr "Os Gêmeos" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1132 #, csharp-format msgid "The user {0} does not exist! Therefore, the account was not deleted." -msgstr "" +msgstr "O usuário {0} não existe! Portanto, a conta não foi excluída." #: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:95 msgid "The value has to be greater than or equal to zero." -msgstr "" +msgstr "O valor deve ser maior ou igual a zero." #: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:81 msgid "The value has to be greater than zero." -msgstr "" +msgstr "O valor deve ser maior que zero." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2718 msgid "the Wall of Flesh" -msgstr "" +msgstr "A Parede de Carne" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:788 msgid "The world's chest limit has been reached - unable to place more." -msgstr "" +msgstr "O limite de baús no mundo foi atingido - incapaz de colocar mais." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1668 msgid "There are currently no active bans." -msgstr "" +msgstr "Não há banimentos ativos no momento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2089 msgid "There are currently no active REST users." -msgstr "" +msgstr "Não existem usuários REST ativos no momento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1430 msgid "There are currently no available identifiers." -msgstr "" +msgstr "Não existem identificadores disponíveis no momento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3997 msgid "There are currently no banned items." -msgstr "" +msgstr "Não existem itens banidos no momento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4175 msgid "There are currently no banned projectiles." -msgstr "" +msgstr "Não existem projéteis banidos no momento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4351 msgid "There are currently no banned tiles." -msgstr "" +msgstr "Não há blocos banidos no momento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3772 #, csharp-format msgid "There are currently no permissions for {0}." -msgstr "" +msgstr "Não há permissões para {0} no momento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5337 msgid "There are currently no players online." -msgstr "" +msgstr "Não há jogadores online no momento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4913 msgid "There are currently no regions defined." -msgstr "" +msgstr "Não há regiões definidas no momento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3226 msgid "There are currently no warps defined." @@ -5412,65 +5412,65 @@ msgstr "Atualmente, não há warps definidos." #: ../../TShockAPI/RegionHandler.cs:155 msgid "There are no regions at this point, or they are not protected." -msgstr "" +msgstr "Não há regiões neste momento, ou não estão protegidas" #: ../../TShockAPI/RegionHandler.cs:154 msgid "There are no regions at this point." -msgstr "" +msgstr "Não há regiões neste momento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2709 msgid "There is already a Wall of Flesh." -msgstr "" +msgstr "Já existe uma Parede de Carne." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:932 msgid "There was an error processing your login or authentication related request." -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao processar seu login ou solicitação relacionada à autenticação." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:998 #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1008 #, csharp-format msgid "This token will display until disabled by verification. ({0}setup)" -msgstr "" +msgstr "Este token será exibido até ser desativado pela verificação. ({0}setup)" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4237 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4295 #, csharp-format msgid "Tile {0} is not banned." -msgstr "" +msgstr "O bloco {0} não está banido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4331 msgid "Tile Ban Sub-Commands ({{0}}/{{1}}):" -msgstr "" +msgstr "Subcomandos de banimento de blocos ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4349 msgid "Tile bans ({{0}}/{{1}}):" -msgstr "" +msgstr "Banimentos de bloco ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:901 #, csharp-format msgid "Tile kill threshold exceeded {0}." -msgstr "" +msgstr "Limite de abates em blocos excedido {0}." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:919 #, csharp-format msgid "Tile place threshold exceeded {0}." -msgstr "" +msgstr "Limite de espaço de blocos excedido {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6416 #, csharp-format msgid "To buff a player without them knowing, use {0} instead of {1}" -msgstr "" +msgstr "Para buffar um jogador sem ele saber, use {0} ao invés de {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6011 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6307 #, csharp-format msgid "To execute this command silently, use {0} instead of {1}" -msgstr "" +msgstr "Para executar este comando silenciosamente, use {0} ao invés de {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6010 #, csharp-format msgid "To get rid of NPCs without making them drop items, use the {0} command instead." -msgstr "" +msgstr "Para se livrar de NPCs sem fazê-los derrubarem itens, use o comando {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5460 #, csharp-format @@ -5481,47 +5481,47 @@ msgstr "Para silenciar um jogador sem enviar anúncio global, use o comando com #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1007 #, csharp-format msgid "To setup the server, join the game and type {0}setup {1}" -msgstr "" +msgstr "Para configurar o servidor, entre no jogo e digite {0}setup {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:471 msgid "Toggles build protection." -msgstr "" +msgstr "Habilita a proteção de construção." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:484 msgid "Toggles christmas mode (present spawning, santa, etc)." -msgstr "" +msgstr "Habilita o modo Natal (presentes, papai noel, etc.)." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:545 msgid "Toggles godmode on a player." -msgstr "" +msgstr "Habilia o Modo Deus em um jogador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:480 msgid "Toggles halloween mode (goodie bags, pumpkins, etc)." -msgstr "" +msgstr "Habilita o modo halloween (sacos de guloseimas, abóboras, etc.)." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:496 msgid "Toggles spawn protection." -msgstr "" +msgstr "Habilita a proteção do spawn." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:492 msgid "Toggles the world's hardmode status." -msgstr "" +msgstr "Habilita o status hardmode do mundo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:591 msgid "Toggles to either ignore or recieve whispers from other players." -msgstr "" +msgstr "Alterna quando receber ou ignorar sussurros de outros jogadores." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:461 msgid "Toggles whether other people can teleport you." -msgstr "" +msgstr "Alterna quando outras pessoas podem teleportar você" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:276 msgid "Toggles whether you receive server logs." -msgstr "" +msgstr "Alterna se você recebe logs do servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:777 msgid "Too many invalid login attempts." -msgstr "" +msgstr "Muitas tentativas de login inválidas." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6639 msgid "Topaz Gemtree" @@ -5530,11 +5530,11 @@ msgstr "Árvore de topázio" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1220 #, csharp-format msgid "Total processor time: {0}" -msgstr "" +msgstr "Tempo total do processador: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5198 msgid "tp - Teleports you to the given region's center." -msgstr "" +msgstr "tp - Teleporta você para o centro da região selecionada." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6504 msgid "Trees types & misc available to use. ({{0}}/{{1}}):" @@ -5543,128 +5543,128 @@ msgstr "Tipos de árvores e outros disponíveis para uso. ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6693 #, csharp-format msgid "Tried to grow a {0}." -msgstr "" +msgstr "Tentou crescer um {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1363 msgid "TShock Ban Help" -msgstr "" +msgstr "TShock Ban Help" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:446 msgid "TShock encountered a problem from which it cannot recover. The following message may help diagnose the problem." -msgstr "" +msgstr "TShock encontrou um problema do qual não consegue se recuperar. A seguinte mensagem pode ajudar a diagnosticar o problema." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1006 msgid "TShock Notice: setup-code.txt is still present, and the code located in that file will be used." -msgstr "" +msgstr "Aviso do TShock: setup-code.txt ainda está presente, e o código localizado nesse arquivo será usado." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:982 msgid "TShock will now disable the initial setup system and remove setup-code.txt as it is no longer needed." -msgstr "" +msgstr "O TShock irá desativar o sistema de configuração inicial e remover setup-code.txt já que não é mais necessário." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5295 #, csharp-format msgid "TShock: {0} {1}." -msgstr "" +msgstr "TShock: {0} {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1429 #, csharp-format msgid "Type {0}ban help identifiers {{0}} for more." -msgstr "" +msgstr "Digite {0}ban help identifiers {{0}} para mais informações." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1667 #, csharp-format msgid "Type {0}ban list {{0}} for more." -msgstr "" +msgstr "Digite {0}ban list {{0}} para mais informações." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3451 #, csharp-format msgid "Type {0}group help {{0}} for more sub-commands." -msgstr "" +msgstr "Digite {0}group help {{0}} para mais subcomandos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3742 #, csharp-format msgid "Type {0}group list {{0}} for more." -msgstr "" +msgstr "Digite {0}group list {{0}} para mais informações." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3771 #, csharp-format msgid "Type {0}group listperm {1} {{0}} for more." -msgstr "" +msgstr "Digite {0}group listperm {1} {{0}} para mais informações." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6505 #, csharp-format msgid "Type {0}grow help {{0}} for more sub-commands." -msgstr "" +msgstr "Digite {0}grow help {{0}} para mais subcomandos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5257 #, csharp-format msgid "Type {0}help {{0}} for more." -msgstr "" +msgstr "Digite {0}help {{0}} para mais informações." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3978 #, csharp-format msgid "Type {0}itemban help {{0}} for more sub-commands." -msgstr "" +msgstr "Digite {0}itemban help {{0}} para mais subcomandos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3996 #, csharp-format msgid "Type {0}itemban list {{0}} for more." -msgstr "" +msgstr "Digite {0}itemban list {{0}} para mais informações." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1049 #, csharp-format msgid "Type {0}login \"{1}\" {2} to log-in to your account." -msgstr "" +msgstr "Digite {0}login \"{1}\" {2} para entrar na sua conta." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1051 #, csharp-format msgid "Type {0}login {1} to log-in to your account." -msgstr "" +msgstr "Digite {0}login {1} para entrar na sua conta." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1046 #, csharp-format msgid "Type {0}login to log-in to your account using your UUID." -msgstr "" +msgstr "Digite {0}login para acessar sua conta usando seu UUID." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4156 #, csharp-format msgid "Type {0}projban help {{0}} for more sub-commands." -msgstr "" +msgstr "Digite {0}projban help {{0}} para mais subcomandos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4174 #, csharp-format msgid "Type {0}projban list {{0}} for more." -msgstr "" +msgstr "Digite {0}projban list {{0}} para mais informações." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5205 #, csharp-format msgid "Type {0}region {{0}} for more sub-commands." -msgstr "" +msgstr "Digite {0}region {{0}} para mais subcomandos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4983 #, csharp-format msgid "Type {0}region info {1} {{0}} for more information." -msgstr "" +msgstr "Digite {0}region info {1} {{0}} para mais informações." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4912 #, csharp-format msgid "Type {0}region list {{0}} for more." -msgstr "" +msgstr "Digite {0}region list {{0}} para mais informações." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2091 #, csharp-format msgid "Type {0}rest listusers {{0}} for more." -msgstr "" +msgstr "Digite {0}rest listusers {{0}} para mais informações." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4332 #, csharp-format msgid "Type {0}tileban help {{0}} for more sub-commands." -msgstr "" +msgstr "Digite {0}tileban help {{0}} para mais subcomandos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4350 #, csharp-format msgid "Type {0}tileban list {{0}} for more." -msgstr "" +msgstr "Digite {0}tileban list {{0}} para mais informações." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3225 #, csharp-format @@ -5674,211 +5674,211 @@ msgstr "Digite {0}warp list {{0}} para mais." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5363 #, csharp-format msgid "Type {0}who {1} for more." -msgstr "" +msgstr "Digite {0}who {1} para mais informações." #: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:108 msgid "Type / {{0}} for more." -msgstr "" +msgstr "Digite / {{0}} para mais informações." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6440 #, csharp-format msgid "Unable to find any buff named \"{0}\"" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível encontrar nenhum buff chamado \"{0}\"" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6381 #, csharp-format msgid "Unable to find any buffs named \"{0}\"" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível encontrar buffs chamados \"{0}\"" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6425 #, csharp-format msgid "Unable to find any player named \"{0}\"" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível encontrar nenhum jogador chamado \"{0}\"" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6319 #, csharp-format msgid "Unable to find any players named \"{0}\"" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível encontrar jogadores chamados \"{0}\"" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5666 #, csharp-format msgid "Unable to launch {0} because he is not logged in." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível iniciar {0} porque ele não está logado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5668 #, csharp-format msgid "Unable to launch {0} because she is not logged in." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível iniciar {0} porque ela não está logada." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1468 msgid "Unable to parse command. Please contact an administrator for assistance." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível analisar o comando. Por favor contate um administrador para assistência." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2881 msgid "Unable to spawn a Wall of Flesh based on its current state or your current location." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível gerar uma Parede de Carne baseado no seu estado atual ou na sua localização atual." #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:450 #, csharp-format msgid "Unable to verify the password hash for user {0} ({1})" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível verificar a senha hash para o usuário {0} ({1})" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3908 #, csharp-format msgid "Unbanned {0}." -msgstr "" +msgstr "Desbanido {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4090 #, csharp-format msgid "Unbanned projectile {0}." -msgstr "" +msgstr "Projétil desbanido {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4266 #, csharp-format msgid "Unbanned tile {0}." -msgstr "" +msgstr "Bloco desbanido {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1451 #, csharp-format msgid "Unknown ban command. Try {0} {1}, {2}, {3}, {4}, {5}, or {6}." -msgstr "" +msgstr "Comando de banimento desconhecido. Tente {0} {1}, {2}, {3}, {4}, {5}, ou {6}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6687 msgid "Unknown plant!" -msgstr "" +msgstr "Planta desconhecida!" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:246 msgid "Unrecognized player direction" -msgstr "" +msgstr "Direção do jogador não reconhecida" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:447 msgid "Until the problem is resolved, TShock will not be able to start (and will crash on startup)." -msgstr "" +msgstr "Até que o problema seja resolvido, o TShock não será capaz de começar (e irá falhar na inicialização)." #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:197 msgid "UpdateLogin SQL returned an error" -msgstr "" +msgstr "UpdateLogin SQL retornou um erro" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:316 msgid "Upload the account information when you joined the server as your Server Side Character data." -msgstr "" +msgstr "Envie as informações da conta quando você entrou no servidor com o os dados do personagem server side." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1912 #, csharp-format msgid "Usage: {0}tempgroup [time]" -msgstr "" +msgstr "Uso: {0}tempgroup [tempo]" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1997 msgid "Usage: /sudo [command]." -msgstr "" +msgstr "Uso: /sudo [comando]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1840 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1846 msgid "Usage: /uploadssc [playername]." -msgstr "" +msgstr "Uso: /uploadssc [nome de jogador]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2437 #, csharp-format msgid "Use \"{0}worldevent rain slime\" to start slime rain!" -msgstr "" +msgstr "Use \"{0}worldevent rain slime\" para começar uma chuva de geleia!" #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1971 msgid "Use \"my query\" for items with spaces." -msgstr "" +msgstr "Usar \"my query\" para os itens com espaços." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1972 msgid "Use tsi:[number] or tsn:[username] to distinguish between user IDs and usernames." -msgstr "" +msgstr "Use tsi:[número] ou tsn:[usuário] para distinguir entre IDs de usuário e nomes de usuário." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:227 msgid "Used to authenticate as superadmin when first setting up TShock." -msgstr "" +msgstr "Usado para autentificar como Super Admin quando configurar o TShock pela primeira vez." #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1335 #, csharp-format msgid "User {0} '{1}' doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "O usuário {0} '{1}' não existe" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1110 #, csharp-format msgid "User {0} already exists." -msgstr "" +msgstr "O usuário {0} já existe." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1114 #, csharp-format msgid "User {0} could not be added, check console for details." -msgstr "" +msgstr "O usuário {0} não pode ser adicionado, verifique o console para mais detalhes." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1194 #, csharp-format msgid "User {0} could not be added. Check console for details." -msgstr "" +msgstr "Usuário {0} não pode ser adicionado. Verifique o console para mais detalhes." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1190 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1298 #, csharp-format msgid "User {0} does not exist." -msgstr "" +msgstr "O usuário {0} não existe." #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:612 #, csharp-format msgid "User account {0} already exists" -msgstr "" +msgstr "A conta de usuário {0} já existe" #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:625 #, csharp-format msgid "User account {0} does not exist" -msgstr "" +msgstr "A conta de usuário {0} não existe" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1200 msgid "User management command help:" -msgstr "" +msgstr "Ajuda com comando de gerenciamento de usuário:" #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:138 #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:144 #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:152 msgid "Username or password may be incorrect or this account may not have sufficient privileges." -msgstr "" +msgstr "Nome de usuário ou senha podem estar incorretos ou essa conta pode não ter privilégios suficientes." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1829 msgid "Using banned bottomless shimmer bucket without permissions" -msgstr "" +msgstr "Usando um balde de líquido brilhante banido sem permissões" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1808 msgid "Using banned honey bucket without permissions" -msgstr "" +msgstr "Usando balde de mel banido sem permissões" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1768 msgid "Using banned lava bucket without permissions" -msgstr "" +msgstr "Usando balde de lava banido sem permissões" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1788 msgid "Using banned water bucket without permissions" -msgstr "" +msgstr "Usando balde de água banido sem permissões" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:920 msgid "UUID does not match this character." -msgstr "" +msgstr "O UUID não corresponde a este personagem." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2143 #, csharp-format msgid "Valid event types: {0}." -msgstr "" +msgstr "Tipos de eventos válidos: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2144 #, csharp-format msgid "Valid invasion types if spawning an invasion: {0}." -msgstr "" +msgstr "Tipos de invasão válidas quando invocar uma invasão: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2329 #, csharp-format msgid "Valid invasion types: {0}." -msgstr "" +msgstr "Tipos de invasão válidas: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2545 #, csharp-format msgid "Valid world modes: {0}" -msgstr "" +msgstr "Modos de mundo válidos: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3246 #, csharp-format @@ -5916,7 +5916,7 @@ msgstr "Warps ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5514 msgid "Whisper Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxe de Sussurro" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6601 msgid "Willow Tree" @@ -5925,47 +5925,47 @@ msgstr "Árvore de salgueiro" #: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:80 #, csharp-format msgid "World backed up ({0})." -msgstr "" +msgstr "Mundo salvo ({0})." #: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:78 msgid "World backed up." -msgstr "" +msgstr "Mundo salvo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2570 #, csharp-format msgid "World mode set to {0}." -msgstr "" +msgstr "Modo de mundo definido para {0}." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:803 #, csharp-format msgid "World name will be overridden by: {0}" -msgstr "" +msgstr "O nome do mundo será substituído por: {0}" #: ../../TShockAPI/SaveManager.cs:137 #, csharp-format msgid "World saved at ({0})" -msgstr "" +msgstr "Mundo salvo em ({0})" #: ../../TShockAPI/SaveManager.cs:135 msgid "World saved." -msgstr "" +msgstr "Mundo salvo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4944 #, csharp-format msgid "X: {0}; Y: {1}; W: {2}; H: {3}, Z: {4}" -msgstr "" +msgstr "X: {0}; Y: {1}; W: {2}; H: {3}, Z: {4}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5934 msgid "You are already dead!" -msgstr "" +msgstr "Você já está morto!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:783 msgid "You are already logged in, and cannot login again." -msgstr "" +msgstr "Você já está logado, e não pode entrar novamente." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2909 msgid "You are dead. Dead players can't go home." -msgstr "" +msgstr "Você está morto. Jogadores mortos não podem ir para casa." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1486 msgid "You are muted!" @@ -5981,80 +5981,80 @@ msgstr "Você foi silenciado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6751 #, csharp-format msgid "You are no longer in god mode." -msgstr "" +msgstr "Você não está mais no Modo Deus." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5984 msgid "You are not dead!" -msgstr "" +msgstr "Você não está morto!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5450 msgid "You are not in a party!" -msgstr "" +msgstr "Você não está em uma equipe!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:941 msgid "You are not logged-in. Therefore, you cannot logout." -msgstr "" +msgstr "Você não está conectado. Portanto, você não pode sair." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5614 msgid "You are now being annoyed." -msgstr "" +msgstr "Você está sendo irritado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6750 #, csharp-format msgid "You are now in god mode." -msgstr "" +msgstr "Você está agora no Modo Deus." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6402 #, csharp-format msgid "You buffed yourself with {0} ({1}) for {2} seconds." -msgstr "" +msgstr "Você se buffou com {0} ({1}) por {2} segundos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6045 #, csharp-format msgid "You butchered {0} NPC." msgid_plural "You butchered {0} NPCs." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Você abateu {0} NPC." +msgstr[1] "Você abateu {0} NPCs." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:694 #, csharp-format msgid "You can use '{0}sudo {0}{1}' to override this check." -msgstr "" +msgstr "Você pode usar '{0}sudo {0}{1}' para substituir esta verificação." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5598 #, csharp-format msgid "You can use {0} instead of {1} to annoy a player silently." -msgstr "" +msgstr "Você pode usar {0} ao invés de {1} para incomodar um jogador silenciosamente." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5814 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5916 #, csharp-format msgid "You can use {0} instead of {1} to execute this command silently." -msgstr "" +msgstr "Você pode usar {0} ao invés de {1} para executar este comando silenciosamente." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5682 #, csharp-format msgid "You can use {0} instead of {1} to launch a firework silently." -msgstr "" +msgstr "Você pode usar {0} ao invés de {1} para lançar um fogo de artifício silenciosamente." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5626 #, csharp-format msgid "You can use {0} instead of {1} to rocket a player silently." -msgstr "" +msgstr "Você pode usar {0} ao invés de {1} para lançar um jogador silenciosamente." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5560 #, csharp-format msgid "You can use {0}{1} to toggle this setting." -msgstr "" +msgstr "Você pode usar {0}{1} para alternar esta configuração." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5587 #, csharp-format msgid "You can use {0}{1} to whisper to other players." -msgstr "" +msgstr "Você pode usar {0}{1} para sussurrar para outros jogadores." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6726 msgid "You can't god mode a non player!" -msgstr "" +msgstr "Você não pode usar o Modo Deus para um não jogador!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6329 msgid "You can't heal a dead player!" @@ -6067,106 +6067,106 @@ msgstr "Você não pode expulsar outro administrador." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:501 #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:502 msgid "You can't remove the default guest group." -msgstr "" +msgstr "Você não pode remover o grupo de convidados padrão." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5953 msgid "You can't respawn the server console!" -msgstr "" +msgstr "Você não pode renascer o console do servidor!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:810 msgid "You cannot login whilst crowd controlled." -msgstr "" +msgstr "Você não pode fazer login enquanto está sendo controlado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:796 msgid "You cannot login whilst dead." -msgstr "" +msgstr "Você não pode logar enquanto morto." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:804 msgid "You cannot login whilst using an item." -msgstr "" +msgstr "Você não pode fazer o login enquanto estiver usando um item." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6140 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6279 msgid "You cannot spawn banned items." -msgstr "" +msgstr "Você não pode gerar itens banidos." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3445 msgid "You cannot use the Enchanted Sundial because time is stopped." -msgstr "" +msgstr "Você não pode usar o Relógio Solar Encantado porquê o tempo foi parado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5537 msgid "You cannot whisper to yourself." -msgstr "" +msgstr "Você não pode sussurrar para si mesmo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5847 #, csharp-format msgid "You deleted {0} item within a radius of {1}." msgid_plural "You deleted {0} items within a radius of {1}." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Você excluiu {0} item em um raio de {1}." +msgstr[1] "Você excluiu {0} itens em um raio de {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5871 #, csharp-format msgid "You deleted {0} NPC within a radius of {1}." msgid_plural "You deleted {0} NPCs within a radius of {1}." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Você excluiu {0} NPC em um raio de {1}." +msgstr[1] "Você excluiu {0} NPCs em um raio de {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5896 #, csharp-format msgid "You deleted {0} projectile within a radius of {1}." msgid_plural "You deleted {0} projectiles within a radius of {1}." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Você excluiu {0} projétil em um raio de {1}." +msgstr[1] "Você excluiu {0} projéteis em um raio de {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6312 msgid "You didn't put a player name." -msgstr "" +msgstr "Você não colocou um nome de jogador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:691 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5276 msgid "You do not have access to this command." -msgstr "" +msgstr "Você não tem acesso a este comando." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:828 msgid "You do not have permission to build in the spawn point." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para construir no ponto de spawn." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:831 msgid "You do not have permission to build in this region." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para construir nesta região." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:825 msgid "You do not have permission to build on this server." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para construir neste servidor." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativeUnlocksHandler.cs:74 msgid "You do not have permission to contribute research." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para contribuir com a pesquisa." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1167 msgid "You do not have permission to create that projectile." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para criar esse projétil." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:113 msgid "You do not have permission to freeze the biome spread of the server." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para congelar a propagação do bioma do servidor." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:109 msgid "You do not have permission to freeze the rain strength of the server." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para congelar a força da chuva do servidor." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:103 msgid "You do not have permission to freeze the time of the server." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para congelar o tempo do servidor." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:110 msgid "You do not have permission to freeze the wind strength of the server." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para congelar a força do vento do servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6704 msgid "You do not have permission to god mode another player." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para usar o Modo Deus em outro jogador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6515 msgid "You do not have permission to grow this tree type" @@ -6174,48 +6174,48 @@ msgstr "Você não tem permissão para crescer este tipo de árvore" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2960 msgid "You do not have permission to hurt Town NPCs." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para machucar NPCs da Cidade." #: ../../TShockAPI/Handlers/RequestTileEntityInteractionHandler.cs:22 msgid "You do not have permission to modify a Hat Rack in a protected area!" -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para modificar a Chapeleira em uma área protegida!" #: ../../TShockAPI/Handlers/DisplayDollItemSyncHandler.cs:21 #: ../../TShockAPI/Handlers/RequestTileEntityInteractionHandler.cs:28 msgid "You do not have permission to modify a Mannequin in a protected area!" -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para modificar um Manequim em uma área protegida!" #: ../../TShockAPI/Handlers/RequestTileEntityInteractionHandler.cs:34 msgid "You do not have permission to modify a TileEntity in a protected area!" -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para modificar um TileEntity em uma área protegida!" #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:114 msgid "You do not have permission to modify the NPC spawn rate of the server." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para modificar a taxa de spawn do NPC do servidor." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:107 msgid "You do not have permission to modify the rain strength of the server." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para modificar a intensidade da chuva no servidor." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:111 msgid "You do not have permission to modify the tile placement range of your character." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para modificar o alcance de posicionamento do seu personagem." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:104 msgid "You do not have permission to modify the time of the server." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para modificar o tempo do servidor." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:108 msgid "You do not have permission to modify the time speed of the server." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para modificar a velocidade do tempo no servidor." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:106 msgid "You do not have permission to modify the wind strength of the server." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para modificar a força do vento do servidor." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:112 msgid "You do not have permission to modify the world difficulty of the server." