msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tshock\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 05:43:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-30 01:02\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: GetText.NET Extractor\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: tshock\n" "X-Crowdin-Project-ID: 544368\n" "X-Crowdin-Language: pt-BR\n" "X-Crowdin-File: /general-devel/i18n/template.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 6\n" "Language: pt_BR\n" #: ../../TShockAPI/DB/CharacterManager.cs:194 #: ../../TShockAPI/DB/CharacterManager.cs:264 #, csharp-format msgctxt "{0} is a player name" msgid "Skipping SSC save (due to tshock.ignore.ssc) for {0}" msgstr "Ignorando o salvamento do SSC (devido a tshock.ignore.ssc) para {0}" #: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:213 #, csharp-format msgctxt "{0} is ban number, {1} is ban reason, {2} is a timestamp" msgid "#{0} - You are banned: {1} ({2} remaining)" msgstr "#{0} - Você está banido: {1} ({2} restante(s))" #: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:208 #, csharp-format msgctxt "{0} is ban number, {1} is ban reason" msgid "#{0} - You are banned: {1}" msgstr "#{0} - Você está banido: {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6499 msgid " 'basic', 'sakura', 'willow', 'boreal', 'mahogany', 'ebonwood', 'shadewood', 'pearlwood'." msgstr " 'basic', 'sakura', 'willow', 'boreal', 'mahogany', 'ebonwood', 'shadewood', 'pearlwood'." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6505 msgid " 'cactus', 'herb', 'mushroom'." msgstr " 'cactus', 'herb', 'mushroom'." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6501 msgid " 'palm', 'corruptpalm', 'crimsonpalm', 'hallowpalm'." msgstr " 'palm', 'corruptpalm', 'crimsonpalm', 'hallowpalm'." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6503 msgid " 'topaz', 'amethyst', 'sapphire', 'emerald', 'ruby', 'diamond', 'amber'." msgstr " 'topaz', 'amethyst', 'sapphire', 'emerald', 'ruby', 'diamond', 'amber'." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1446 #, csharp-format msgid " {0}{1} \"{2}\" (Find the IP associated with the offline target's account)" msgstr " {0}{1} \"{2}(Encontre o IP associado a uma conta offline)" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1444 #, csharp-format msgid " {0}{1} \"{2}{3}\" {4} {5} (Permanently bans this account name)" msgstr " {0}{1} \"{2}{3}\" {4} {5} (Bane permanentemente pelo nome da conta)" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1449 #, csharp-format msgid " {0}{1} {2} (Find the player index for the target)" msgstr " {0}{1} {2} (Encontra o índice do jogador que deseja banir)" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1450 #, csharp-format msgid " {0}{1} {2}{3} {4} {5} (Permanently bans the online player by Account, UUID, and IP)" msgstr " {0}{1} {2}{3} {4} {5} (Bane permanentemente um jogador online por conta, UUID e IP)" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1447 #, csharp-format msgid " {0}{1} {2}{3} {4} {5} (Permanently bans this IP address)" msgstr " {0}{1} {2}{3} {4} {5} (Bane permanentemente este endereço IP)" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1386 #, csharp-format msgid " Eg a value of {0} would represent 10 days, 30 minutes, 0 seconds." msgstr " Por exemplo, um valor de {0} representaria 10 dias, 30 minutos, 0 segundos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1390 #, csharp-format msgid " If no {0} are specified, the command uses {1} by default." msgstr " Se nenhum {0} for especificado, o comando usará {1} por padrão." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1387 msgid " If no duration is provided, the ban will be permanent." msgstr " Se não for informada uma duração, o banimento será permanente." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1389 #, csharp-format msgid " Unless {0} is passed to the command, {1} is assumed to be a player or player index" msgstr " A menos que {0} seja passado para o comando, assume-se que {1} é um jogador ou um índice do jogador" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1262 #, csharp-format msgid " -> Logged-in as: {0}; in group {1}." msgstr " -> Conectado como: {0}; no grupo {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1398 #, csharp-format msgid "- {0} are provided when you add a ban, and can also be viewed with the {1} command." msgstr "- {0} são fornecidos quando você adiciona um ban, e também pode ser visualizado através do comando {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1414 #, csharp-format msgid "- {0} are provided when you add a ban, and can be found with the {1} command." msgstr "- {0} são fornecidos quando você adiciona um ban, e podem ser encontrados com o comando {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1388 #, csharp-format msgid "- {0}: -a (account name), -u (UUID), -n (character name), -ip (IP address), -e (exact, {1} will be treated as identifier)" msgstr "- {0}: -a (nome da conta), -u (UUID), -n (nome do personagem), -ip (endereço de IP), -e (exato, {1} será tratado como identificador)" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1385 #, csharp-format msgid "- {0}: uses the format {1} to determine the length of the ban." msgstr "- {0}: usa o formato {1} para determinar o tempo do banimento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1443 msgid "- Ban an offline player by account name" msgstr "- Bane um jogador offline pelo nome da conta" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1445 msgid "- Ban an offline player by IP address" msgstr "- Bane um jogador offline pelo endereço IP" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1448 msgid "- Ban an online player by index (Useful for hard to type names)" msgstr "- Bane um jogador online por índice (útil para nomes difíceis de digitar)" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6498 msgid "- Default trees :" msgstr "- Árvores padrão:" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6502 msgid "- Gem trees :" msgstr "- Árvores de jóias:" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1406 msgid "- Lists active bans. Color trends towards green as the ban approaches expiration" msgstr "- Lista de banimentos ativos. Tendências de cores conforme o fim do tempo de banimento" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6504 msgid "- Misc :" msgstr "- Outros :" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6500 msgid "- Palm trees :" msgstr "- Palmeiras :" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:963 msgid "!!! > Set DisableLoginBeforeJoin to true in the config file and /reload if this is a problem." msgstr "!!! > Defina DisableLoginBeforeJoin como true (verdadeiro) no arquivo de configuração e use /reload se isso for um problema" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:957 msgid "!!! > Set DisableUUIDLogin to true in the config file and /reload if this is a problem." msgstr "!!! > Defina DisableUUIDLogin como true (verdadeiro) no arquivo de configuração e /reload se isso for um problema." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:962 msgid "!!! Login before join is enabled. Existing accounts can login & the server password will be bypassed." msgstr "!!! Login depois de entrar está ativado. As contas existentes podem entrar e a senha do servidor será ignorada." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:951 msgid "!!! The server password in config.json was overridden by the interactive prompt and will be ignored." msgstr "!!! A senha do servidor no config.json foi sobrescrita pelo prompt interativo e será ignorada." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:956 msgid "!!! UUID login is enabled. If a user's UUID matches an account, the server password will be bypassed." msgstr "!!! O login UUID está ativado. Se a UUID de um utilizador corresponder a uma conta, a palavra-passe do servidor será ignorada." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6409 #, csharp-format msgid "\"{0}\" is not a valid buff ID!" msgstr "\"{0}\" não é um ID de buff válido!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5906 #, csharp-format msgid "\"{0}\" is not a valid clear option." msgstr "`{0}` não é uma opção válida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6026 #, csharp-format msgid "\"{0}\" is not a valid NPC." msgstr "\"{0}\" não é um NPC válido." #: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:283 #, csharp-format msgid "\"{0}\" is not a valid page number." msgstr "\"{0}\" não é um número de página válido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5826 #, csharp-format msgid "\"{0}\" is not a valid radius." msgstr "\"{0}\" não é uma distância de área válida." #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:213 #, csharp-format msgid "\"{0}\" requested REST endpoint: {1}" msgstr "\"{0}\" executou uma requisição REST através da entrada: {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2020 msgid "(Server Broadcast) " msgstr "(Anúncio Global) " #: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:496 msgid "(Super Admin) " msgstr "(Super Administrador) " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1461 #, csharp-format msgid "{0} - Ticket Number: {1}" msgstr "{0} - Número de Ticket: {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2088 #, csharp-format msgid "{0} ({1} tokens)" msgstr "{0} ({1} tokens)" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:976 #, csharp-format msgid "{0} ({1}) changed the password for account {2}." msgstr "{0} ({1}) alterou a senha da conta {2}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:986 #, csharp-format msgid "{0} ({1}) failed to change the password for account {2}." msgstr "{0} ({1}) falhou ao alterar a senha da conta {2}." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1659 #, csharp-format msgid "{0} ({1}) from '{2}' group from '{3}' joined. ({4}/{5})" msgstr "{0} ({1}) de '{2}' do grupo '{3}' conectou. ({4}/{5})" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1667 #, csharp-format msgid "{0} ({1}) from '{2}' group joined. ({3}/{4})" msgstr "{0} ({1}) do grupo '{2}' conectou. ({3}/{4})" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:775 #, csharp-format msgid "{0} ({1}) had {2} or more invalid login attempts and was kicked automatically." msgstr "{0} ({1}) teve {2} ou mais tentativas de login inválidas e por isso foi expulso automaticamente." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1663 #, csharp-format msgid "{0} ({1}) has joined." msgstr "{0} ({1}) conectou-se." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5354 #, csharp-format msgid "{0} (Index: {1}, Account ID: {2})" msgstr "{0} (Índice: {1}, ID da conta: {2})" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5356 #, csharp-format msgid "{0} (Index: {1})" msgstr "{0} (Índice: {1})" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1405 #, csharp-format msgid "{0} [{1}]" msgstr "{0} [{1}]" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6011 #, csharp-format msgid "{0} [{1}|{2}]" msgstr "{0} [{1}|{2}]" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1462 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1463 #, csharp-format msgid "{0} {1}" msgstr "{0} {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1467 #, csharp-format msgid "{0} {1} ({2} ago)" msgstr "{0} {1} ({2} atrás)" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1481 #, csharp-format msgid "{0} {1} ({2})" msgstr "{0} {1} ({2})" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5328 #, csharp-format msgid "{0} {1} {2}" msgstr "{0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1464 #, csharp-format msgid "{0} {1} on {2} ({3} ago)" msgstr "{0} {1} em {2} ({3} atrás)" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6368 #, csharp-format msgid "{0} <\"{1}|{2}\"> [{3}]" msgstr "{0} <\"{1}|{2}\"> [{3}]" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1397 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1413 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5628 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5918 #, csharp-format msgid "{0} <{1}>" msgstr "{0} <{1}>" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5462 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6308 #, csharp-format msgid "{0} <{1}> [{2}]" msgstr "{0} <{1}> [{2}]" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1384 #, csharp-format msgid "{0} <{1}> [{2}] [{3}] [{4}]" msgstr "{0} <{1}> [{2}] [{3}] [{4}]" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5684 #, csharp-format msgid "{0} <{1}> [{2}|{3}|{4}|{5}]" msgstr "{0} <{1}> [{2}|{3}|{4}|{5}]" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5519 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5600 #, csharp-format msgid "{0} <{1}> <{2}>" msgstr "{0} <{1}> <{2}>" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6418 #, csharp-format msgid "{0} <{1}> <{2}|{3}> [{4}]" msgstr "{0} <{1}> <{2}|{3}> [{4}]" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5815 #, csharp-format msgid "{0} <{1}|{2}|{3}> [{4}]" msgstr "{0} <{1}|{2}|{3}> [{4}]" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1106 #, csharp-format msgid "{0} added account {1} to group {2}." msgstr "{0} adicionou conta {1} ao grupo {2}." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3546 #, csharp-format msgid "{0} applied advanced combat techniques volume 2!" msgstr "{0} ativou técnicas avançadas de combate volume 2!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3564 #, csharp-format msgid "{0} applied advanced combat techniques!" msgstr "{0} aplicou técnicas avançadas de combate!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3543 #, csharp-format msgid "{0} applied traveling merchant's satchel!" msgstr "{0} aplicou mochila de mercador ambulante!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1064 #, csharp-format msgid "{0} attempted to register for the account {1} but it was already taken." msgstr "{0} tentou registrar uma conta {1} mas esse nome já foi utilizado." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2637 #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3212 #, csharp-format msgid "{0} authenticated successfully as user {1}." msgstr "{0} autenticou {1} com sucesso." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:905 #, csharp-format msgid "{0} authenticated successfully as user: {1}." msgstr "{0} autenticado com sucesso como usuário: {1}." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1955 #, csharp-format msgid "{0} banned {1} for '{2}'." msgstr "{0} baniu {1} por '{2}'." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6051 #, csharp-format msgid "{0} butchered {1} NPC." msgid_plural "{0} butchered {1} NPCs." msgstr[0] "{0} assassinou {1} NPC." msgstr[1] "{0} assassinou {1} NPCs." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2462 #, csharp-format msgid "{0} caused it to rain slime." msgstr "{0} fez chover o slime." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2477 #, csharp-format msgid "{0} caused it to rain." msgstr "{0} causou a chuva." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1180 #, csharp-format msgid "{0} changed account {1} to group {2}." msgstr "{0} mudou a conta {1} para o grupo {2}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4466 #, csharp-format msgid "{0} changed the maximum spawns to {1}." msgstr "{0} mudou o máximo de surgimentos para {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4447 #, csharp-format msgid "{0} changed the maximum spawns to 5." msgstr "{0} mudou máximo de surgimento para 5." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1154 #, csharp-format msgid "{0} changed the password for account {1}" msgstr "{0} alterou a senha da conta {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4505 #, csharp-format msgid "{0} changed the spawn rate to {1}." msgstr "{0} mudou a taxa de surgimento para {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4487 #, csharp-format msgid "{0} changed the spawn rate to 600." msgstr "{0} mudou a taxa de surgimento para 600." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4639 #, csharp-format msgid "{0} changed the wind speed to {1}." msgstr "{0} mudou a velocidade do vento para {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5853 #, csharp-format msgid "{0} deleted {1} item within a radius of {2}." msgid_plural "{0} deleted {1} items within a radius of {2}." msgstr[0] "{0} removeu {1} item dentro de uma distância de {2}." msgstr[1] "{0} removeu {1} itens dentro de uma distância de {2}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5877 #, csharp-format msgid "{0} deleted {1} NPC within a radius of {2}." msgid_plural "{0} deleted {1} NPCs within a radius of {2}." msgstr[0] "{0} removeu {1} NPC dentro de uma distância de {2}." msgstr[1] "{0} removeu {1} NPCs dentro de uma distância de {2}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5902 #, csharp-format msgid "{0} deleted {1} projectile within a radius of {2}." msgid_plural "{0} deleted {1} projectiles within a radius of {2}." msgstr[0] "{0} removeu {1} projétil dentro de uma distância de {2}." msgstr[1] "{0} removeu {1} projéteis dentro de uma distância de {2}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1887 #, csharp-format msgid "{0} disabled halloween mode." msgstr "{0} desativou o evento de halloween." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1907 #, csharp-format msgid "{0} disabled xmas mode." msgstr "{0} desativou o evento de natal" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1398 #, csharp-format msgid "{0} disconnected." msgstr "{0} desconectado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1885 #, csharp-format msgid "{0} enabled halloween mode." msgstr "{0} ativou o evento de halloween." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1905 #, csharp-format msgid "{0} enabled xmas mode." msgstr "{0} ativou o evento de natal." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2469 #, csharp-format msgid "{0} ended the rain." msgstr "{0} acabou com a chuva." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2454 #, csharp-format msgid "{0} ended the slime rain." msgstr "{0} acabou com a chuva de slime." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:706 #, csharp-format msgid "{0} executed (args omitted): {1}{2}." msgstr "{0} executado (args omitidos): {1}{2}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:704 #, csharp-format msgid "{0} executed: {1}{2}." msgstr "{0} executado: {1}{2}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:930 #, csharp-format msgid "{0} failed to authenticate as user: {1}." msgstr "{0} falhou ao autenticar como usuário: {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6279 #, csharp-format msgid "{0} gave you {1} {2}." msgid_plural "{0} gave you {1} {2}s." msgstr[0] "{0} deu a você {1} {2}." msgstr[1] "{0} deu a você {1} {2}s." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4247 #, csharp-format msgid "{0} has been allowed to place tile {1}." msgstr "{0} tem permissão para colocar o bloco {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3881 #, csharp-format msgid "{0} has been allowed to use {1}." msgstr "{0} tem permissão para usar {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4071 #, csharp-format msgid "{0} has been allowed to use projectile {1}." msgstr "{0} tem permissão para usar o projétil {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4305 #, csharp-format msgid "{0} has been disallowed from placing tile {1}." msgstr "{0} foi proibido de colocar o bloco {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4129 #, csharp-format msgid "{0} has been disallowed from using projectile {1}." msgstr "{0} foi proibido de usar o projétil {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3952 #, csharp-format msgid "{0} has been disallowed to use {1}." msgstr "{0} foi proibido de usar {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6467 #, csharp-format msgid "{0} has buffed you with {1} ({2}) for {3} seconds!" msgstr "{0} te deu um buff com {1} ({2}) por {3} segundos!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1186 #, csharp-format msgid "{0} has changed your group to {1}." msgstr "{0} alterou seu grupo para {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2949 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3020 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3026 #, csharp-format msgid "{0} has disabled incoming teleports." msgstr "{0} desabilitou os teleportes de entrada." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2412 #, csharp-format msgid "{0} has ended the current invasion event." msgstr "{0} encerrou o evento de invasão atual." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2408 #, csharp-format msgid "{0} has ended the Old One's Army event." msgstr "{0} encerrou o evento do Exército Antigo." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1670 #, csharp-format msgid "{0} has joined." msgstr "{0} conectou-se." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1674 #, csharp-format msgid "{0} has joined. IP: {1}" msgstr "{0} conectou-se. IP: {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5655 #, csharp-format msgid "{0} has launched {1} into space." msgstr "{0} lançou {1} para o espaço." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5653 #, csharp-format msgid "{0} has launched herself into space." msgstr "{0} lançou ela mesmo para o espaço." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5651 #, csharp-format msgid "{0} has launched himself into space." msgstr "{0} lançou ele mesmo para o espaço." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1397 #, csharp-format msgid "{0} has left." msgstr "{0} saiu." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5500 #, csharp-format msgid "{0} has muted {1} for {2}." msgstr "{0} foi silenciado {1} por {2}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5999 #, csharp-format msgid "{0} has respawned you." msgstr "{0} renasceu você." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3555 #, csharp-format msgid "{0} has sent a request to the bunny delivery service!" msgstr "{0} enviou uma solicitação para o serviço de entrega de coelho!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3561 #, csharp-format msgid "{0} has sent a request to the cat delivery service!" msgstr "{0} enviou um pedido para o serviço de entrega de gatos!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3558 #, csharp-format msgid "{0} has sent a request to the dog delivery service!" msgstr "{0} enviou um pedido para o serviço de entrega de cães!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3552 #, csharp-format msgid "{0} has sent a request to the slime delivery service!" msgstr "{0} enviou um pedido para o serviço de entrega de slime." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2878 #, csharp-format msgid "{0} has spawned {1} {2} time." msgid_plural "{0} has spawned {1} {2} times." msgstr[0] "{0} invocou {1} {2} vez." msgstr[1] "{0} invocou {1} {2} vezes." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2895 #, csharp-format msgid "{0} has spawned a Wall of Flesh." msgstr "{0} invocou o Parede de Carne." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2620 #, csharp-format msgid "{0} has SSC data in the database, but has the tshock.ignore.ssc permission. This means their SSC data is being ignored." msgstr "{0} tem dados do SSC na banco de dados, mas tem a permissão tshock.ignore.ssc. Isto significa que os seus dados SSC estão sendo ignorados." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2342 #, csharp-format msgid "{0} has started a goblin army invasion." msgstr "{0} iniciou uma invasão do exército da armada dos goblins." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2396 #, csharp-format msgid "{0} has started a martian invasion." msgstr "{0} iniciou uma invasão marciana." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2354 #, csharp-format msgid "{0} has started a pirate invasion." msgstr "{0} iniciou uma invasão de piratas." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2348 #, csharp-format msgid "{0} has started a snow legion invasion." msgstr "{0} iniciou uma invasão da legião de neve." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5488 #, csharp-format msgid "{0} has unmuted {1}." msgstr "{0} removeu o silêncio de {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6356 #, csharp-format msgid "{0} healed {1} for {2} HP." msgstr "{0} curou {1} para {2} de vida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6354 #, csharp-format msgid "{0} healed herself for {1} HP." msgstr "{0} curou ela mesma por {1} de vida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6352 #, csharp-format msgid "{0} healed himself for {1} HP." msgstr "{0} curou ele mesmo por {1} de vida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4250 #, csharp-format msgid "{0} is already allowed to place tile {1}." msgstr "{0} já está autorizado a colocar o bloco {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3885 #, csharp-format msgid "{0} is already allowed to use {1}." msgstr "{0} já está autorizado a usar {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4074 #, csharp-format msgid "{0} is already allowed to use projectile {1}." msgstr "{0} já está autorizado a usar projétil {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5940 #, csharp-format msgid "{0} is already dead!" msgstr "{0} já está morto!