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para modificar a dificuldade do servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5475 #, csharp-format @@ -6231,7 +6231,7 @@ msgstr "Você não tem permissão para silenciar {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1817 #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1828 msgid "You do not have permission to perform this action." -msgstr "" +msgstr "Você não possui permissão para executar esta ação." #: ../../TShockAPI/ItemBans.cs:202 msgid "You do not have permission to place actuators." @@ -6239,110 +6239,110 @@ msgstr "Você não tem permissão para colocar actuadores." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3953 msgid "You do not have permission to place Logic Sensors." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para colocar Sensores Lógicos." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:637 #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2248 msgid "You do not have permission to place this tile." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para colocar este bloco." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3493 msgid "You do not have permission to relocate Town NPCs." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para realocar NPCs da Cidade" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5961 msgid "You do not have permission to respawn another player." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para respawnar outro jogador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5331 msgid "You do not have permission to see player IDs." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para ver os IDs dos jogadores." #: ../../TShockAPI/Handlers/EmojiHandler.cs:19 msgid "You do not have permission to send emotes!" -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para enviar emotes!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3534 msgid "You do not have permission to spawn pets." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para invocar mascotes." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4113 msgid "You do not have permission to start a party." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para iniciar uma festa." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3527 msgid "You do not have permission to start invasions." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para começar invasões." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2152 #, csharp-format msgid "You do not have permission to start the {0} event." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para iniciar o evento {0}." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4131 msgid "You do not have permission to start the Old One's Army." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para iniciar o Exército Antigo." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3520 msgid "You do not have permission to summon bosses." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para invocar Chefões." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2970 msgid "You do not have permission to summon the Empress of Light." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para invocar a Imperatriz da Luz." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2987 msgid "You do not have permission to summon the Lunatic Cultist!" -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para invocar o Cultista Lunático!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3066 msgid "You do not have permission to teleport all other players." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para teleportar todos os outros jogadores." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2977 msgid "You do not have permission to teleport all players." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para teleportar todos os ogadores." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2960 msgid "You do not have permission to teleport other players." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para teleportar outros jogadores." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3819 #, csharp-format msgid "You do not have permission to teleport using {0}." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para teleportar usando {0}." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3731 msgid "You do not have permission to teleport using items." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para teleportar usando itens." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/PylonHandler.cs:54 msgid "You do not have permission to teleport using pylons." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para teletransportar usando pilões." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3755 msgid "You do not have permission to teleport using Wormhole Potions." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para teletransportar usando Poções de Minhoca." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5150 msgid "You do not have permission to teleport." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para teleportar." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:105 msgid "You do not have permission to toggle godmode." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para habilitar o Modo Deus." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1835 msgid "You do not have permission to upload another player's character join-state server-side-character data." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para enviar dados de personagem join-state server side de outro jogador" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3437 msgid "You do not have permission to use the Enchanted Sundial." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para usar o Relógio Solar Encantado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:981 msgid "You failed to change your password." -msgstr "" +msgstr "Você não conseguiu alterar sua senha." #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1387 msgid "You have been remotely muted" @@ -6354,35 +6354,35 @@ msgstr "Você teve o silêncio removido remotamente" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:952 msgid "You have been successfully logged out of your account." -msgstr "" +msgstr "Você foi desconectado da sua conta com sucesso." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6458 #, csharp-format msgid "You have buffed {0} with {1} ({2}) for {3} seconds!" -msgstr "" +msgstr "Você buffou {0} com {1} ({2}) por {3} segundos!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1955 #, csharp-format msgid "You have changed {0}'s group to {1}" -msgstr "" +msgstr "Você alterou o grupo de {0}para {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1960 #, csharp-format msgid "You have changed {0}'s group to {1} for {2}" -msgstr "" +msgstr "Você alterou o grupo de {0}para {1} por {2}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4212 msgid "You have fallen in hardcore mode, and your items have been lost forever." -msgstr "" +msgstr "Você perdeu no modo hardcore e seus itens foram perdidos para sempre." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5658 #, csharp-format msgid "You have launched {0} into space." -msgstr "" +msgstr "Você arremessou {0} para o espaço." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5656 msgid "You have launched yourself into space." -msgstr "" +msgstr "Você se arremessou para o espaço." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5494 #, csharp-format @@ -6392,15 +6392,15 @@ msgstr "Você silenciou {0} por {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5993 #, csharp-format msgid "You have respawned {0}" -msgstr "" +msgstr "Você respawnou {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5998 msgid "You have respawned yourself." -msgstr "" +msgstr "Você se respawnou." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:970 msgid "You have successfully changed your password." -msgstr "" +msgstr "Sua senha foi alterada com sucesso." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5482 #, csharp-format @@ -6409,7 +6409,7 @@ msgstr "Você removeu o silêncio de {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5586 msgid "You haven't previously received any whispers." -msgstr "" +msgstr "Você não recebeu nenhum sussurro anteriormente." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6343 #, csharp-format @@ -6424,55 +6424,55 @@ msgstr "Você se curou para {0} de vida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5943 #, csharp-format msgid "You just killed {0}!" -msgstr "" +msgstr "Você acabou de matar {0}!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5941 msgid "You just killed yourself!" -msgstr "" +msgstr "Você acabou de se matar!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5740 #, csharp-format msgid "You launched fireworks on {0}." -msgstr "" +msgstr "Você lançou fogos de artifício em {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5738 msgid "You launched fireworks on yourself." -msgstr "" +msgstr "Você lançou fogos de artifício em si mesmo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5557 msgid "You may now receive whispers from other players." -msgstr "" +msgstr "Agora você pode receber sussurros de outros jogadores." #: ../../TShockAPI/DB/RegionManager.cs:788 msgid "You must be logged in to take advantage of protected regions." -msgstr "" +msgstr "Você deve estar logado para ter vantagens de regiões protegidas." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5392 msgid "You must provide a setup code!" -msgstr "" +msgstr "Você deve fornecer um código de configuração!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3448 msgid "You must set ForceTime to normal via config to use the Enchanted Sundial." -msgstr "" +msgstr "Você deve configurar o ForceTime para normal via config para usar o Relógio Solar Encantado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2714 msgid "You must spawn the Wall of Flesh in hell." -msgstr "" +msgstr "Você deve invocar a Parede da Carne no inferno." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:699 msgid "You must use this command in-game." -msgstr "" +msgstr "Você deve usar este comando dentro do jogo." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:533 msgid "You need to rejoin to ensure your trash can is cleared!" -msgstr "" +msgstr "Você precisa se reconectar para ter certeza que seu lixo foi limpo!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2823 #, csharp-format msgid "You spawned {0} {1} time." msgid_plural "You spawned {0} {1} times." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Você invocou {0} {1} vez." +msgstr[1] "Você gerou {0} {1} vezes." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3325 #, csharp-format @@ -6485,95 +6485,95 @@ msgstr "Você teletransportou {0} para {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3089 #, csharp-format msgid "You were teleported to {0}." -msgstr "" +msgstr "Você foi teleportado para {0}." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1688 msgid "You will be teleported to your last known location..." -msgstr "" +msgstr "Você será teleportado para seu último local conhecido..." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5559 msgid "You will no longer receive whispers from other players." -msgstr "" +msgstr "Você não receberá mais sussurros de outros jogadores." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6478 msgid "You're not allowed to change tiles here!" -msgstr "" +msgstr "Não é permitido alterar blocos aqui!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1983 msgid "Your account has been elevated to superadmin for 10 minutes." -msgstr "" +msgstr "Sua conta foi elevada a Super Admin por 10 minutos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1042 #, csharp-format msgid "Your account, \"{0}\", has been registered." -msgstr "" +msgstr "Sua conta, \"{0}\", foi registrada." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:235 #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:237 msgid "Your account's group could not be loaded. Please contact server administrators about this." -msgstr "" +msgstr "O grupo da sua conta não pôde ser carregado. Por favor, entre em contato com os administradores do servidor." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:436 msgid "Your client sent a blank character name." -msgstr "" +msgstr "Seu cliente enviou um nome de personagem em branco." #: ../../TShockAPI/DB/RegionManager.cs:107 msgid "Your database contains invalid UserIDs (they should be integers)." -msgstr "" +msgstr "Seu banco de dados contém IDs de usuário inválidos (eles devem ser inteiros)." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1962 #, csharp-format msgid "Your group has been changed to {0} for {1}" -msgstr "" +msgstr "Seu grupo foi alterado para {0} por {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1956 #, csharp-format msgid "Your group has temporarily been changed to {0}" -msgstr "" +msgstr "Seu grupo foi alterado temporariamente para {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6145 msgid "Your inventory seems full." -msgstr "" +msgstr "Seu inventário parece cheio." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1855 msgid "Your local character data, from your initial connection, has been uploaded to the server." -msgstr "" +msgstr "Seus dados de personagem local, desde sua conexão inicial, foram enviados para o servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5381 #, csharp-format msgid "Your new account has been verified, and the {0}setup system has been turned off." -msgstr "" +msgstr "Sua nova conta foi verificada e a configuração do sistema {0}foi desativada." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3217 msgid "Your password did not match this character's password." -msgstr "" +msgstr "Sua senha não coincide com a senha deste personagem." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1043 #, csharp-format msgid "Your password is {0}." -msgstr "" +msgstr "Sua senha é \"{0}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1974 msgid "Your previous permission set has been restored." -msgstr "" +msgstr "Seu conjunto de permissões anterior foi restaurado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5787 msgid "Your reference dumps have been created in the server folder." -msgstr "" +msgstr "Suas dumps de referência foram criadas na pasta do servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1754 msgid "Your server-side character data has been saved." -msgstr "" +msgstr "Os dados do personagem server side foram salvos." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1325 msgid "Your temporary group access has expired." -msgstr "" +msgstr "Seu acesso temporário ao grupo expirou." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6458 msgid "yourself" -msgstr "" +msgstr "você" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5195 msgid "z <#> - Sets the z-order of the region." -msgstr "" +msgstr "z <#> - Define a ordem z da região." diff --git a/i18n/ru_RU/TShockAPI.po b/i18n/ru_RU/TShockAPI.po index 708b6dbd..8f29547f 100644 --- a/i18n/ru_RU/TShockAPI.po +++ b/i18n/ru_RU/TShockAPI.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tshock\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-31 22:50:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-04 17:22\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-07 08:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -123,23 +123,23 @@ msgstr "" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1439 msgid "- Ban an offline player by account name" -msgstr "" +msgstr "- Забанить оффлайн игрока по имени аккаунта" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1441 msgid "- Ban an offline player by IP address" -msgstr "" +msgstr "- Забанить оффлайн игрока по IP-адресу" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1444 msgid "- Ban an online player by index (Useful for hard to type names)" -msgstr "" +msgstr "- Забанить онлайн игрока по индексу (Полезно для сложно вводимых ников)" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6491 msgid "- Default trees :" -msgstr "" +msgstr "- Деревья по умолчанию:" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6495 msgid "- Gem trees :" -msgstr "" +msgstr "- Самоцветные деревья:" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1402 msgid "- Lists active bans. Color trends towards green as the ban approaches expiration" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6493 msgid "- Palm trees :" -msgstr "" +msgstr "- Пальмовые деревья:" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6405 #, csharp-format @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "\"{0}\" не является правильным номером стр #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5822 #, csharp-format msgid "\"{0}\" is not a valid radius." -msgstr "" +msgstr "\"{0}\" не является корректным радиусом." #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:213 #, csharp-format @@ -240,18 +240,18 @@ msgstr "" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1401 #, csharp-format msgid "{0} [{1}]" -msgstr "" +msgstr "{0} [{1}]" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6007 #, csharp-format msgid "{0} [{1}|{2}]" -msgstr "" +msgstr "{0} [{1}|{2}]" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1458 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1459 #, csharp-format msgid "{0} {1}" -msgstr "" +msgstr "{0} {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1463 #, csharp-format @@ -538,32 +538,32 @@ msgstr "{0} завершил событие «Армия Древних»." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1652 #, csharp-format msgid "{0} has joined." -msgstr "" +msgstr "{0} присоединился." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1656 #, csharp-format msgid "{0} has joined. IP: {1}" -msgstr "" +msgstr "{0} присоединился. IP: {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5651 #, csharp-format msgid "{0} has launched {1} into space." -msgstr "" +msgstr "{0} запустил {1} в космос." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5649 #, csharp-format msgid "{0} has launched herself into space." -msgstr "" +msgstr "{0} запустила себя в космос." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5647 #, csharp-format msgid "{0} has launched himself into space." -msgstr "" +msgstr "{0} запустил себя в космос." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5496 #, csharp-format msgid "{0} has muted {1} for {2}." -msgstr "" +msgstr "{0} заглушил {1} за {2}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5995 #, csharp-format @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "{0} вызвал Пиратов!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3578 #, csharp-format msgid "{0} summoned the Snow Legion!" -msgstr "" +msgstr "{0} вызвал Снежный Легион!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3000 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3040 @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "{0} телепортировал вас к {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:690 #, csharp-format msgid "{0} tried to execute (args omitted) {1}{2}." -msgstr "" +msgstr "{0} пытался выполнить (аргументы опущены) {1}{2}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:688 #, csharp-format @@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "{0} переместил вас к {1}." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1953 #, csharp-format msgid "{0} was banned for '{1}'." -msgstr "" +msgstr "{0} был забанен за '{1}'." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1924 #, csharp-format @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "{0}login - Авторизует вас, испол #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5409 #, csharp-format msgid "{0}user add owner" -msgstr "" +msgstr "{0}user add owner" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1201 #, csharp-format @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "{0}user password \"никнейм игрока\" пароль -- Изм #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5426 #, csharp-format msgid "*{0} {1}" -msgstr "" +msgstr "*{0} {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1609 #, csharp-format @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "#{0} - Вы были забанены: {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5442 #, csharp-format msgid "<{0}> {1}" -msgstr "" +msgstr "<{0}> {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5546 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5577 @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Аккаунт успешно удалён." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2090 msgid "Active REST Users ({{0}}/{{1}}):" -msgstr "" +msgstr "Активные пользователи REST ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3967 msgid "add - Adds an item ban." @@ -1234,15 +1234,15 @@ msgstr "" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6663 msgid "Amber Gemtree" -msgstr "" +msgstr "Янтарное дерево" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6643 msgid "Amethyst Gemtree" -msgstr "" +msgstr "Аметистовое дерево" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:981 msgid "An account has been detected in the user database, but setup-code.txt is still present." -msgstr "" +msgstr "В базе данных пользователя обнаружена учетная запись, но setup-code.txt до сих пор присутствует." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:474 #, csharp-format @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Проверка обновлений добавлена в очеред #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5595 msgid "Annoy Syntax" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис Annoy" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5612 #, csharp-format @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "Неудачная попытка входа." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1367 #, csharp-format msgid "ban {0}" -msgstr "" +msgstr "ban {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1366 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1368 @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "Бан {0} был отмечен как истекший." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1379 msgid "Ban Add Syntax" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис Ban Add" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1486 #, csharp-format @@ -1407,15 +1407,15 @@ msgstr "Бан добавлен. Номер тикета: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1392 msgid "Ban Del Syntax" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис Ban Del" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1408 msgid "Ban Details Syntax" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис Ban Details" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1400 msgid "Ban List Syntax" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис Ban List" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:695 msgid "Ban removed." @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "Бан снят." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1438 msgid "Ban Usage Examples" -msgstr "" +msgstr "Примеры использования ban" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3837 #, csharp-format @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "Блок {0} заблокирован." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1950 #, csharp-format msgid "Banned: {0}" -msgstr "" +msgstr "Забанен: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1513 msgid "Banned." @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "Забанен." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1666 msgid "Bans ({{0}}/{{1}}):" -msgstr "" +msgstr "Баны ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6585 msgid "Basic Tree" @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "Состояние Кровавой Луны: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6589 msgid "Boreal Tree" -msgstr "" +msgstr "Заснеженное дерево" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1447 #, csharp-format @@ -2417,11 +2417,11 @@ msgstr "Объявляет сообщение на весь сервер." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6363 msgid "Buff Syntax and Example" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис и пример Buff" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6006 msgid "Butcher Syntax and Example" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис и пример Butcher" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2619 msgid "Bypass SSC is enabled for your account. SSC data will not be loaded or saved." @@ -2494,11 +2494,11 @@ msgstr "Проверяет наличие обновлений TShock." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5182 msgid "clear - Clears the temporary region points." -msgstr "" +msgstr "clear - очищает временные точки региона." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5810 msgid "Clear Syntax" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис Clear" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2527 msgid "Cleared all users from the angler quest completion list for today." @@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr "Не удалось выполнить команду, проверьт #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5256 msgid "Commands ({{0}}/{{1}}):" -msgstr "" +msgstr "Команды ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3199 msgid "Commands: add, del, hide, list, send, [warpname]." @@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr "Правильное использование: {0}overridessc|{0}ossc #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6634 msgid "Corruption Palm" -msgstr "" +msgstr "Искаженная пальма" #: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:82 #: ../../TShockAPI/DB/ResearchDatastore.cs:54 @@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr "CreativeUnlocksHandler получил нестандартный зап #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6629 msgid "Crimson Palm" -msgstr "" +msgstr "Багровая пальма" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4430 #, csharp-format @@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr "Обнаружено, что DOOM был включен." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6659 msgid "Diamond Gemtree" -msgstr "" +msgstr "Алмазное дерево" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1877 msgid "Disabled halloween mode." @@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6651 msgid "Emerald Gemtree" -msgstr "" +msgstr "Изумрудное дерево" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1875 msgid "Enabled halloween mode." @@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr "Ошибка перезагрузки групп: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5115 msgid "Error: both names are the same." -msgstr "" +msgstr "Ошибка: оба имени совпадают." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2773 msgid "Everscream" @@ -2869,7 +2869,7 @@ msgstr "Ошибка при переименовании группы {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5141 msgid "Failed to rename the region." -msgstr "" +msgstr "Не удалось переименовать регион" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2665 msgid "Failed to shade polygon normals." @@ -2899,7 +2899,7 @@ msgstr "FetchHashedPasswordAndGroup SQL выдал ошибку: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5679 msgid "Firework Syntax" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис Firework" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1940 msgid "For example, 1d and 10h-30m+2m are both valid time strings, but 2 is not." @@ -2949,7 +2949,7 @@ msgstr "GetUser SQL выдал ошибку {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6413 msgid "Give Buff Syntax and Example" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис и пример Gbuff" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:541 msgid "Gives another player a buff or debuff for an amount of time. Putting -1 for time will set it to 415 days." @@ -3076,11 +3076,11 @@ msgstr "Группа {0} успешно добавлена." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3450 msgid "Group Sub-Commands ({{0}}/{{1}}):" -msgstr "" +msgstr "Подкоманды группы ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3741 msgid "Groups ({{0}}/{{1}}):" -msgstr "" +msgstr "Группы ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:476 msgid "Grows plants at your location." @@ -3104,7 +3104,7 @@ msgstr "Режим Hardmode включен." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6303 msgid "Heal Syntax and Example" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис и пример Heal" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2082 msgid "HealOtherPlayer cheat attempt!" @@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr "Недопустимый тип босса!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6463 msgid "Invalid buff ID!" -msgstr "" +msgstr "Неверный ID эффекта!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:652 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:680 @@ -3289,7 +3289,7 @@ msgstr "Введена неправильная команда. Введите { #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5271 msgid "Invalid command." -msgstr "" +msgstr "Неверная команда" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3127 msgid "Invalid destination NPC." @@ -3330,7 +3330,7 @@ msgstr "Недопустимый тип нашествия. Допустимые #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6228 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6291 msgid "Invalid item type!" -msgstr "" +msgstr "Неверный тип предмета!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3803 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3854 @@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr "Неверный пароль." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6259 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6711 msgid "Invalid player!" -msgstr "" +msgstr "Неверный игрок!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1251 msgid "Invalid player." @@ -3403,7 +3403,7 @@ msgstr "Недопустимая волна тыквенной луны." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5123 #, csharp-format msgid "Invalid region \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "Неверный регион \"{0}\"." #: ../../TShockAPI/Rest/Rest.cs:247 #, csharp-format @@ -3860,7 +3860,7 @@ msgstr "Вы исключены по причине: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5913 msgid "Kill syntax and example" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис и пример Kill" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:553 msgid "Kills another player." @@ -4058,7 +4058,7 @@ msgstr "Неадекватное поведение." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6210 msgid "Missing item name/id." -msgstr "" +msgstr "Отсутствует имя/id предмета." #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1268 #, csharp-format @@ -4072,7 +4072,7 @@ msgstr "Параметр {0} недопустим или отсутствует" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6215 msgid "Missing player name." -msgstr "" +msgstr "Отсутствует имя игрока." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1233 #, csharp-format @@ -4098,7 +4098,7 @@ msgstr "Найдено несколько учетных записей для { #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5457 msgid "Mute Syntax" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис Mute" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1289 msgid "N/A" @@ -4124,12 +4124,12 @@ msgstr "Никогда." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6172 msgid "New name is too large!" -msgstr "" +msgstr "Новое имя слишком большое!" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:849 #, csharp-format msgid "New worlds will be generated with the {0} world evil type!" -msgstr "" +msgstr "Новые миры будут создаваться с {0} типом зла!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1690 msgid "No bans found matching the provided ticket number." @@ -4689,7 +4689,7 @@ msgstr "" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5623 msgid "Rocket Syntax" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис Rocket" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:342 msgid "Rockets a player upwards. Requires SSC." @@ -4701,7 +4701,7 @@ msgstr "" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6597 msgid "Sakura Tree" -msgstr "" +msgstr "Сакура" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2779 msgid "Santa-NK1" @@ -4709,7 +4709,7 @@ msgstr "Санта-НК1" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6647 msgid "Sapphire Gemtree" -msgstr "" +msgstr "Сапфировое дерево" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:312 msgid "Saves all serverside characters." @@ -5549,7 +5549,7 @@ msgstr "Слишком много неудачных попыток входа #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6639 msgid "Topaz Gemtree" -msgstr "" +msgstr "Топазовое дерево" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1220 #, csharp-format @@ -5588,7 +5588,7 @@ msgstr "" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5295 #, csharp-format msgid "TShock: {0} {1}." -msgstr "" +msgstr "TShock: {0} {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1429 #, csharp-format @@ -5769,7 +5769,7 @@ msgstr "" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6687 msgid "Unknown plant!" -msgstr "" +msgstr "Неизвестное растение!" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:246 msgid "Unrecognized player direction" @@ -5907,17 +5907,17 @@ msgstr "Доступные режимы мира: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3246 #, csharp-format msgid "Warp {0} already exists." -msgstr "" +msgstr "Варп {0} уже существует." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3282 #, csharp-format msgid "Warp {0} is now private." -msgstr "" +msgstr "Варп {0} теперь приватный." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3284 #, csharp-format msgid "Warp {0} is now public." -msgstr "" +msgstr "Варп {0} теперь публичный." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3242 #, csharp-format @@ -5936,11 +5936,11 @@ msgstr "В были телепортированы на варп {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3224 msgid "Warps ({{0}}/{{1}}):" -msgstr "" +msgstr "Варпы ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5514 msgid "Whisper Syntax" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис Whisper" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6601 msgid "Willow Tree" @@ -5963,16 +5963,16 @@ msgstr "Режим мира изменен на {0}." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:803 #, csharp-format msgid "World name will be overridden by: {0}" -msgstr "" +msgstr "Название мира будет изменено на: {0}" #: ../../TShockAPI/SaveManager.cs:137 #, csharp-format msgid "World saved at ({0})" -msgstr "" +msgstr "Мир сохранен в ({0})" #: ../../TShockAPI/SaveManager.cs:135 msgid "World saved." -msgstr "" +msgstr "Мир сохранен." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4944 #, csharp-format diff --git a/i18n/zh_CN/TShockAPI.po b/i18n/zh_CN/TShockAPI.po index 6cfa693f..bed5036f 100644 --- a/i18n/zh_CN/TShockAPI.po +++ b/i18n/zh_CN/TShockAPI.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tshock\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-31 22:50:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 18:13\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-10 01:22\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -6062,7 +6062,7 @@ msgstr "复活只能对真实的玩家使用。" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:810 msgid "You cannot login whilst crowd controlled." -msgstr "你无法在被控制时登录。" +msgstr "在无法行动时不能登录。" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:796 msgid "You cannot login whilst dead."