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3956 #, csharp-format msgid "{0} is already disallowed to use {1}." msgstr "{0} já está proibido de usar {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4309 #, csharp-format msgid "{0} is already prevented from placing tile {1}." msgstr "{0} já está impedido de colocar bloco {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4133 #, csharp-format msgid "{0} is already prevented from using projectile {1}." msgstr "{0} já está impedido de usar projétil {1}." #: ../../TShockAPI/ItemBans.cs:234 #, csharp-format msgid "{0} is banned! Remove it!" msgstr "{0} está banido! Remova isso!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6751 #, csharp-format msgid "{0} is no longer in god mode." msgstr "{0} não está mais no modo Deus." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5546 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5577 #, csharp-format msgid "{0} is not accepting whispers." msgstr "{0} não está aceitando sussurros." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3875 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3946 #, csharp-format msgid "{0} is not banned." msgstr "{0} não está banido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5990 #, csharp-format msgid "{0} is not dead!" msgstr "{0} não está morto!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6750 #, csharp-format msgid "{0} is now in god mode." msgstr "{0} está agora no modo Deus." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5586 #, csharp-format msgid "{0} is offline and cannot receive your reply." msgstr "{0} está offline e não pode receber a sua resposta." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5949 #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1068 #, csharp-format msgid "{0} just killed you!" msgstr "{0} acabou de te matar!" #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1926 #, csharp-format msgid "{0} kicked {1} for '{2}'" msgstr "{0} expulsou {1} por '{2}'" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5746 #, csharp-format msgid "{0} launched fireworks on you." msgstr "{0} lançou fogos de artifício em você." #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:847 #, csharp-format msgid "{0} NPC has been killed." msgid_plural "{0} NPCs have been killed." msgstr[0] "{0} NPC foi morto." msgstr[1] "{0} NPCs foram mortos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1058 #, csharp-format msgid "{0} registered an account: \"{1}\"." msgstr "{0} registrou uma conta: \"{1}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1478 #, csharp-format msgid "{0} remaining." msgstr "{0} restantes." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6196 #, csharp-format msgid "{0} renamed the {1}." msgstr "{0} renomeou o {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4574 #, csharp-format msgid "{0} set the time to {1}:{2:D2}." msgstr "{0} definiu o tempo para {1}:{2:D2}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4542 #, csharp-format msgid "{0} set the time to 00:00." msgstr "{0} definiu o tempo para 00:00." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4530 #, csharp-format msgid "{0} set the time to 04:30." msgstr "{0} definiu o horário para 04:30." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4538 #, csharp-format msgid "{0} set the time to 12:00." msgstr "{0} definiu o horário para 12:00." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4534 #, csharp-format msgid "{0} set the time to 19:30." msgstr "{0} definiu o horário para 19h30." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4616 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4617 #, csharp-format msgid "{0} slapped {1} for {2} damage." msgstr "{0} deu um tapa em {1} com {2} de dano." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2831 #, csharp-format msgid "{0} spawned {1} {2} time." msgid_plural "{0} spawned {1} {2} times." msgstr[0] "{0} invocou {1} {2} vez." msgstr[1] "{0} invocou {1} {2} vezes." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2290 #, csharp-format msgid "{0} started a blood moon event." msgstr "{0} iniciou o evento da lua de sangue." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2268 #, csharp-format msgid "{0} started a full moon event." msgstr "{0} iniciou o evento de lua cheia." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2500 #, csharp-format msgid "{0} started a lantern night." msgstr "{0} iniciou uma noite de lanterna." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2427 #, csharp-format msgid "{0} started a sandstorm event." msgstr "{0} iniciou o evento de tempestade de areia." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2317 #, csharp-format msgid "{0} started an eclipse." msgstr "{0} iniciou um eclipse." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2391 #, csharp-format msgid "{0} started the frost moon at wave {1}!" msgstr "{0} começou a lua gélida na rodada {1}!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4150 #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4152 #, csharp-format msgid "{0} started the Old One's Army event!" msgstr "{0} iniciou o evento do Exército Velho!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2373 #, csharp-format msgid "{0} started the pumpkin moon at wave {1}!" msgstr "{0} iniciou a lua da abóbora na rodada {1}!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2321 #, csharp-format msgid "{0} stopped an eclipse." msgstr "{0} parou um eclipse." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2294 #, csharp-format msgid "{0} stopped the current blood moon." msgstr "{0} parou a lua de sangue em andamento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2422 #, csharp-format msgid "{0} stopped the current sandstorm event." msgstr "{0} parou a tempestade de areia em andamento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2504 #, csharp-format msgid "{0} stopped the lantern night." msgstr "{0} parou a noite da lanterna." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1132 #, csharp-format msgid "{0} successfully deleted account: {1}." msgstr "{0} removeu com sucesso a conta: {1}." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3567 #, csharp-format msgid "{0} summoned a Blood Moon!" msgstr "{0} invocou uma Lua de Sangue!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3579 #, csharp-format msgid "{0} summoned a frost moon!" msgstr "{0} invocou uma lua gélida!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3591 #, csharp-format msgid "{0} summoned a Goblin Invasion!" msgstr "{0} invocou uma invasão de Goblin!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3573 #, csharp-format msgid "{0} summoned a Martian invasion!" msgstr "{0} invocou uma invasão marciana!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3549 #, csharp-format msgid "{0} summoned a Mechdusa!" msgstr "{0} invocou um Mechdusa!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3570 #, csharp-format msgid "{0} summoned a Moon Lord!" msgstr "{0} invocou o Senhor da Lua!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3582 #, csharp-format msgid "{0} summoned a pumpkin moon!" msgstr "{0} invocou a lua de abóbora!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3576 #, csharp-format msgid "{0} summoned an eclipse!" msgstr "{0} invocou um eclipse!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3598 #, csharp-format msgid "{0} summoned the {1}!" msgstr "{0} invocou o {1}!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2977 #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2980 #, csharp-format msgid "{0} summoned the Empress of Light!" msgstr "{0} invocou a Imperatriz da Luz!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3585 #, csharp-format msgid "{0} summoned the Pirates!" msgstr "{0} invocou os Piratas!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3588 #, csharp-format msgid "{0} summoned the Snow Legion!" msgstr "{0} invocou a Legião da Neve!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3004 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3044 #, csharp-format msgid "{0} teleported {1} to you." msgstr "{0} teleportou {1} para você." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2956 #, csharp-format msgid "{0} teleported to you." msgstr "{0} se teletransportou até você." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2997 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3037 #, csharp-format msgid "{0} teleported you to {1}." msgstr "{0} teleportou você para {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:690 #, csharp-format msgid "{0} tried to execute (args omitted) {1}{2}." msgstr "{0} tentou executar (args omitidos) {1}{2}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:688 #, csharp-format msgid "{0} tried to execute {1}{2}." msgstr "{0} tentou executar {1}{2}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2255 #, csharp-format msgid "{0} triggered a meteor." msgstr "{0} disparou um meteoro." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3328 #, csharp-format msgid "{0} warped you to {1}." msgstr "{0} teleportou você para {1}." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1953 #, csharp-format msgid "{0} was banned for '{1}'." msgstr "{0} foi banido por '{1}'." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1924 #, csharp-format msgid "{0} was kicked for '{1}'" msgstr "{0} foi expulso por '{1}'" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3002 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3042 #, csharp-format msgid "{0} was teleported to you." msgstr "{0} foi teletransportado até você." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1296 #, csharp-format msgid "{0}'s group is {1}." msgstr "{0}'s está no grupo {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1297 #, csharp-format msgid "{0}'s last known IP is {1}." msgstr "{0}'s tem o último IP conhecido como {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1286 #, csharp-format msgid "{0}'s last login occurred {1} {2} UTC{3}." msgstr "{0}'s logou pela última vez em {1} {2} UTC{3}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1298 #, csharp-format msgid "{0}'s register date is {1} {2} UTC{3}." msgstr "{0}'s foi registrado em {1} {2} UTC{3}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5778 #, csharp-format msgid "{0}{1} defines no aliases." msgstr "{0}{1} não possui atalhos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5284 #, csharp-format msgid "{0}{1} help: " msgstr "{0}{1} help: " #: ../../TShockAPI/Utils.cs:1152 #, csharp-format msgid "{0}{1}/{2} on {3} @ {4}:{5} (TShock for Terraria v{6})" msgstr "{0}{1}/{2} em {3} @ {4}:{5} (TShock para Terraria v{6})" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:850 #, csharp-format msgid "{0}login - Authenticates you using your UUID and character name." msgstr "{0}login - Autentifica você usando seu UUID e nome de personagem." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:855 #, csharp-format msgid "{0}login - Authenticates you using your password and character name." msgstr "{0}login - Autentifica você usando sua senha e nome de personagem." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:853 #, csharp-format msgid "{0}login - Authenticates you using your username and password." msgstr "{0}login - Autentifica você usando seu nome de usuário e senha." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5413 #, csharp-format msgid "{0}user add owner" msgstr "{0}user add dono" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1205 #, csharp-format msgid "{0}user add username password group -- Adds a specified user" msgstr "{0}user add usuário senha grupo -- Adiciona um usuário específico" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1206 #, csharp-format msgid "{0}user del username -- Removes a specified user" msgstr "{0}user del usuário -- Remove um usuário específico" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1208 #, csharp-format msgid "{0}user group username newgroup -- Changes a user's group" msgstr "{0}user group usuário novo-grupo -- Altera o grupo de um usuário" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1207 #, csharp-format msgid "{0}user password username newpassword -- Changes a user's password" msgstr "{0}user senha usuário nova-senha -- Altera a senha de um usuário" #: ../../TShockAPI/Permissions.cs:547 #, csharp-format msgid "* **Commands**: `{0}`" msgstr "* **Comandos**: `{0}`" #: ../../TShockAPI/Configuration/ServerSideConfig.cs:123 #: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:645 #, csharp-format msgid "* **Default**: `{0}`" msgstr "* **Padrão**: `{0}`" #: ../../TShockAPI/Configuration/ServerSideConfig.cs:122 #: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:644 #, csharp-format msgid "* **Field type**: `{0}`" msgstr "* **Tipo de campo**: `{0}`" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1220 #, csharp-format msgid "* **Permissions**: `{0}`" msgstr "* **Permissões**: `{0}`" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5430 #, csharp-format msgid "*{0} {1}" msgstr "*{0} {1}" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1253 #, csharp-format msgid "**Example Usage**: `{0}?{1}`" msgstr "**Exemplo de uso**: `{0}?{1}`" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1243 msgid "**Nouns**:" msgstr "**Substantivos**:" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1230 msgid "**Verbs**:" msgstr "**Verbos**:" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1613 #, csharp-format msgid "#{0} - You have been banned: {1}." msgstr "#{0} - Você está banido: {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5446 #, csharp-format msgid "<{0}> {1}" msgstr "<{0}> {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5550 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5581 #, csharp-format msgid " {1}" msgstr "De {0} a {1}" #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:187 #, csharp-format msgid "{0} from {1} [{2}]" msgstr "{0} de {1} [{2}]" #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:178 #, csharp-format msgid "{0} from {1} [{2}]" msgstr "" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5551 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5582 #, csharp-format msgid " {1}" msgstr " {1}" #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:136 #, csharp-format msgid "=== Dependency ===" msgid_plural "=== Dependencies ===" msgstr[0] "=== Dependência ===" msgstr[1] "=== Dependências ===" #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:133 #, csharp-format msgid "=== Requested Plugin ===" msgid_plural "=== Requested Plugins ===" msgstr[0] "=== Plugin exigido ===" msgstr[1] "=== Plugins exigidos ===" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2818 msgid "a Deerclops" msgstr "um Deerclops" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3384 msgid "A group with the same name already exists." msgstr "Um grupo com o mesmo nome já existe." #: ../../TShockAPI/DB/RegionManager.cs:108 msgid "A lot of things will fail because of this. You must manually delete and re-create the allowed field." msgstr "Muitas coisas irão falhar por causa disso. Você deve apagar e recriar o campo permitido." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:986 msgid "A malicious server can easily steal a user's UUID. You may consider turning this option off if you run a public server." msgstr "Um servidor malicioso pode facilmente roubar a UUID de um utilizador. Considere desligar esta opção se executar em um servidor público." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2793 msgid "a Martian Saucer" msgstr "uma Nave Marciana" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2251 msgid "A meteor has been triggered." msgstr "Um meteoro foi disparado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2803 msgid "a Nebula Pillar" msgstr "um Pilar de Nebula" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:974 msgid "A password for this server was set in config.json and is being used." msgstr "Uma senha para este servidor foi definida em config.json e está sendo utilizada." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1316 msgid "A player name must be provided to kick a player. Please provide one." msgstr "É necessário informar o nome do jogador que deseja expulsar. Por favor, forneça um." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2451 msgid "A plugin on this server stopped your login." msgstr "Um plugin neste servidor impediu seu login." #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:120 #, csharp-format msgid "A REST login from {0} was blocked as it currently has {1} rate-limit tokens and is at the RESTMaximumRequestsPerInterval threshold." msgstr "Um login REST de {0} foi bloqueado, pois atualmente tem {1} tokens de limite de taxa e está no limite de RESTMaximumRequestsPerInterval." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2798 msgid "a Solar Pillar" msgstr "um Pilar Solar" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2813 msgid "a Stardust Pillar" msgstr "um Pilar de Pó das Estrelas" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:864 msgid "A user account by that name does not exist." msgstr "Uma conta de usuário com esse nome não existe." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2808 msgid "a Vortex Pillar" msgstr "um Pilar de Vortex" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1159 #, csharp-format msgid "Account {0} does not exist! Therefore, the password cannot be changed." msgstr "A conta {0} não existe! Portanto, a senha não pode ser alterada." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1105 #, csharp-format msgid "Account {0} has been added to group {1}." msgstr "A conta {0} foi adicionada ao grupo {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1181 #, csharp-format msgid "Account {0} has been changed to group {1}." msgstr "A conta {0} foi alterada para o grupo {1}." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:547 #, csharp-format msgid "Account needed! Please {0}register or {0}login to play!" msgstr "Conta necessária! Por favor, use {0}register ou entre com {0}login para jogar!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1131 msgid "Account removed successfully." msgstr "Conta removida com sucesso." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2094 msgid "Active REST Users ({{0}}/{{1}}):" msgstr "Usuários REST ativos ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3971 msgid "add - Adds an item ban." msgstr "add - Bane o item especificado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3438 msgid "add - Adds a new group." msgstr "add - Adiciona um novo grupo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4149 msgid "add - Adds a projectile ban." msgstr "add - Bane o projétil especificado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4325 msgid "add - Adds a tile ban." msgstr "add - Bane o bloco especificado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1737 #, csharp-format msgid "Added {0} to the whitelist." msgstr "{0} foi adicionado à whitelist." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2041 #, csharp-format msgid "Added buff to {0} NPC abnormally." msgstr "Adicionado buff em {0} NPC de modo anormal." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4855 #, csharp-format msgid "Added group {0} to {1}." msgstr "Adicionado o grupo {0} para {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4785 #, csharp-format msgid "Added user {0} to {1}." msgstr "Adicionado o usuário {0} para {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3439 msgid "addperm - Adds permissions to a group." msgstr "addperm - Adiciona permissões a um grupo." #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:81 #, csharp-format msgid "AddUser SQL returned an error ({0})" msgstr "O SQL para AddUser retornou um erro ({0})" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5776 #, csharp-format msgid "Aliases of {0}{1}: {0}{2}" msgstr "Atalhos de {0}{1}: {0}{2}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6013 msgid "All alive NPCs (excluding town NPCs) on the server will be killed if you do not input a name or ID." msgstr "Todos os NPCs vivos (excluindo NPCs da cidade) no servidor serão assassinados se você não inserir um nome ou ID." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2626 msgid "all bosses" msgstr "todos os chefes" #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:169 msgid "All done! :)" msgstr "Concluído!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2104 msgid "All REST tokens have been destroyed." msgstr "Todos os tokens REST foram destruídos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1223 #, csharp-format msgid "Allocated memory: {0}" msgstr "Memória alocada: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3972 msgid "allow - Allows a group to use an item." msgstr "allow - Permite que um grupo use um item." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4150 msgid "allow - Allows a group to use a projectile." msgstr "allow - Permite que um grupo use um projétil." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4326 msgid "allow - Allows a group to place a tile." msgstr "allow - Permite que um grupo coloque um bloco." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5193 msgid "allow - Allows a user to a region." msgstr "allow - Permite o usuário a uma região." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5195 msgid "allowg - Allows a user group to a region." msgstr "allowg - Permite um grupo de usuários a uma região." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6670 msgid "Amber Gemtree" msgstr "Árvore de âmbar" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6650 msgid "Amethyst Gemtree" msgstr "Árvore de ametista" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:996 msgid "An account has been detected in the user database, but setup-code.txt is still present." msgstr "Uma conta foi detectada no banco de dados do usuário, mas setup-code.txt ainda está presente." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:474 #, csharp-format msgid "An exception has occurred during database rollback: {0}" msgstr "Ocorreu uma exceção durante a recuperação do banco de dados: {0}" #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:467 #, csharp-format msgid "An exception has occurred during database transaction: {0}" msgstr "Ocorreu uma exceção durante a transação do banco de dados: {0}" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1489 msgid "An exception occurred executing a command." msgstr "Ocorreu uma exceção ao executar um comando." #: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:644 msgid "An identifier for a character name." msgstr "Um identificador para um nome de personagem." #: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:648 msgid "An identifier for a TShock User Account name." msgstr "Um identificador para um nome de usuário TShock" #: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:640 msgid "An identifier for a UUID." msgstr "Um identificador para um UUID." #: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:636 #, csharp-format msgid "An identifier for an IP Address in octet format. e.g., '{0}'." msgstr "Um identificador para um endereço IP no formato octet. Ex: '{0}'." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2052 msgid "An update check has been queued. If an update is available, you will be notified shortly." msgstr "Uma verificação de atualização foi colocada na fila. Se uma atualização estiver disponível, você será notificado em breve." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5599 msgid "Annoy Syntax" msgstr "Sintaxe Inconveniente" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5616 #, csharp-format msgid "Annoying {0} for {1} seconds." msgstr "Irritando {0} por {1} segundos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:338 msgid "Annoys a player for an amount of time." msgstr "Irrita um jogador por um período de tempo." #: ../../TShockAPI/Rest/Rest.cs:452 #, csharp-format msgid "Anonymous requested REST endpoint: {0}" msgstr "Ponto REST solicitado anonimamente: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5224 msgid "Anti-build is now off." msgstr "O anti-construção foi desativado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5224 msgid "Anti-build is now on." msgstr "O anti-construção foi ativado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3204 msgid "Arguments: add [warp name], del [warp name], list [page]." msgstr "Argumentos: add [nome do warp], del [nome do warp], lista [page]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3205 msgid "Arguments: send [player] [warp name], hide [warp name] [Enable(true/false)]." msgstr "Argumentos: send [player] [nome do warp], hide [nome do warp] [Enable(true/false)]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:903 #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2636 #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3211 #, csharp-format msgid "Authenticated as {0} successfully." msgstr "Autenticado como {0} com sucesso." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:440 #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1590 msgid "AutoSave Disabled" msgstr "AutoSave Desativado" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:438 #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1588 msgid "AutoSave Enabled" msgstr "AutoSave Ativado" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:811 msgid "AutoSave has been disabled" msgstr "Salvamento automático foi desativado" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:807 msgid "AutoSave has been enabled" msgstr "Salvamento automático foi ativado" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:800 msgid "Autosave is currently disabled" msgstr "O salvamento automático está desativado no momento" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:796 msgid "Autosave is currently enabled" msgstr "Salvamento automático está ativado no momento" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1368 msgid "Available Ban commands:" msgstr "Comandos de banimento disponíveis:" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1432 msgid "Available identifiers ({{0}}/{{1}}):" msgstr "Identificadores disponíveis ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5208 msgid "Available Region Sub-Commands ({{0}}/{{1}}):" msgstr "Subcomandos de Região disponíveis ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2109 msgid "Available REST Sub-Commands:" msgstr "Subcomandos REST disponíveis:" #: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:75 msgid "Backing up world..." msgstr "Fazendo backup do mundo..." #: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:87 #: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:89 msgid "Backup failed!" msgstr "Falha ao fazer a cópia de segurança!" #: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:51 msgid "Backup Thread" msgstr "Tópico de Recuperação" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:444 msgid "Backups Disabled" msgstr "Backups Desativados" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:442 msgid "Backups Enabled" msgstr "Backups Ativados" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:837 msgid "Bad login attempt." msgstr "Tentativa de login inválida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1371 #, csharp-format msgid "ban {0}" msgstr "banir {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1370 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1372 #, csharp-format msgid "ban {0} " msgstr "banir {0} " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1369 #, csharp-format msgid "ban {0} [Flags]" msgstr "ban {0} [Flags]" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1633 #, csharp-format msgid "Ban {0} has been revoked by {1}." msgstr "Banimento {0} foi revogado por {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1634 #, csharp-format msgid "Ban {0} has now been marked as expired." msgstr "Banimento {0} acaba de ser marcado como expirado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1383 msgid "Ban Add Syntax" msgstr "Ban Add Sintaxe" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1490 #, csharp-format msgid "Ban added. Ticket Number {0} was created for identifier {1}." msgstr "Banimento adicionado. Número de Bilhete {0} foi criado para o identificador {1}." #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:668 #, csharp-format msgid "Ban added. Ticket number: {0}" msgstr "Banimento adicionado. Número de Bilhete: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1396 msgid "Ban Del Syntax" msgstr "Ban Del Sintaxe" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1412 msgid "Ban Details Syntax" msgstr "Ban Details Sintaxe" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1404 msgid "Ban List Syntax" msgstr "Ban List Sintaxe" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:695 msgid "Ban removed." msgstr "Banimento removido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1442 msgid "Ban Usage Examples" msgstr "Ban Usage Examples" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3841 #, csharp-format msgid "Banned {0}." msgstr "{0} foi banido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4037 #, csharp-format msgid "Banned projectile {0}." msgstr "Projétil banido {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4213 #, csharp-format msgid "Banned tile {0}." msgstr "Bloco banido {0}." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1950 #, csharp-format msgid "Banned: {0}" msgstr "Banido: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1517 msgid "Banned." msgstr "Banido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1670 msgid "Bans ({{0}}/{{1}}):" msgstr "Banimentos ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6592 msgid "Basic Tree" msgstr "Árvora comum" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2755 msgid "Betsy" msgstr "Betsy" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:889 #, csharp-format msgid "Blood Moon has been set to {0}" msgstr "A Lua Sangrenta foi definida para {0}" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:904 #, csharp-format msgid "Bloodmoon state: {0}" msgstr "A Lua Sangrenta está: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6596 msgid "Boreal Tree" msgstr "Árvore boreal" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3264 #, csharp-format msgid "Bouncer / HandleNpcTalk rejected from bouncer out of bounds from {0}" msgstr "Bouncer / HandleNpcTalk rejeitado por bouncer fora dos limites de {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3257 #, csharp-format msgid "Bouncer / HandleNpcTalk rejected from bouncer throttle from {0}" msgstr "Bouncer / HandleNpcTalk rejeitado por aceleração bouncer de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1465 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnChestItemChange rejected from chest mismatch from {0}" msgstr "Bouncer / OnChestItemChange rejeitado por incompatibilidade de baú de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1472 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnChestItemChange rejected from disable from {0}" msgstr "Bouncer / OnChestItemChange rejeitado por desativação de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1487 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnChestItemChange rejected from range check from {0}" msgstr "Bouncer / OnChestItemChange rejeitado por verificação de alcance de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1480 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnChestItemChange rejected from region protection? from {0}" msgstr "Bouncer / OnChestItemChange rejeitado por proteção de região? de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1500 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnChestOpen rejected from disabled from {0}" msgstr "Bouncer / OnChestOpen rejeitado por desativação de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1507 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnChestOpen rejected from range check from {0}" msgstr "Bouncer / OnChestOpen rejeitado por verificação de alcance de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1514 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnChestOpen rejected from region check from {0}" msgstr "Bouncer / OnChestOpen rejeitado por verificação de região de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2735 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnFishOutNPC rejected for not finding active bobber projectile! - From {0}" msgstr "Bouncer / OnFishOutNPC rejeitado por não encontrar projéteis de boia ativos! - De {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2729 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnFishOutNPC rejected for not using a fishing rod! - From {0}" msgstr "Bouncer / OnFishOutNPC rejeitado por não usar uma vara de pesca! - De {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2741 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnFishOutNPC rejected for the NPC not being on the fishable NPCs list! - From {0}" msgstr "Bouncer / OnFishOutNPC rejeitado pelo NPC não estar na lista de NPCs pescáveis! - De {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2753 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnFishOutNPC rejected range checks from {0}" msgstr "Bouncer / OnFishOutNPC rejeitado por verificação de alcance de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2747 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnFishOutNPC rejected summon boss permissions from {0}" msgstr "Bouncer / OnFishOutNPC rejeitou permissões de invocação de chefes de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2781 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejected disabled from {0}" msgstr "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejeitou a desativação de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2774 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejected item not placed by hand from {0}" msgstr "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejeitou item não colocado à mão de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2792 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejected permissions from {0}" msgstr "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejeitou permissões de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2803 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejected range checks from {0}" msgstr "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejeitou a verificação de alcance de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2767 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejected tile placement valid from {0}" msgstr "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejeitou posicionamento de bloco válido de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2508 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnGemLockToggle invalid placement/deadmod from {0}" msgstr "Bouncer / OnGemLockToggle posicionamento inválido/deadmod de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2501 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnGemLockToggle rejected boundaries check from {0}" msgstr "Bouncer / OnGemLockToggle rejeitou a verificação de limites de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2515 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnGemLockToggle rejected disabled from {0}" msgstr "Bouncer / OnGemLockToggle rejeitou a desativação de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2524 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnGemLockToggle rejected permissions check from {0}" msgstr "Bouncer / OnGemLockToggle rejeitou a verificação de permissões de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:453 msgid "Bouncer / OnGetSection rejected empty player name." msgstr "Bouncer / OnGetSection rejeitou o nome de jogador vazio." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:445 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnGetSection rejected GetSection packet from {0}" msgstr "Bouncer / OnGetSection rejeitou o pacote GetSection de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2096 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnHealOtherPlayer 0.2 check from {0}" msgstr "Bouncer / OnHealOtherPlayer 0.2 verificados de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2120 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnHealOtherPlayer rejected disabled/throttled from {0}" msgstr "Bouncer / OnHealOtherPlayer rejected desativado/suprimido de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2112 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnHealOtherPlayer rejected heal other threshold from {0} {1}/{2}" msgstr "Bouncer / OnHealOtherPlayer rejeitado de curar outro limite de {0} {1}/{2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2086 msgid "Bouncer / OnHealOtherPlayer rejected null checks" msgstr "Bouncer / OnHealOtherPlayer rejeitou verificações nulas" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1074 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from attempt crash from {0}" msgstr "Bouncer / OnItemDrop rejeitado por tentativa de derrubada de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1150 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from disabled from {0}" msgstr "Bouncer / OnItemDrop rejeitado por desativação de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1130 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from drop item ban check / max stack check / min stack check from {0}" msgstr "Bouncer / OnItemDrop rejeitado por verificação de item banido derrubado / verificação de pilha máxima / verificação de pilha mínima de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1099 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from dupe range check from {0}" msgstr "Bouncer / OnItemDrop rejeitado por verificação de alcance duplicado de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1120 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from item drop/pickup check from {0}" msgstr "Bouncer / OnItemDrop rejeitado por verificação de derrubar item/pegar item de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1084 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from prefix check from {0}" msgstr "Bouncer / OnItemDrop rejeitado por verificação de prefixo de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1110 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from range check from {0}" msgstr "Bouncer / OnItemDrop rejeitado por verificação de alcance de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1141 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from sneaky from {0}" msgstr "Bouncer / OnItemDrop rejeitado por furtividade de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2703 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnKillMe rejected bad length death text from {0}" msgstr "Bouncer / OnKillMe rejeitou o texto de morte de comprimento inválido de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2710 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnKillMe rejected custom death message from {0}" msgstr "Bouncer / OnKillMe rejeitou a mensagem de morte personalizada de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2684 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnKillMe rejected high damage from {0} {1}" msgstr "Bouncer / OnKillMe rejeitou o dano alto de {0} {1}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2693 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnKillMe rejected index check from {0}" msgstr "Bouncer / OnKillMe rejeitou a verificação de índice de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1832 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected build permission from {0}" msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rejeitou a permissão de construção de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1676 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected disabled from {0}" msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rejected desativado de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1694 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected from liquid threshold from {0} {1}/{2}" msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rejeitado por limite de líquido de {0} {1}/{2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1669 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected invalid check from {0}" msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rejeitou a verificação inválida de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1731 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected liquid type {0} from {1} holding {2}" msgstr "Segurador / OnLiquidSet rejeitou o tipo líquido {0} de {1} segurando {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1840 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected range checks from {0}" msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rejeitou a verificação de alcance de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1848 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected throttle from {0}" msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rejeitou o acelerador de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2573 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnMassWireOperation rejected build perms from {0}" msgstr "Bouncer / OnMassWireOperation rejeitou permissões de construção de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2566 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnMassWireOperation rejected disabled from {0}" msgstr "Bouncer / OnMassWireOperation rejected desativado de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2559 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnMassWireOperation rejected valid placement from {0}" msgstr "Bouncer / OnMassWireOperation rejeitou o posicionamento válido de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1274 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNewProjectile please report to tshock about this! normally this is a reject from {0} {1}" msgstr "Bouncer / OnNewProjectile por favor relate ao tshock sobre isso! normalmente isto é uma rejeição de {0} {1}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1230 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNewProjectile please report to tshock about this! normally this is a reject from {0} {1} (golf)" msgstr "Bouncer / OnNewProjectile por favor relate ao tshock sobre isso! normalmente isto é uma rejeição de {0} {1} (golf)" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1174 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from above projectile limit from {0}" msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rejeitado por acima do limite de projéteis de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1315 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from bouncer modified AI from {0}." msgstr "Bouncer / OnNewProjectile reitado por IA de bouncer modificada de {0}." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1331 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from bouncer modified Zenith projectile from {0}." msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rejeitado por bouncer de projétil Zenith modificado de {0}." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1302 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from bouncer throttle from {0}" msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rejeitado por aceleração de bouncer de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1201 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from disabled from {0}" msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rejeitado por desativado de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1238 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from hostile projectile from {0}" msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rejeitado por projétil hostil de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1183 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from permission check from {0} {1}" msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rejeitado por verificação de permissão de {0} {1}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1294 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from projectile create threshold from {0} {1}/{2}" msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rejeitado por limite de criação de projétil de {0} {1}/{2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1193 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from projectile damage limit from {0} {1}/{2}" msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rejeitado por limite de dano de projétil de {0} {1}/{2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1249 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from tombstones from {0}" msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rejeitado por lápides de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1269 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from weird check from {0} {1}" msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rejeitado por verificação estranha de {0} {1}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2040 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNPCAddBuff rejected abnormal buff ({0}, last for {4}) added to {1} ({2}) from {3}." msgstr "Bouncer / OnNPCAddBuff rejeitou buff anormalf ({0}, dura por {4}) adicionado a {1} ({2}) de {3}." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1994 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNPCAddBuff rejected disabled from {0}" msgstr "Bouncer / OnNPCAddBuff rejected desativado de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1987 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNPCAddBuff rejected null npc from {0}" msgstr "Bouncer / OnNPCAddBuff rejeitado npc nulo de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1978 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNPCAddBuff rejected out of bounds NPC update from {0}" msgstr "Bouncer / OnNPCAddBuff rejeitou a atualização de NPC fora dos limites de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1416 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNPCStrike rejected from bouncer throttle from {0}" msgstr "Bouncer / OnNPCStrike rejeitado por aeleração bouncer de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1391 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNPCStrike rejected from damage threshold from {0} {1}/{2}" msgstr "Bouncer / OnNPCStrike rejeitado por limite de dano de {0} {1}/{2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1399 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNPCStrike rejected from disabled from {0}" msgstr "Bouncer / OnNPCStrike rejeitado por desativado de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1408 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNPCStrike rejected from range checks from {0}" msgstr "Bouncer / OnNPCStrike rejeitado por verificações de alcance de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1550 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceChest / rejected from invalid place style from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceChest / rejeitado por estilo de local inválido de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1542 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceChest rejected from disabled from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceChest rejeitado por desativado de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1535 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceChest rejected from invalid check from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceChest rejeitado por verificação inválida de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1583 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceChest rejected from invalid permission from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceChest rejeitado por permissão inválida de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1591 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceChest rejected from range check from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceChest rejeitado por verificação de alcance de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1562 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceChest rejected from weird check from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceChest rejeitado por verificação estranha de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1573 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceChest rejected from weird placement check from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceChest rejeitado por verificação de colocação estranha de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2440 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceItemFrame rejected disabled from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceItemFrame rejected desativado de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2448 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceItemFrame rejected permissions from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceItemFrame rejeitou permissões de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2456 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceItemFrame rejected range checks from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceItemFrame rejeitou verificações de alcance de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2433 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceItemFrame rejected tile placement valid from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceItemFrame rejeitou posicionamento de bloco válido de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2313 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected awkward tile creation/selection from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou criação/seleção de bloco estranha de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2300 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected Axe of Regrowth only places saplings {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou Cajado do Renascimento de apenas colocar mudas {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2261 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected banned tiles from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou blocos banidos de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2270 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected dead people don't do things from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou pessoas mortas não fazem coisas de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2278 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected disabled from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejected desativado de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2252 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected fake containers from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou contêineres falsos de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2351 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected mad loop from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou um loop louco de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2336 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected null tile data from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou dados de bloco nulos de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2325 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected object placement with invalid style {1} (expected {2}) from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou o posicionamento de objeto com estilo inválido {1} (esperado {2}) de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2229 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected out of bounds tile from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou bloco fora dos limites de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2236 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected out of bounds tile x from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou bloco fora dos limites x de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2243 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected out of bounds tile y from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou bloco fora dos limites y de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2367 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected range checks from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou verificações de alcance de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2289 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected rubblemaker I can't believe it's not rubble! from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou criador de borracha eu não acredito que não é borracha! de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2375 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected tile place threshold from {0} {1}/{2}" msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou limite de posicionamento de bloco de {0} {1}/{2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2222 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected valid placements from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou posicionamentos válidos de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2406 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceTileEntity rejected disabled from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceTileEntity rejected desativado de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2413 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceTileEntity rejected permissions from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceTileEntity rejeitou permissões de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2420 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceTileEntity rejected range checks from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceTileEntity rejeitou verificações de alcance de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2399 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceTileEntity rejected tile placement valid from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceTileEntity rejeitou posicionamento de bloco válido de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1642 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerAnimation rejected from disabled from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlayerAnimation rejeitado por verificado de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1650 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerAnimation rejected from throttle from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlayerAnimation rejeitado por aceleração de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1960 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected {0} ({1}) applying buff {2} to {3} for {4} ticks: buff cannot be applied for that long" msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rejeitou {0} ({1}) aplicar buff {2} a {3} por {4} ticks: o buff não pode ser aplicado por tanto tempo" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1942 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected {0} ({1}) applying buff {2} to {3} for {4} ticks: buff cannot be applied to non-senders" msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rejeitou {0} ({1}) aplicar buff {2} a {3} por {4} ticks: buff não pode ser aplicado a não-remetentes" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1951 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected {0} ({1}) applying buff {2} to {3} for {4} ticks: buff cannot be applied without pvp" msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rejeitou {0} ({1}) aplicar buff {2} a {3} por {4} ticks: buff não pode ser aplicado sem pvp ativado" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1933 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected {0} ({1}) applying buff {2} to {3} for {4} ticks: buff is not whitelisted" msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rejeitou {0} ({1}) aplicar buff {2} a {3} por {4} ticks: buff não está na lista branca" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1893 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected {0} ({1}) applying buff {2} to {3} for {4} ticks: invalid buff type" msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rejeitou {0} ({1}) aplicar buff {2} a {3} por {4} ticks: tipo de buff inválido" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1902 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected {0} ({1}) applying buff {2} to {3} for {4} ticks: sender is being disabled" msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rejeitou {0} ({1}) aplicar buff {2} a {3} por {4} ticks: o remetente está desativado" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1911 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected {0} ({1}) applying buff {2} to {3} for {4} ticks: sender is being throttled" msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rejeitou {0} ({1}) aplicar buff {2} a {3} por {4} ticks: remetente está sendo acelerado" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1924 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected {0} ({1}) applying buff {2} to {3} for {4} ticks: sender is not in range of target" msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rejeitou {0} ({1}) aplicar buff {2} a {3} por {4} ticks: remetente não está na faixa de destino" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1875 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected {0} ({1}) applying buff {2} to {3} for {4} ticks: target ID out of bounds" msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rejeitou {0} ({1}) aplicar buff {2} a {3} por {4} ticks: ID de destino fora dos limites" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1884 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected {0} ({1}) applying buff {2} to {3} for {4} ticks: target is null" msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rejeitou {0} ({1}) aplicar buff {2} a {3} por {4} ticks: o alvo é nulo" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2667 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerDamage rejected custom death message from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlayerDamage rejeitou mensagem de morte personalizada de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2603 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerDamage rejected damage threshold from {0} {1}/{2}" msgstr "Bouncer / OnPlayerDamage rejeitou limite de dano de {0} {1}/{2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2610 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerDamage rejected damage threshold2 from {0} {1}/{2}" msgstr "Bouncer / OnPlayerDamage rejeitou limite de dano2 de {0} {1}/{2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2630 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerDamage rejected disabled from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlayerDamage rejected desativado de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2621 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerDamage rejected hostile from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlayerDamage rejeitou hostil de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2594 msgid "Bouncer / OnPlayerDamage rejected null check" msgstr "Bouncer / OnPlayerDamage rejeitou verificação nula" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2639 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerDamage rejected range checks from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlayerDamage rejeitou verificações de alcance de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2648 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerDamage rejected throttled from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlayerDamage rejeitou aceleração de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2488 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerPortalTeleport rejected disabled/throttled from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlayerPortalTeleport rejeitou desativado/aceleração de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2480 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerPortalTeleport rejected teleport out of bounds from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlayerPortalTeleport rejeitou teleporte fora dos limites de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2469 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerPortalTeleport rejected untargetable teleport from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlayerPortalTeleport rejeitou teleporte inacessível de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:517 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate *would have rejected* from (last network position zero) {0}" msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate *teria sido rejeitado* de (ultima posição de rede zero) {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:495 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate force kicked (attempted to set velocity +/- 50000) from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate force kicked (tentativa de definir a velocidade para +/- 50000) de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:479 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate force kicked (attempted to set velocity to infinity) from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate force kicked (tentativa de definir a velocidade para infinita) de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:487 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate force kicked (attempted to set velocity to NaN) from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate force kicked (tentativa de definir a velocidade para NaN) de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:561 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate rejected from (??) {0}" msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate rejeitado por (??) {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:565 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate rejected from (below ??) {0}" msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate rejeitado por (abaixo ??) {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:573 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate rejected from (corpses don't move) {0}" msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate rejeitado por (cadáveres não se movem) {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:510 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate rejected from (inventory length) {0}" msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate rejeitado por (comprimento do inventário) {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:503 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate rejected from (position check) {0}" msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate rejeitado por (verificação de posicionamento) {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1628 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerZone rejected from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlayerZone rejeitado por {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1445 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnProjectileKill rejected from bouncer throttle from {0}" msgstr "Bouncer / OnProjectileKill rejeitado por aceleração de bouncer de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1437 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnProjectileKill rejected from disabled from {0}" msgstr "Bouncer / OnProjectileKill rejeitado por desativado de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1430 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnProjectileKill rejected from negative projectile index from {0}" msgstr "Bouncer / OnProjectileKill rejeitado por índice de projéteis negativo de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2153 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnReleaseNPC rejected npc release from {0}" msgstr "Bouncer / OnReleaseNPC rejeitou liberação de npc de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2145 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnReleaseNPC rejected out of bounds from {0}" msgstr "Bouncer / OnReleaseNPC rejeitou fora dos limites de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2204 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnReleaseNPC rejected throttle from {0}" msgstr "Bouncer / OnReleaseNPC rejeitou aceleração de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2160 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnReleaseNPC released different critter from {0}" msgstr "Bouncer / OnReleaseNPC liberou uma criatura diferente de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:700 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (axe) {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por (eixo) {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:804 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (chestcap) {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por (limite de baú) {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:708 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (hammer) {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por (martelo) {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:737 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (hammer2) {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por (martelo2) {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:756 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (inconceivable rope coil) {0} {1} {2} selectedItem:{3} itemCreateTile:{4}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por (bobina de corda inconcebível) {0} {1} {2} selectedItem:{3} itemCreateTile:{4}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:767 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (ms1) {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por (ms1) {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:639 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (pdm) {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por (pdm) {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:725 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (pick) {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por (picareta) {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:675 #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:686 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (placestyle) {0} {1} {2} placeStyle: {3} expectedStyle: {4}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por (placestyle) {0} {1} {2} placeStyle: {3} expectedStyle: {4}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:653 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (tb) {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por (tb) {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:603 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (tile placement valid) {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por (posicionamento de bloco válido) {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:848 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from actuator/presserator from {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por atuador/presserator {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:612 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from build from {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por construção de {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:869 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from disable from {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por desativado de {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:624 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from editData out of bounds {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por editData fora dos limites {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:908 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from explosives/fuses from {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por explosivos/fusíveis de {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:878 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from ice/build from {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por gelo/construção de {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:823 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from place wire from {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por lugar do fio de {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:858 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from sts allow cut from {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por permissão de corte sts de {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:952 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from throttled from {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por acelerador de {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:926 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from tile kill threshold from {0}, (value: {1})" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por limite de morte de bloco de {0}, (valor: {1})" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:944 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from tile place threshold from {0}, (value: {1})" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por limite de posicionamento de bloco de {0}, (valor: {1})" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:786 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from tile placement not matching selected item createTile {0} {1} {2} selectedItemID:{3} createTile:{4}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por posicionamento de bloco não correspondente ao item selecionado createTile {0} {1} {2} selectedItemID:{3} createTile:{4}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:776 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from using ice rod but not placing ice block {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por usar vara de gelo mas não colocar bloco de gelo {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:795 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from wall placement not matching selected item createWall {0} {1} {2} selectedItemID:{3} createWall:{4}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por posicionamento de parede não correspondente ao item selecionado createWall {0} {1} {2} selectedItemID:{3} createWall:{4}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:985 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from weird confusing flow control from {0}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por controle de fluxo estranho de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:837 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from wire cutter from {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por cortador de fio de {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:632 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit super accepted from (ice block) {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit super aceito por (bloco de gelo) {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2060 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnUpdateNPCHome rejected npc home build permission from {0}" msgstr "Bouncer / OnUpdateNPCHome rejeitou permissão de construção de casa para npc de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2070 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnUpdateNPCHome rejected range checks from {0}" msgstr "Bouncer / OnUpdateNPCHome rejeitou verificações de alcance de {0}" #: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:558 #, csharp-format msgid "Bouncer / SendTileRect accepted clientside world edit from {0}" msgstr "Bouncer / SendTileRect aceitou edição de mundo clientside de {0}" #: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:414 #, csharp-format msgid "Bouncer / SendTileRect processing a tile conversion update - [{0}] -> [{1}]" msgstr "Bouncer / SendTileRect processando uma atualização de conversão de bloco - [{0}] -> [{1}]" #: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:429 #, csharp-format msgid "Bouncer / SendTileRect processing a wall conversion update - [{0}] -> [{1}]" msgstr "Bouncer / SendTileRect processando uma atualização de conversão de parede - [{0}] -> [{1}]" #: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:129 #, csharp-format msgid "Bouncer / SendTileRect reimplemented from carbonara from {0}" msgstr "Bouncer / SendTileRect reimplementado por carbonara de {0}" #: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:299 msgid "Bouncer / SendTileRect rejected for banned tile" msgstr "Bouncer / SendTileRect rejeitado por bloco banido" #: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:578 #, csharp-format msgid "Bouncer / SendTileRect rejected from being disabled from {0}" msgstr "Bouncer / SendTileRect rejeitado por ser desativado de {0}" #: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:293 #, csharp-format msgid "Bouncer / SendTileRect rejected from no permission for tile object from {0}" msgstr "Bouncer / SendTileRect rejeitado por não ter permissão para objeto de bloco de {0}" #: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:565 #, csharp-format msgid "Bouncer / SendTileRect rejected from non-vanilla tilemod from {0}" msgstr "Bouncer / SendTileRect rejeitado por tilemod não-vanilla de {0}" #: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:571 #, csharp-format msgid "Bouncer / SendTileRect rejected from throttle from {0}" msgstr "Bouncer / SendTileRect rejeitado por aceleração de {0}" #: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:610 msgid "Bouncer / SendTileRectHandler - rejected tile object because object dimensions fall outside the tile rect (excessive size)" msgstr "Bouncer / SendTileRectHandler - rejeitado objeto de bloco porque as dimensões do objeto estão fora do retrato do bloco (tamanho excessivo)" #: ../../TShockAPI/Utils.cs:136 #, csharp-format msgid "Broadcast: {0}" msgstr "Transmissão: {0}" #: ../../TShockAPI/Utils.cs:159 #, csharp-format msgid "Broadcast: {0}: {1}" msgstr "Transmissão: {0}: {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:272 msgid "Broadcasts a message to everyone on the server." msgstr "Transmite uma mensagem para todos no servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6367 msgid "Buff Syntax and Example" msgstr "Sintaxe de Buff e Exemplo" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6010 msgid "Butcher Syntax and Example" msgstr "Sintaxe de Açougueiro e Exemplo" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2619 msgid "Bypass SSC is enabled for your account. SSC data will not be loaded or saved." msgstr "Ignorar SSC está habilitado para a sua conta. Os dados SSC não serão carregados ou salvos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6676 msgid "Cactus" msgstr "Cacto" #: ../../TShockAPI/DB/IQueryBuilder.cs:319 msgid "Can't set to true SqlColumn.DefaultCurrentTimestamp when the MySqlDbType is not DateTime" msgstr "Não é possível definir como verdadeiro SqlColumn.DefaultCurrentTimestamp quando o MySqlDbType não é DataTime" #: ../../TShockAPI/Modules/ModuleManager.cs:56 #, csharp-format msgid "Cannot load module {0} as it does not derive from {1}" msgstr "Não foi possível carregar o módulo {0} , pois não deriva de {1}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1270 msgid "Certain projectiles have been ignored for cheat detection." msgstr "Alguns projéteis foram ignorados para detecção de trapaças." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4462 #, csharp-format msgid "Changed the maximum spawns to {0}." msgstr "Mudou o máximo de surgimentos para {0} ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4443 msgid "Changed the maximum spawns to 5." msgstr "Mudou o máximo de surgimentos para 5." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4501 #, csharp-format msgid "Changed the spawn rate to {0}." msgstr "Mudou a taxa de surgimento para {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4483 msgid "Changed the spawn rate to 600." msgstr "Mudou a taxa de surgimento para 600." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:368 msgid "Changes the server password." msgstr "Altera a senha do servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:522 msgid "Changes the wind speed." msgstr "Altera a velocidade do vento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:467 msgid "Changes the world mode." msgstr "Altera o modo do mundo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:252 msgid "Changes your account's password." msgstr "Altera a senha da sua conta." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3646 #, csharp-format msgid "Chat color for \"{0}\" is \"{1}\"." msgstr "Cor do chat para \"{0}\" é \"{1}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3632 #, csharp-format msgid "Chat color for group \"{0}\" set to \"{1}\"." msgstr "Cor do chat para o grupo \"{0}\" definido como \"{1}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:352 msgid "Checks for TShock updates." msgstr "Verifica atualizações do TShock" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5186 msgid "clear - Clears the temporary region points." msgstr "clear - Limpa os pontos de uma região temporária." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5814 msgid "Clear Syntax" msgstr "Limpar Sintaxe" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2531 msgid "Cleared all users from the angler quest completion list for today." msgstr "Todos os usuários foram removidos da lista de conclusão de missões do pescador para hoje." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:537 msgid "Clears item drops or projectiles." msgstr "Limpa itens caídos ou projéteis." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3440 msgid "color - Changes a group's chat color." msgstr "color - Altera a cor do chat de um grupo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5329 #, csharp-format msgid "Command aliases: {0}, {1}, {2}" msgstr "Atalhos de comando: {0}, {1}, {2}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:162 msgid "Command failed, check logs for more details." msgstr "O comando falhou, verifique os logs para mais detalhes." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5260 msgid "Commands ({{0}}/{{1}}):" msgstr "Comandos ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3203 msgid "Commands: add, del, hide, list, send, [warpname]." msgstr "Comandos: add, del, hide, list, send, [warpname]." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:765 #, csharp-format msgid "Config path has been set to {0}" msgstr "Caminho de configuração deinido para {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4395 msgid "Configuration, permissions, and regions reload complete. Some changes may require a server restart." msgstr "Configuração, permissões e regiões recarregadas completamente. Algumas alterações podem exigir uma reinicialização do servidor." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:100 msgid "Connect to the internet to figure out what to download?" msgstr "Conectar-se à internet para descobrir o que baixar?" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1329 msgid "Connecting via a proxy is not allowed." msgstr "Conectar via proxy não é permitido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1778 #, csharp-format msgid "Correct usage: {0}overridessc|{0}ossc " msgstr "Uso correto: {0}overridessc\\{0}ossc " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6641 msgid "Corruption Palm" msgstr "Palmeira corrompida" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:296 #, csharp-format msgid "Could not apply the given log path / log format, defaults will be used. Exception details:\n" "{0}" msgstr "Não foi possível aplicar o caminho de log / formato de log, os padrões serão usados. Detalhes de exceção:\n" "{0}" #: ../../TShockAPI/DB/ResearchDatastore.cs:54 #: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:82 msgid "Could not find a database library (probably Sqlite3.dll)" msgstr "Não foi possível encontrar uma biblioteca de banco de dados (provavelmente Sqlite3.dll)" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3268 #, csharp-format msgid "Could not find a warp named {0} to remove." msgstr "Não foi possível encontrar um warp chamado {0} para ser excluído." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5526 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5610 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5635 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5691 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5972 #, csharp-format msgid "Could not find any player named \"{0}\"" msgstr "Não foi possível encontrar nenhum jogador chamado \"{0}\"" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5928 #, csharp-format msgid "Could not find any player named \"{0}\"." msgstr "Não foi possível encontrar nenhum jogador chamado \"{0}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5471 #, csharp-format msgid "Could not find any players named \"{0}\"" msgstr "Não foi possível encontrar nenhum jogador chamado \"{0}\"" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1934 #, csharp-format msgid "Could not find group {0}" msgstr "Não foi possível encontrar o grupo {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1923 #, csharp-format msgid "Could not find player {0}." msgstr "Não foi possível encontrar o jogador {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5044 msgid "Could not find specified region" msgstr "Não foi possível encontrar a região especificada" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3291 msgid "Could not find specified warp." msgstr "Não foi possível encontrar warp especificado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4723 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4730 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4749 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4788 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4823 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4858 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4893 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4937 #, csharp-format msgid "Could not find the region {0}." msgstr "Não foi possível encontrar a região {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1581 msgid "Could not find the target specified. Check that you have the correct spelling." msgstr "Não foi possível encontrar o jogador especificado. Verifique se você está com a ortografia correta." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6200 #, csharp-format msgid "Could not rename {0}!" msgstr "Não foi possível renomear {0}!" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1448 msgid "Crash attempt via long chat packet." msgstr "Tentativa de travamento através de um volume longo de chat" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:595 msgid "Creates a reference tables for Terraria data types and the TShock permission system in the server folder." msgstr "Cria uma tabela de referência para os tipos de dados Terraria e o sistema de permissão TShock na pasta do servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5414 msgid "Creates: with the password as part of the owner group." msgstr "Cria: com a senha como parte do grupo proprietário." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:53 msgid "CreativePowerHandler received permission check request for unknown creative power" msgstr "CreativePowerHandler recebeu solicitação de verificação de permissão para poder criativo desconhecido" #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativeUnlocksHandler.cs:65 #, csharp-format msgid "CreativeUnlocksHandler received non-vanilla unlock request. Random field value: {0} but should be 0 from {1}" msgstr "CreativeUnlocksHandler recebeu uma requisição de desbloqueio non-vanilla. Valor do campo aleatório: {0} mas deve ser 0 de {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6636 msgid "Crimson Palm" msgstr "Palmeira de carmesim" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4434 #, csharp-format msgid "Current maximum spawns: {0}." msgstr "Surgimento máximo atual: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4474 #, csharp-format msgid "Current spawn rate: {0}." msgstr "Taxa de surgimento atual: {0}." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2686 #, csharp-format msgid "Death Exploit Attempt: Damage {0}" msgstr "Tentativa de exploração de falha de pacote da Morte: Dano {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2704 msgid "Death reason outside of normal bounds." msgstr "Motivo da morte fora dos limites normais." #: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:321 #: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:357 msgid "Death results in a ban" msgstr "Morte resulta em banimento" #: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:349 msgid "Death results in a kick" msgstr "Morte resulta em expulsão" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5187 msgid "define - Defines the region with the given name." msgstr "define - Define uma região com o nome fornecido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3442 msgid "del - Deletes a group." msgstr "del - Exclui um grupo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3973 msgid "del - Deletes an item ban." msgstr "del - Remove o banimento de um item." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4151 msgid "del - Deletes an projectile ban." msgstr "del - Remove o banimento de um projétil." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4327 msgid "del - Deletes a tile ban." msgstr "del - Remove o banimento de um bloco." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5188 msgid "delete - Deletes the given region." msgstr "delete - Exclui uma região especificada." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4746 #, csharp-format msgid "Deleted region \"{0}\"." msgstr "A região \"{0}\" foi excluída." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3443 msgid "delperm - Removes permissions from a group." msgstr "delperm - Remove permissões de um grupo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6627 msgid "Desert Palm" msgstr "Palmeira do deserto" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2111 msgid "destroytokens - Destroys all current REST tokens." msgstr "destroytokens - Destrói todos os tokens REST atuais." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:480 #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:488 #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:496 msgid "Detected DOOM set to ON position." msgstr "Detectado DOOM definido para ON posição." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6666 msgid "Diamond Gemtree" msgstr "Árvore de diamante" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1881 msgid "Disabled halloween mode." msgstr "Modo de halloweween desativado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1900 msgid "Disabled xmas mode." msgstr "Modo do evento de Natal desativado." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:543 #, csharp-format msgid "Disabled. You need to {0}login to load your saved data." msgstr "Desativado. Você precisa digitar {0}login para carregar seus dados salvos." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:539 msgid "Disabled. You went too far with banned armor." msgstr "Desativado. Você demorou muito com uma armadura banida." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:535 msgid "Disabled. You went too far with hacked item stacks." msgstr "Desativado. Você demorou muito com pilhas de itens hackeados." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3974 msgid "disallow - Disallows a group from using an item." msgstr "disallow - Desautoriza um grupo de usar o item." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4152 msgid "disallow - Disallows a group from using a projectile." msgstr "disallow - Desautoriza um grupo de usar o projétil." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4328 msgid "disallow - Disallows a group from place a tile." msgstr "disallow - Desautoriza um grupo de usar o bloco." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:140 #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:161 msgid "Download and install the given packages?" msgstr "Baixar e instalar os pacotes indicados?" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2648 msgid "Duke Fishron" msgstr "Duque Peixe-dragão" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6617 msgid "Ebonwood Tree" msgstr "Árvore de madeira do ébano" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6658 msgid "Emerald Gemtree" msgstr "Árvore de esmeralda" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1879 msgid "Enabled halloween mode." msgstr "Evento de halloween ativado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1898 msgid "Enabled xmas mode." msgstr "Evento de natal ativado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:488 msgid "Enables starting and stopping various world events." msgstr "Permite iniciar e interromper vários eventos mundiais." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:665 #, csharp-format msgid "Error on reloading groups: {0}" msgstr "Erro ao recarregar os grupos: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5119 msgid "Error: both names are the same." msgstr "Erro: ambos os nomes são iguais." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2777 msgid "Everscream" msgstr "Everscream" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1407 #, csharp-format msgid "Example usage: {0}" msgstr "Exemplo de uso: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5463 #, csharp-format msgid "Example usage: {0} \"{1}\" \"{2}\"" msgstr "Exemplo de uso: {0} \"{1}\" \"{2}\"" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6369 #, csharp-format msgid "Example usage: {0} \"{1}\" {2}" msgstr "Exemplo de uso: {0} \"{1}\" {2}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1399 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1415 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5330 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5629 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5919 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6012 #, csharp-format msgid "Example usage: {0} {1}" msgstr "Exemplo de uso: {0} {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5520 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5685 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5816 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6309 #, csharp-format msgid "Example usage: {0} {1} {2}" msgstr "Exemplo de uso: {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6419 #, csharp-format msgid "Example usage: {0} {1} {2} {3}" msgstr "Exemplo de uso: {0} {1} {2} {3}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1391 #, csharp-format msgid "Example usage: {0} {1} {2} {3} {4}" msgstr "Exemplo de uso: {0} {1} {2} {3} {4}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5601 #, csharp-format msgid "Example usage: {0} <{1}> <{2}>" msgstr "Exemplo de uso: {0} <{1}> <{2}>" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2002 msgid "Example: /sudo /ban add particles 2d Hacking." msgstr "Exemplo: /sudo /ban add jogador 2d Hack." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3206 #, csharp-format msgid "Examples: {0}warp add foobar, {0}warp hide foobar true, {0}warp foobar." msgstr "Exemplos: {0}warp add [nome do warp], {0}warp hide [nome do warp] true, {0}warp [nome do warp]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:328 msgid "Executes a command as the super admin." msgstr "Executa um comando como o super admin." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4371 msgid "Exploit attempt detected!" msgstr "Tentativa de exploit detectada!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1494 #, csharp-format msgid "Failed to add ban for identifier: {0}." msgstr "Falha ao adicionar banimento por identificador: {0}." #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:671 #, csharp-format msgid "Failed to add ban. {0}" msgstr "Falha ao adicionar banimento. {0}" #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:324 #, csharp-format msgid "Failed to add group {0}." msgstr "Falha ao adicionar o grupo {0}." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:512 #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:513 #, csharp-format msgid "Failed to delete group {0}." msgstr "Falha ao excluir o grupo {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2524 msgid "Failed to find any users by that name on the list." msgstr "Falha ao encontrar qualquer usuário por esse nome na lista." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1638 #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:698 msgid "Failed to remove ban." msgstr "Falha ao remover o banimento." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:480 #, csharp-format msgid "Failed to rename group {0}." msgstr "Falha ao renomear grupo {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5145 msgid "Failed to rename the region." msgstr "Falha ao renomear a região." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2685 msgid "Failed to shade polygon normals." msgstr "Falha ao sombrear os padrões de polígono." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:369 #, csharp-format msgid "Failed to update group \"{0}\"." msgstr "Falha ao atualizar o grupo \"{0}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1864 msgid "Failed to upload your character data to the server. Are you logged-in to an account?" msgstr "Falha ao carregar os dados do seu personagem para o servidor. Você está logado em uma conta?" #: ../../TShockAPI/Rest/Rest.cs:245 msgid "Fatal Startup Exception" msgstr "Exceção de inicialização fatal" #: ../../TShockAPI/Extensions/DbExt.cs:79 msgid "Fatal TShock initialization exception: failed to connect to MySQL database. See inner exception for details." msgstr "Exceção de inicialização do TShock Fatal: falha ao conectar ao banco de dados MySQL. Veja exceção interna para detalhes." #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:218 #, csharp-format msgid "FetchHashedPasswordAndGroup SQL returned an error: {0}" msgstr "FetchHashedPasswordAndGroup SQL retornou um erro: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5683 msgid "Firework Syntax" msgstr "Sintaxe de Fogos de Artifício" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1944 msgid "For example, 1d and 10h-30m+2m are both valid time strings, but 2 is not." msgstr "Por exemplo, 1d e 10h-30m+2m são ambos strings de tempo válidas, mas 2 não." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1374 #, csharp-format msgid "For more info, use {0} {1} or {2} {3}" msgstr "Para mais informações, use {0} {1} ou {2} {3}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:514 msgid "Forces all liquids to update immediately." msgstr "Força a atualização imediata de todos os líquidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6278 #, csharp-format msgid "Gave {0} {1} {2}." msgid_plural "Gave {0} {1} {2}s." msgstr[0] "Deu {0} {1} {2}." msgstr[1] "Deu {0} {1} {2}s." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6140 #, csharp-format msgid "Gave {0} {1}." msgid_plural "Gave {0} {1}s." msgstr[0] "Deu {0} {1}." msgstr[1] "Deu {0} {1}s." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3796 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleCatchNpc catch zero {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleCatchNpc captura zero {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3804 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleCatchNpc rejected catch npc {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleCatchNpc rejeitou captura de npc {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3119 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleChestActive rejected build permission and region check {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleChestActive rejeitou a verificação de permissão de construção e região {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3094 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleChestItem rejected max stacks {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleChestItem rejeitou pilhas máximas {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2844 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleDoorUse rejected door gap check {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleDoorUse rejeitou a verificação de lacuna de porta {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2829 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleDoorUse rejected out of range door {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleDoorUse rejeitou porta fora de alcance {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2835 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleDoorUse rejected type 0 5 check {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleDoorUse rejeitou verificação tipo 0 5{0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2669 msgid "GetDataHandlers / HandleGetSection rejected reserve slot" msgstr "GetDataHandlers / HandleGetSection rejeitou slot reserva" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4042 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleKillPortal rejected owner mismatch check {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleKillPortal rejeitou a verificação de incompatibilidade de dono {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2989 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleNpcStrike rejected Cultist summon from {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleNpcStrike rejeitou a invocação de Cultista de {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2972 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleNpcStrike rejected EoL summon from {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleNpcStrike rejeitou a invocação de Imperatriz da Luz de {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2962 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleNpcStrike rejected npc strike {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleNpcStrike rejeitou um golpe a npc {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3250 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleNpcTalk rejected npc talk {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleNpcTalk rejeitou conversar com npc {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4086 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleNpcTeleportPortal rejected not thinking with portals {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleNpcTeleportPortal rejeitou não pensar com portais {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4079 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleNpcTeleportPortal rejected null check {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleNpcTeleportPortal rejeitou verificação nula {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3920 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleNumberOfAnglerQuestsCompleted surprise packet! Someone tell the TShock team! {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleNumberOfAnglerQuestsCompleted pacote surpresa! Alguém avise a equipe TShock! {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4144 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleOldOnesArmy rejected permissions {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleOldOnesArmy rejeitou permissões {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4138 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleOldOnesArmy rejected throttled {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleOldOnesArmy rejeitou aceleração {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3622 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandlePaintTile rejected range check {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandlePaintTile rejeitou a verificação de alcance {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3640 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandlePaintTile rejected select consistency {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandlePaintTTile rejeitou a consistência de seleção {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3649 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandlePaintTile rejected throttle/permission/range check {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandlePaintTTile rejeitado acelerador/permissão/verificação de alcance {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3669 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandlePaintWall rejected range check {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandlePaintWall rejeitou a verificação de alcance {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3687 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandlePaintWall rejected selector consistency {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandlePaintWall rejeitou a consistência de seletor {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3696 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandlePaintWall rejected throttle/permission/range {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandlePaintWall rejeitou acelerador/permissão/alcance {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3411 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerBuffList handled event and sent data {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerBuffList tomou conta do evento e enviou os dados {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3396 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerBuffList zeroed player buff due to below state 2 {0} {1}" msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerBuffList zerou o buff do jogador devido ao estado abaixo de 2 {0} {1}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2777 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerHp rejected over max hp {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerHp rejeitado por estar acima do HP máximo {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2522 msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rejected hardcore required" msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rejeitado hardcore necessário" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2516 msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rejected mediumcore required" msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rejeitou mediumcore necessário" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2457 msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rejected name length 0" msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rejeitou comprimento do nome 0" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2450 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rejected plugin phase {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rejeitou a fase do plugin {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2510 msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rejected softcore required" msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rejeitou softcore necessário" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4210 #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4216 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerKillMeV2 kicked with difficulty {0} {1}" msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerKillMeV2 foi expulso com dificuldade {0} {1}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4225 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerKillMeV2 ssc delete {0} {1}" msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerKillMeV2 ssc deletar {0} {1}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3289 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerMana rejected max mana {0} {1}/{2}" msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerMana rejeitou o máximo de mana {0} {1}/{2}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2554 msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerSlot rejected ignore ssc packets" msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerSlot rejeitado ignorar pacotes ssc" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3316 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerTeam rejected team fastswitch {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerTeam rejeitou mudança de time rápida {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2757 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerUpdate home position delta {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerAtualizar Delta da posição inicial {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3144 msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerZone rejected null check" msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerZone rejeitou verificação nula" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3025 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleProjectileKill permitted skeletron prime exemption {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleProjectileKill permitiu uma exceção de Esqueletron Alfa {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3029 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleProjectileKill rejected banned projectile {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleProjectileKill rejeitado projétil banido {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3014 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleProjectileKill rejected tombstone {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleProjectileKill rejeitou a lápide {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3354 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSign rejected sign on build permission {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleSign rejeitou a placa na permissão de construção {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3361 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSign rejected sign range check {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleSign rejeitou a verificação de alcance de placa {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3334 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSignRead rejected out of bounds {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleSignRead rejeitou fora dos limites {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2700 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSpawn force teleport 'vanilla spawn' {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleSpawn forçar teleporte 'vanilla spawn' {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2711 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSpawn force teleport phase 1 {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleSpawn forçar teleporte fase 1 {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2720 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSpawn force teleport phase 2 {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleSpawn forçar teleporte fase 2 {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2682 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSpawn rejected dead player spawn request {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleSpawn rejeitou o pedido de geração de jogador morto {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3517 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rejected boss {0} {1}" msgstr "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rejeitou o chefe {0} {1}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3507 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rejected bouner throttled {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rejeitou aceleração bouner {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3524 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rejected invasion {0} {1}" msgstr "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rejeitou a invasão {0} {1}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3531 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rejected pet {0} {1}" msgstr "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rejeitou o animal de estimação {0} {1}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3442 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSpecial rejected enchanted sundial permission (ForceTime) {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleSpecial rejeitou a permissão de Relógio Solar Encantado (ForceTime) {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3436 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSpecial rejected enchanted sundial permission {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleSpecial rejeitou a permissão de Relógio Solar Encantado {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3426 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSpecial rejected type 1 for {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleSpecial rejeitado tipo 1 para {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4005 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rejected expert/master mode check {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rejeitou a verificação de modo perito/mestre {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3999 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rejected extents check {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rejeitou a verificação de extensões {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4011 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rejected npc id out of bounds check - NPC ID: {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rejeitou o ID de NPC fora dos limites - NPC ID: {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4018 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rejected npc is null - NPC ID: {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rejeitado npc é nulo - NPC ID: {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4025 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rejected range check {0},{1} vs {2},{3} which is {4}" msgstr "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rejeitado ordem {0},{1} vs {2},{3} que é {4}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4397 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSyncLoadout rejected loadout index sync {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleSyncLoadout rejeitou índice de sincronização de arsenal {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4388 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSyncLoadout rejected loadout index sync out of bounds {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleSyncLoadout rejeitou índice de sincronização de arsenal fora dos limites {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3753 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleTeleport rejected npc teleport {0} {1}" msgstr "GetDataHandlers / HandleTeleport rejeitou teleporte de NPC {0} {1}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3762 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleTeleport rejected p2p extents {0} {1}" msgstr "GetDataHandlers / HandleTeleport rejeitado extensões p2p {0} {1}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3768 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleTeleport rejected p2p wormhole permission {0} {1}" msgstr "GetDataHandlers / HandleTeleport rejeitou permissão buraco de minhoca p2p {0} {1}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3744 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleTeleport rejected rod type {0} {1}" msgstr "GetDataHandlers / HandleTeleport rejeitado cajado tipo {0} {1}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3842 #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3858 #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3881 #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3901 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleTeleportationPotion rejected not holding the correct item {0} {1}" msgstr "GetDataHandlers / HandleTeleportationPotion rejeitado segurando o item incorreto {0} {1}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3832 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleTeleportationPotion rejected permissions {0} {1}" msgstr "GetDataHandlers / HandleTeleportationPotion rejeitadas permissões {0} {1}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4126 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleToggleParty rejected no party {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleToggleParty rejeitado sem equipe {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3059 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleTogglePvp rejected fastswitch {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleTogglePvp rejeitado mudança rápida {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3052 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleTogglePvp rejected index mismatch {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleTogglePvp rejeitado índice de incompatibilidade {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2735 msgid "GetDataHandlers / OnPlayerUpdate rejected from null player." msgstr "GetDataHandlers / OnPlayerUpdate rejeitado por jogador nulo." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2464 msgid "GetDataHandlers / rejecting player for name prefix starting with tsi: or tsn:." msgstr "GetDataHandlers / rejeitando jogador por prefixo de nome começar com tsi: ou tsn:." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3492 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / UpdateNPCHome rejected no permission {0}" msgstr "GetDataHandlers / UpdateNPCHome rejeitou nenhuma permissão {0}" #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:291 #, csharp-format msgid "GetUser SQL returned an error {0}" msgstr "O SQL para GetUser retornou um erro ({0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6417 msgid "Give Buff Syntax and Example" msgstr "Dar Buff de Sintaxe e Exemplo" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:541 msgid "Gives another player a buff or debuff for an amount of time. Putting -1 for time will set it to 415 days." msgstr "Dá a outro jogador um buff ou debuff por um período de tempo. Colocar -1 para o tempo vai definir como 415 dias." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:382 msgid "Gives another player an item." msgstr "Dá um item a outro jogador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:533 msgid "Gives yourself a buff or debuff for an amount of time. Putting -1 for time will set it to 415 days." msgstr "Dá um buff ou debuff a si mesmo por um determinado tempo. Colocar -1 para o tempo vai definir como 415 dias." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:387 msgid "Gives yourself an item." msgstr "Dá um item a si mesmo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6690 msgid "Glowing Mushroom Tree" msgstr "Árvore de cogumelo brilhante" #: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:123 #, csharp-format msgid "GolfPacketHandler: Player did not have create a golf club projectile the last 5 seconds! - From {0}" msgstr "GolfPacketHandler: O jogador não criou um projétil de taco de golfe nos últimos 5 segundos! - De {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3506 #, csharp-format msgid "Group \"{0}\" has no parent." msgstr "Grupo \"{0}\" não possui pai." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3596 #, csharp-format msgid "Group \"{0}\" has no prefix." msgstr "Grupo \"{0}\" não possui prefixo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3551 #, csharp-format msgid "Group \"{0}\" has no suffix." msgstr "Grupo \"{0}\" não possui sufixo." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:646 #, csharp-format msgid "Group \"{0}\" is referencing parent group {1} which is already part of the parent chain. Parent reference removed." msgstr "Grupo \"{0}\" está referenciando o grupo pai {1} que já faz parte de uma corrente de pai. Referência de pai removida." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:578 msgid "Group \"superadmin\" is defined in the database even though it's a reserved group name." msgstr "Grupo \"superadmin\" está definido no banco de dados, mesmo sendo um grupo de nomes reservado." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:708 #, csharp-format msgid "Group {0} already exists" msgstr "O grupo {0} já existe" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1158 #, csharp-format msgid "Group {0} created successfully" msgstr "O grupo {0} foi criado com sucesso" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1133 #, csharp-format msgid "Group {0} deleted successfully" msgstr "O Grupo {0} foi excluído com sucesso" #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:638 #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:725 #, csharp-format msgid "Group {0} does not exist" msgstr "O grupo {0} não existe" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1110 #, csharp-format msgid "Group {0} does not exist." msgstr "O grupo {0} não existe." #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1354 #, csharp-format msgid "Group {0} doesn't exist" msgstr "O grupo {0} não existe" #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:495 #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:525 #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:548 #, csharp-format msgid "Group {0} doesn't exist." msgstr "O grupo {0} não existe." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:508 #, csharp-format msgid "Group {0} has been deleted successfully." msgstr "O grupo {0} foi excluído com sucesso." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:463 #, csharp-format msgid "Group {0} has been renamed to {1}." msgstr "O grupo {0} foi renomeado para {1}." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:631 #, csharp-format msgid "Group {0} is referencing a non existent parent group {1}, parent reference was removed." msgstr "Grupo {0} está referenciando um grupo pai não existente {1}, referência pai foi removida." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:637 #, csharp-format msgid "Group {0} is referencing itself as parent group; parent reference was removed." msgstr "Grupo {0} está referenciando a si mesmo como grupo pai; referência pai foi removida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4862 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4897 #, csharp-format msgid "Group {0} not found." msgstr "O grupo {0} foi não encontrado." #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1187 #, csharp-format msgid "Group {0} updated successfully" msgstr "O grupo {0} foi atualizado com sucesso" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3380 #, csharp-format msgid "Group {0} was added successfully." msgstr "O grupo {0} foi adicionado com sucesso." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3454 msgid "Group Sub-Commands ({{0}}/{{1}}):" msgstr "Sub-comandos de Grupo ({{0}}/{{1}})" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3745 msgid "Groups ({{0}}/{{1}}):" msgstr "Grupos ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:476 msgid "Grows plants at your location." msgstr "Gera plantas na sua localização." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6631 msgid "Hallow Palm" msgstr "Palmeira sagrada" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4372 #, csharp-format msgid "HandleSyncCavernMonsterType: Player is trying to modify NPC cavernMonsterType; this is a crafted packet! - From {0}" msgstr "HandleSyncCavernMonsterType: Jogador está tentando modificar o NPC cavernMonsterType; este é um pacote criado! - De {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2593 msgid "Hardmode is disabled in the server configuration file." msgstr "Modo Hardmode está desativado no arquivo de configuração do servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2584 msgid "Hardmode is now off." msgstr "O modo Hardmode foi desativado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2589 msgid "Hardmode is now on." msgstr "O modo Hardmode foi ativado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6307 msgid "Heal Syntax and Example" msgstr "Ajuda do comando Curar" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2097 msgid "HealOtherPlayer cheat attempt!" msgstr "HealOtherPlayer tentativa de trapaça!" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2106 #, csharp-format msgid "HealOtherPlayer threshold exceeded {0}." msgstr "HealOtherPlayer foi excedido {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:549 msgid "Heals a player in HP and MP." msgstr "Cura a vida e mana de um jogador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6684 msgid "Herb" msgstr "Erva" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4658 msgid "Hit a block to get the name of the region." msgstr "Bata em um bloco para obter o nome da região." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4671 #, csharp-format msgid "Hit a block to set point {0}." msgstr "Bata em um bloco para definir o ponto {0}." #: ../../TShockAPI/ItemBans.cs:94 #: ../../TShockAPI/ItemBans.cs:163 #, csharp-format msgid "holding banned item: {0}" msgstr "segurando item banido: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1235 #, csharp-format msgid "ID: {0}" msgstr "ID: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6310 msgid "If no amount is specified, it will default to healing the target player by their max HP." msgstr "Se nenhuma quantidade for especificada, o padrão será curar o jogador alvo de acordo com sua vida máxima." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1392 msgid "If this player wasn't hacking, please report the damage threshold they were disabled for to TShock so we can improve this!" msgstr "Se este jogador não estiver hackeando, por favor, reporte o limite de dano que foi desativado para TShock para que possamos melhorar isso!" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2113 msgid "If this player wasn't hacking, please report the HealOtherPlayer threshold they were disabled for to TShock so we can improve this!" msgstr "Se este jogador não estiver hackeando, por favor, reporte o limite do HealOtherPlayer que eles foram desativados para TShock para que possamos melhorar isso!" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1295 msgid "If this player wasn't hacking, please report the projectile create threshold they were disabled for to TShock so we can improve this!" msgstr "Se este jogador não estiver hackeando, por favor, reporte o limite de criação de projéteis que eles foram desativados para TShock para que possamos melhorar isso!" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:927 msgid "If this player wasn't hacking, please report the tile kill threshold they were disabled for to TShock so we can improve this!" msgstr "Se este jogador não estava hackeando, por favor, reporte o limite de morte de blocos em que eles foram desativados para o TShock para que nós possamos melhorar isso!" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1695 msgid "If this player wasn't hacking, please report the tile liquid threshold they were disabled for to TShock so we can improve this!" msgstr "Se este jogador não estava hackeando, por favor, reporte o limite de bloco líquido em que eles foram desativados para o TShock para que possamos melhorar isso!" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:945 msgid "If this player wasn't hacking, please report the tile place threshold they were disabled for to TShock so we can improve this!" msgstr "Se este jogador não estava hackeando, por favor, reporte o limite de posição de blocos em que eles foram desativados para o TShock para que possamos melhorar isso!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3026 msgid "If this was not skeletron prime related, please report to TShock what happened." msgstr "Se isso não foi relacionado com o Esqueletron Alfa, por favor relate ao TShock o que aconteceu." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5377 msgid "If you are locked out of all admin accounts, ask for help on https://tshock.co/" msgstr "Se você estiver bloqueado de todas as contas de administrador, peça ajuda em https://tshock.co/" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5817 #, csharp-format msgid "If you do not specify a radius, it will use a default radius of {0} around your character." msgstr "Se você não especificar um raio, ele usará um raio padrão de {0} ao redor do seu personagem." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6370 #, csharp-format msgid "If you don't specify the duration, it will default to {0} seconds." msgstr "Se você não especificar a duração, ela será o padrão para {0} segundos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:857 msgid "If you forgot your password, contact the administrator for help." msgstr "Se você esqueceu sua senha, entre em contato com o administrador para obter ajuda." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6371 #, csharp-format msgid "If you put {0} as the duration, it will use the max possible time of 415 days." msgstr "Se você colocar {0} como duração, ele usará o máximo tempo possível de 415 dias." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5416 #, csharp-format msgid "If you understand, please {0}login now, and then type {0}setup." msgstr "Se você entendeu, por favor digite {0}login e então digite {0}setup." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:142 msgid "If you want to know which plugins need which dependencies, press E." msgstr "Se você quiser saber quais plugins precisam de quais dependências, pressione E." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:162 msgid "If you'd like to see which plugins need which dependencies again, press E." msgstr "Se você quiser ver quais plugins precisam de dependências novamente, pressione E." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:986 msgid "If you're seeing this message and you know what that player did, please report it to TShock for further investigation." msgstr "Se você está vendo essa mensagem e sabe o que aquele jogador fez, por favor reporte-o ao TShock para uma investigação maior." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1341 msgid "Ignoring shrapnel per config.." msgstr "Ignorando shrapnel por configuração.." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2465 msgid "Illegal name: prefixes tsi: and tsn: are forbidden." msgstr "Nome ilegal: prefixos tsi: e tsn: são proibidos." #: ../../TShockAPI/Handlers/IllegalPerSe/EmojiPlayerMismatch.cs:19 #, csharp-format msgid "IllegalPerSe: Emoji packet rejected for ID spoofing. Expected {0}, received {1} from {2}." msgstr "IlegalPerSe: Pacote de emoji rejeitado pela falsificação de ID. Esperado {0}, recebido {1} de {2}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3189 msgid "Incoming teleports are now allowed." msgstr "Teleportes de entrada agora estão ativados." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3191 msgid "Incoming teleports are now disabled." msgstr "Teleportes de entrada agora estão desativados." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5403 msgid "Incorrect setup code. This incident has been logged." msgstr "Código de configuração incorreto. Este incidente foi registrado." #: ../../TShockAPI/DB/TileManager.cs:223 #: ../../TShockAPI/DB/ProjectileManager.cs:223 #, csharp-format msgid "Infinite group parenting ({0})" msgstr "Grupo pai infinito ({0})" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5197 msgid "info [-d] - Displays several information about the given region." msgstr "info [-d] - Exibe várias informações sobre determinada região." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4986 #, csharp-format msgid "Information About Region \"{0}\" ({{0}}/{{1}}):" msgstr "Informação sobre a Região \"{0}\" ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1232 msgid "Information about the currently running world" msgstr "Informações sobre o mundo atualmente em execução" #: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:314 msgid "Inserting the ban into the database failed." msgstr "Falha ao inserir o banimento no banco de dados." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:39 msgid "Install the plugins as specified in the plugins.json" msgstr "Instalar os plugins conforme especificado no plugins.json" #: ../../TShockAPI/Rest/Rest.cs:426 msgid "Internal server error." msgstr "Erro interno do servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1505 #, csharp-format msgid "Invalid Ban Add syntax. Refer to {0} for details on how to use the {1} command" msgstr "Sintaxe inválida de adição de banidos. Consulte {0} para obter detalhes sobre como usar o comando {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1621 #, csharp-format msgid "Invalid Ban Del syntax. Refer to {0} for details on how to use the {1} command" msgstr "Sintaxe inválida de exclusão de banidos. Consulte {0} para obter detalhes sobre como usar o comando {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1680 #, csharp-format msgid "Invalid Ban Details syntax. Refer to {0} for details on how to use the {1} command" msgstr "Sintaxe inválida de detalhes de banidos. Consulte {0} para obter detalhes sobre como usar o comando {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1658 #, csharp-format msgid "Invalid Ban List syntax. Refer to {0} for details on how to use the {1} command" msgstr "Sintaxe inválida de lista de banidos. Consulte {0} para obter detalhes sobre como usar o comando {1}" #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:500 msgid "Invalid BCrypt work factor in config file! Creating new hash using default work factor." msgstr "O nível de criptografia BCrypt é inválido no arquivo de configuração! Criando um novo hash usando o valor padrão." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2608 msgid "Invalid boss amount." msgstr "Quantidade de chefes inválida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2821 msgid "Invalid boss type!" msgstr "Tipo de chefe Inválido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6470 msgid "Invalid buff ID!" msgstr "buff ID inválido!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:680 #, csharp-format msgid "Invalid command entered. Type {0}help for a list of valid commands." msgstr "Comando inválido. Digite {0}help para uma lista de comandos válidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5275 msgid "Invalid command." msgstr "Comando inválido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3131 msgid "Invalid destination NPC." msgstr "NPC de destino inválido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2941 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2972 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3011 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3084 msgid "Invalid destination player." msgstr "Jogador de destino inválido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2240 #, csharp-format msgid "Invalid event type. Valid event types: {0}." msgstr "Evento inválido. Tipos de eventos válidos: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2382 msgid "Invalid frost moon event wave." msgstr "Rodada do evento da lua gélida inválida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3765 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3868 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3939 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4058 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4116 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4234 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4292 msgid "Invalid group." msgstr "Grupo inválido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2401 #, csharp-format msgid "Invalid invasion type. Valid invasion types: {0}." msgstr "Invasão inválida. Tipos de invasões válidos: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6083 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6232 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6295 msgid "Invalid item type!" msgstr "Tipo de item inválido!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3807 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3858 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3903 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3929 msgid "Invalid item." msgstr "Item Invalido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4455 #, csharp-format msgid "Invalid maximum spawns. Acceptable range is {0} to {1}." msgstr "Máximo de surgimento inválido. O intervalo aceitável é de {0} a {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2860 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6166 msgid "Invalid mob type!" msgstr "Tipo de Mob Inválido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2844 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2900 msgid "Invalid mob type." msgstr "Tipo de Mob Inválido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2569 #, csharp-format msgid "Invalid mode world mode. Valid modes: {0}" msgstr "Modo de modo mundo inválido. Modos válidos: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1421 msgid "Invalid page number. Page number must be numeric." msgstr "Número de página inválido. O número da página deve ser numérico." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:309 #, csharp-format msgid "Invalid parent group {0} for group {1}" msgstr "Grupo pai inválido {0} para o grupo {1}" #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:347 #, csharp-format msgid "Invalid parent group {0} for group {1}." msgstr "Grupo pai inválido {0} para o grupo {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:928 msgid "Invalid password." msgstr "Senha inválida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6263 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6718 msgid "Invalid player!" msgstr "Jogador inválido!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1255 msgid "Invalid player." msgstr "Jogador inválido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4040 msgid "Invalid projectile ID!" msgstr "ID do projétil inválido!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4077 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4098 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4136 msgid "Invalid projectile ID." msgstr "ID do projétil inválido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2364 msgid "Invalid pumpkin moon event wave." msgstr "Rodada do evento da lua de abóbora inválida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5127 #, csharp-format msgid "Invalid region \"{0}\"." msgstr "Região inválida \"{0}\"." #: ../../TShockAPI/Rest/Rest.cs:247 #, csharp-format msgid "Invalid REST configuration: \n" "You may already have a REST service bound to port {0}. \n" "Please adjust your configuration and restart the server. \n" "Press any key to exit." msgstr "Configuração REST inválida: \n" "Você pode já ter um serviço REST vinculado à porta {0}. \n" "Por favor ajuste sua configuração e reinicie o servidor. \n" "Pressione qualquer tecla para sair." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3231 msgid "Invalid server password." msgstr "Senha do servidor inválida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3782 #, csharp-format msgid "Invalid subcommand! Type {0}group help for more information on valid commands." msgstr "Subcomando inválido! Digite {0}group help para obter mais informações sobre comandos válidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4009 #, csharp-format msgid "Invalid subcommand. Type {0}itemban help for more information on valid subcommands." msgstr "Subcomando inválido. Digite {0}itemban help para obter mais informações sobre subcomandos válidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4187 #, csharp-format msgid "Invalid subcommand. Type {0}projban help for more information on valid subcommands." msgstr "Subcomando inválido. Digite {0}projban help para obter mais informações sobre subcomandos válidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4363 #, csharp-format msgid "Invalid subcommand. Type {0}tileban help for more information on valid subcommands." msgstr "Subcomando inválido. Digite {0}tileban help para mais informações sobre subcomandos válidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3641 msgid "Invalid syntax for color, expected \"rrr,ggg,bbb\"." msgstr "Sintaxe para cor inválido, esperado \"rrr,ggg,bbb\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1915 msgid "Invalid syntax." msgstr "Sintaxe inválida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2332 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}worldevent invasion [invasion type] [invasion wave]." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}worldevent invasion [tipo de invasão] [onda da invasão]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1270 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1304 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}accountinfo ." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}accountinfo ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5754 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}aliases " msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}aliases " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3369 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group add [permissions]." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada:: {0}group add [permissões]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3398 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group addperm ." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}group addperm ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3606 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group color [new color(000,000,000)]." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada:: {0}group color [cor nova(000,000,000)]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3679 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group del ." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}group del ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3703 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group delperm ." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}group delperm ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3756 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group listperm [page]." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}group listperm [página]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3466 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group parent [new parent group name]." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}group parent [novo nome de grupo pai]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3561 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group prefix [new prefix]." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}group prefix [novo prefixo]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3656 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group rename ." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}group rename ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3516 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group suffix [new suffix]." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}group suffix [novo sufixo]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5241 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}help " msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}help " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6058 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}item [item amount] [prefix id/name]" msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}item [quantidade] [nome/id prefixo]" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3800 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}itemban add ." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}itemban add ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3851 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}itemban allow ." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}itemban allow ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3896 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}itemban del ." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}itemban del ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3922 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}itemban disallow ." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}itemban disallow ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1311 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}kick [reason]." msgstr "Sintaxe inválida. Exemplo de uso: {0}kick [motivo]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5424 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}me " msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}me " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5437 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}p " msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}p " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4030 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}projban add " msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}projban add " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4049 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}projban allow ." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}projban allow ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4086 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}projban del ." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}projban del ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4107 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}projban disallow ." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}projban disallow ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4796 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region allow ." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region allow ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4866 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region allowg ." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region allowg ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4710 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region define ." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region define ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4752 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region delete ." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region delete ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4925 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region info [-d] [page]." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region info [-d] [página]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4733 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region protect ." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region protect ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4831 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region remove ." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region remove ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4901 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region removeg ." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region removeg ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5109 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region rename " msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region rename " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5099 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5102 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region resize " msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region resize " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5159 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region tp ." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region tp ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5047 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5050 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region z <#>" msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region z <#>" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1037 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}register ." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}register ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6157 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}renameNPC " msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}renameNPC " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4402 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}serverpassword \"\"." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}serverpassword \"\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4583 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}slap [damage]." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}slap [dano]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2601 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}spawnboss [amount]." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}spawnboss [quantidade]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2839 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2851 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}spawnmob [amount]." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}spawnmob [quantidade]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4206 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tileban add ." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}tileban add ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4225 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tileban allow ." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}tileban allow ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4262 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tileban del ." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}tileban del ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4283 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tileban disallow ." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}tileban disallow ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2931 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tp [player 2]." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}tp [jogador 2]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2933 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tp ." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}tp ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3058 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tphere ." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}tphere ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3056 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tphere ." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}tphere ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3103 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tpnpc ." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}tpnpc ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3167 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tppos ." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}tppos ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1249 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}userinfo ." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}userinfo ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3202 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}warp [command] [arguments]." msgstr "Sintaxe inválida. Exemplo de uso: {0}warp [command] [arguments]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3211 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}warp [name] or {0}warp list ." msgstr "Sintaxe inválida. Exemplo de uso: {0}warp [name] or {0}warp list ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3254 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}warp add [name]." msgstr "Sintaxe inválida. Exemplo de uso: {0}warp add [name]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3271 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}warp del [name]." msgstr "Sintaxe inválida. Exemplo de uso: {0}warp del [name]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3294 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3297 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}warp hide [name] ." msgstr "Sintaxe inválida. Exemplo de uso: {0}warp hide [name] ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3305 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}warp send [player] [warpname]." msgstr "Sintaxe inválida. Exemplo de uso: {0}warp send [player] [warpname]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4625 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}wind ." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}wind ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2146 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}worldevent ." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}worldevent ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2548 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}worldmode ." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}worldmode ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4736 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: /region protect ." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: /region protect ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4676 msgid "Invalid syntax. Proper syntax: /region set <1/2>." msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: /region set <1/2>." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3151 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3312 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4589 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4597 msgid "Invalid target player." msgstr "Jogador inválido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1627 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1686 #, csharp-format msgid "Invalid Ticket Number. Refer to {0} for details on how to use the {1} command" msgstr "Número de Ticket inválido. Consulte {0} para detalhes de como usar o comando {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4216 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4253 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4274 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4312 msgid "Invalid tile ID." msgstr "ID de bloco inválido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1943 msgid "Invalid time string! Proper format: _d_h_m_s, with at least one time specifier." msgstr "Sequência de tempo inválida! Formato adequado: _d_h_m_s, com pelo menos um especificador de tempo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4548 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4557 msgid "Invalid time string. Proper format: hh:mm, in 24-hour time." msgstr "Sequência de tempo inválida. Formato adequado: hh:mm, Em 24 horas." #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1332 #, csharp-format msgid "Invalid Type: '{0}'" msgstr "Tipo Inválido: '{0}'" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1079 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1212 #, csharp-format msgid "Invalid user syntax. Try {0}user help." msgstr "Sintaxe de usuário inválida. Tente {0}user help." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3242 msgid "Invalid warp name. The names 'list', 'hide', 'del' and 'add' are reserved for commands." msgstr "Nome de warp inválido. Os nomes 'list', 'hide', 'del' e 'add' são reservados para comandos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4632 msgid "Invalid wind speed." msgstr "Velocidade de vento inválida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2559 #, csharp-format msgid "Invalid world mode. Valid world modes: {0}" msgstr "Modo de mundo inválido. Modos válidos: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1260 #, csharp-format msgid "IP Address: {0}." msgstr "Endereço IP: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3981 msgid "Item Ban Sub-Commands ({{0}}/{{1}}):" msgstr "Subcomandos de exclusão de itens ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3999 msgid "Item bans ({{0}}/{{1}}):" msgstr "Itens banidos ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1920 #, csharp-format msgid "Kicked {0} for : '{1}'" msgstr "Expulsou {0} por : '{1}'" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1049 msgid "Kicked via web" msgstr "Expulso através da web" #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1919 #, csharp-format msgid "Kicked: {0}" msgstr "Expulso: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5917 msgid "Kill syntax and example" msgstr "Sintaxe de morte e exemplo" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:553 msgid "Kills another player." msgstr "Mata outro jogador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:393 msgid "Kills hostile NPCs or NPCs of a certain type." msgstr "Elimina NPCs hostis ou NPCs de certo tipo." #: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:114 #, csharp-format msgid "LandGolfBallInCupHandler: Invalid golf ball projectile ID {0}! - From {1}" msgstr "LandGolfBallInCupHandler: ID de projétil de bola de golfe inválida {0}! - De {1}" #: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:130 #, csharp-format msgid "LandGolfBallInCupHandler: Item selected is not a golf club! - From {0}" msgstr "LandGolfBallInCupHandler: Item selecionado não é um taco de golfe! - De {0}" #: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:92 #, csharp-format msgid "LandGolfBallInCupHandler: Packet rejected for ID spoofing. Expected {0}, received {1} from {2}." msgstr "LandGolfBallInCupHandler: Pacote rejeitado por falsificação de ID. Esperado {0}, recebido {1} de {2}." #: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:107 #, csharp-format msgid "LandGolfBallInCupHandler: Tile at packet position X:{0} Y:{1} is not a golf hole! - From {2}" msgstr "LandGolfBallInCupHandler: Bloco na posição X:{0} Y:{1} não é um buraco de golfe! - De {2}" #: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:100 #, csharp-format msgid "LandGolfBallInCupHandler: X and Y position is out of world bounds! - From {0}" msgstr "LandGolfBallInCupHandler: Posição X e Y estão fora dos limites! - De {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2493 msgid "Lanterns are now down." msgstr "As lanternas caíram." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2489 msgid "Lanterns are now up." msgstr "As lanternas subiram." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4423 msgid "Liquids are already settling." msgstr "Os líquidos já se instalam." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5191 msgid "list - Lists all regions." msgstr "list - Lista de todas as regiões." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3975 msgid "list [page] - Lists all item bans." msgstr "list [página] - Lista todos os itens banidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4153 msgid "list [page] - Lists all projectile bans." msgstr "list [página] - Lista todos os projéteis banidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4329 msgid "list [page] - Lists all tile bans." msgstr "list [página] - Lista todos os blocos banidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3444 msgid "list [page] - Lists groups." msgstr "list [página] - Lista de grupos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5327 msgid "List Online Players Syntax" msgstr "Sintaxe de Lista de Jogadores Online" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:828 #, csharp-format msgid "Listening on IP {0}." msgstr "Ouvindo no IP {0}." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:809 #, csharp-format msgid "Listening on port {0}." msgstr "Ouvindo na porta {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3445 msgid "listperm [page] - Lists a group's permissions." msgstr "listperm [página] - Lista as permissões de um grupo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:613 msgid "Lists commands or gives help on them." msgstr "Lista comandos ou ajuda com eles." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2110 msgid "listusers - Lists all REST users and their current active tokens." msgstr "listusers - Lista todos os usuários REST e seus tokens ativos atuais." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:798 #, csharp-format msgid "Loading dedicated config file: {0}" msgstr "Carregando o arquivo de configuração dedicado: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3159 #, csharp-format msgid "Location of {0} is ({1}, {2})." msgstr "A localização de {0} é ({1}, {2})." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1750 msgid "Log display disabled." msgstr "Exibição de Log desativada." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1746 msgid "Log display enabled." msgstr "Exibição de Log ativada." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:785 #, csharp-format msgid "Log path has been set to {0}" msgstr "O caminho do registro foi definido para {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:874 msgid "Login attempt failed - see the message above." msgstr "Falha ao tentar login - veja a mensagem acima." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:980 msgid "Login before join enabled. Users may be prompted for an account specific password instead of a server password on connect." msgstr "Conectar-se antes de entrar habilitado. Usuários podem ser solicitados para obter uma senha de uma conta específica invés de uma senha de servidor ao conectar." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:985 msgid "Login using UUID enabled. Users automatically login via UUID." msgstr "Conexão usando UUID ativado. Usuários se conectam automaticamente via UUID." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:240 msgid "Logs you into an account." msgstr "Entra em uma conta." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:246 msgid "Logs you out of your current account." msgstr "Desconecta você da sua conta atual." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1227 #, csharp-format msgid "Machine name: {0}" msgstr "Nome da máquina: {0}" #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:141 msgid "Make sure that you trust the plugins you're installing." msgstr "Certifique-se de confiar nos plugins que você está instalando." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2471 msgid "Malicious portal attempt." msgstr "Tentativa de portal malicioso." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:35 msgid "Manage plugins and their requirements" msgstr "Gerenciar plugins e suas exigências" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:280 msgid "Manages groups." msgstr "Gerencia grupos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:284 msgid "Manages item bans." msgstr "Gerencia itens banidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:268 msgid "Manages player bans." msgstr "Gerencia jogadores banidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:288 msgid "Manages projectile bans." msgstr "Gerencia projéteis banidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:296 msgid "Manages regions." msgstr "Gerencia regiões." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:570 msgid "Manages the REST API." msgstr "Gerencia o API REST." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:376 msgid "Manages the server whitelist." msgstr "Gerencia a whitelist do servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:292 msgid "Manages tile bans." msgstr "Gerencia blocos banidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:232 msgid "Manages user accounts." msgstr "Gerencia contas de usuários." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1775 msgid "Manipulating unknown liquid type" msgstr "Manipulando tipo de líquido desconhecido" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4721 #, csharp-format msgid "Marked region {0} as protected." msgstr "Região {0} marcada como protegida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4728 #, csharp-format msgid "Marked region {0} as unprotected." msgstr "Região {0} marcada como desprotegida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1222 #, csharp-format msgid "Memory usage: {0}" msgstr "Uso de memória: {0}" #: ../../TShockAPI/SqlLog.cs:39 #, csharp-format msgid "Message: {0}: {1}: {2}" msgstr "Mensagem: {0}: {1}: {2}" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:874 msgid "Meteor has been spawned" msgstr "Um Meteoro foi invocado" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1334 msgid "Misbehaviour." msgstr "Falta de comportamento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6214 msgid "Missing item name/id." msgstr "Nome/ID de item faltando." #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1274 #, csharp-format msgid "Missing or empty {0} parameter" msgstr "Parâmetro {0} ausente ou vazio" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1284 #, csharp-format msgid "Missing or invalid {0} parameter" msgstr "Parâmetro {0} ausente ou inválido" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6219 msgid "Missing player name." msgstr "Nome de usuário faltando." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1237 #, csharp-format msgid "Mode: {0}" msgstr "Modo: {0}" #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1966 msgid "More than one match found -- unable to decide which is correct: " msgstr "Mais de um correspondente encontrado -- Incapaz de decidir qual está correto: " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2767 msgid "Mourning Wood" msgstr "Madeira Assustadora" #: ../../TShockAPI/Net/BaseMsg.cs:29 msgid "Msg ID not implemented" msgstr "ID de Msg não implementada" #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:294 #, csharp-format msgid "Multiple user accounts found for {0} '{1}'" msgstr "Múltiplas contas de usuário foram encontradas para {0} '{1}'" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5461 msgid "Mute Syntax" msgstr "Ajuda do comando Silenciar" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1293 msgid "N/A" msgstr "N/D" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5189 msgid "name [-u][-z][-p] - Shows the name of the region at the given point." msgstr "name [-u][-z][-p] - Mostra o nome da região em determinado ponto." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1233 #, csharp-format msgid "Name: {0}" msgstr "Nome: {0}" #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativeUnlocksHandler.cs:55 #, csharp-format msgid "NetModuleHandler received attempt to unlock sacrifice while not in journey mode from {0}" msgstr "NetModuleHandler recebeu uma tentativa de desbloquear um sacrifício enquanto não estava no modo jornada de {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1474 msgid "Never." msgstr "Nunca." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6176 msgid "New name is too large!" msgstr "O novo nome é muito grande!" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:864 #, csharp-format msgid "New worlds will be generated with the {0} world evil type!" msgstr "Novos mundos serão gerados com o tipo de mal {0}!" #: ../../TShockAPI/Permissions.cs:547 msgid "No associated commands." msgstr "Nenhum comando associado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1694 msgid "No bans found matching the provided ticket number." msgstr "Nenhum banimento encontrado com o número do ticket fornecido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5784 #, csharp-format msgid "No command or command alias matching \"{0}\" found." msgstr "Nenhum comando ou alias correspondente a \"{0}\" foi encontrado." #: ../../TShockAPI/Permissions.cs:530 msgid "No description available." msgstr "Nenhuma descrição disponível" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:145 msgid "No help available." msgstr "Nenhuma ajuda disponível." #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:721 msgid "No matching bans found." msgstr "Nenhum banimento correspondente encontrado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1829 #, csharp-format msgid "No player was found matching '{0}'." msgstr "Nenhum jogador foi encontrado correspondente a '{0}'." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1786 #, csharp-format msgid "No players matched \"{0}\"." msgstr "Nenhum jogador correspondente \"{0}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6123 #, csharp-format msgid "No prefix matched \"{0}\"." msgstr "Nenhum prefixo correspondente \"{0}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5492 msgid "No reason specified." msgstr "Nenhuma razão especificada." #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1224 msgid "No special permissions are required for this route." msgstr "Não são necessárias permissões especiais para esta rota." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3474 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3483 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3524 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3569 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3614 #, csharp-format msgid "No such group \"{0}\"." msgstr "Grupo não encontrado \"{0}\"." #: ../../TShockAPI/DB/IQueryBuilder.cs:345 msgid "No values supplied" msgstr "Nenhum valor fornecido" #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:194 msgid "Not authorized. The provided token became invalid due to group changes, please create a new token." msgstr "Não autorizado. O token fornecido tornou-se inválido devido a mudanças no grupo, por favor, crie um novo token." #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:186 msgid "Not authorized. The specified API endpoint requires a token, but the provided token was not valid." msgstr "Não autorizado. O endpoint da API especificado requer um token, mas o token fornecido não era válido." #: ../../TShockAPI/Rest/RestCommand.cs:95 #: ../../TShockAPI/Rest/RestCommand.cs:101 #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:180 msgid "Not authorized. The specified API endpoint requires a token." msgstr "Não autorizado. O endpoint do API especificado requer um token." #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:200 #, csharp-format msgid "Not authorized. User \"{0}\" has no access to use the specified API endpoint." msgstr "Não autorizado. Usuário \"{0}\" não tem acesso para usar o endpoint do API especificado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:991 #, csharp-format msgid "Not logged in or Invalid syntax. Proper syntax: {0}password ." msgstr "Não está logado ou sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}password ." #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:468 msgid "Not upgrading work factor because bcrypt hash in an invalid format." msgstr "Não é possível atualizar o fator de trabalho porque o hash bcrypt está em um formato inválido." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1383 #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1387 #, csharp-format msgid "NPC damage exceeded {0}." msgstr "Dano do NPC excedeu {0}." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:103 msgid "One moment..." msgstr "Aguarde..." #: ../../TShockAPI/DB/RegionManager.cs:102 #, csharp-format msgid "One of your UserIDs is not a usable integer: {0}" msgstr "Um dos seus UserIDs não é utilizável: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5344 #, csharp-format msgid "Online Players ({0}/{1})" msgstr "Jogadores Online ({0}/{1})" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1225 #, csharp-format msgid "Operating system: {0}" msgstr "Sistema operacional: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:308 msgid "Overrides serverside characters for a player, temporarily." msgstr "Sobrescreve caracteres de servidor para um jogador, temporariamente." #: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:105 msgid "Page {{0}} of {{1}}" msgstr "Página {{0}} de {{1}}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3446 msgid "parent - Changes a group's parent group." msgstr "parent - Altera o grupo pai de um grupo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3504 #, csharp-format msgid "Parent of \"{0}\" is \"{1}\"." msgstr "Pai de \"{0}\" é \"{1}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3492 #, csharp-format msgid "Parent of group \"{0}\" set to \"{1}\"." msgstr "Pai do grupo \"{0}\" definido como \"{1}\"." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:356 #, csharp-format msgid "Parenting group {0} to {1} would cause loops in the parent chain." msgstr "Pais do grupo {0} a {1} causariam loops na corrente pai." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1163 #, csharp-format msgid "Password change attempt for {0} failed for an unknown reason. Check the server console for more details." msgstr "Tentativa de alteração de senha para {0} falhou por um motivo desconhecido. Verifique o console do servidor para mais detalhes." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1155 #, csharp-format msgid "Password change succeeded for {0}." msgstr "Senha alterada com sucesso para {0}." #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:492 #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:513 #, csharp-format msgid "Password must be at least {0} characters." msgstr "A senha deve ter pelo menos {0} caracteres." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:980 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1017 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1031 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1097 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1168 #, csharp-format msgid "Password must be greater than or equal to {0} characters." msgstr "A senha deve ser maior ou igual a {0} caracteres." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:997 #, csharp-format msgid "PasswordUser returned an error: {0}." msgstr "PasswordUser retornou um erro: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1238 #, csharp-format msgid "Path: {0}" msgstr "Caminho: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6622 msgid "Pearlwood Tree" msgstr "Árvore de madeira pérola" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3774 #, csharp-format msgid "Permissions for {0} ({{0}}/{{1}}):" msgstr "Permissões para {0} ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2680 msgid "Plantera" msgstr "Plantera" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1803 #, csharp-format msgid "Player \"{0}\" has to perform a /login attempt first." msgstr "Jogador \"{0}\" deve executar uma tentativa de /login primeiro." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1808 #, csharp-format msgid "Player \"{0}\" has to reconnect first, because they need to delete their trash." msgstr "Jogador \"{0}\" precisa reconectar primeiro, pois ele precisa deletar seu lixo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1798 #, csharp-format msgid "Player \"{0}\" is already logged in." msgstr "Jogador \"{0}\" já está logado." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1883 #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1887 #, csharp-format msgid "Player {0} has been disabled for {1}." msgstr "Jogador {0} foi desativado por {1}." #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1394 #, csharp-format msgid "Player {0} has been muted" msgstr "O jogador {0} foi silenciado." #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1399 #, csharp-format msgid "Player {0} has been unmuted" msgstr "O jogador {0} teve o silêncio removido." #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1307 #, csharp-format msgid "Player {0} matches {1} player" msgid_plural "Player {0} matches {1} players" msgstr[0] "Jogador {0} coincide com {1} jogador" msgstr[1] "Jogador {0} coincide com {1} jogadores" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4792 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4827 #, csharp-format msgid "Player {0} not found." msgstr "Jogador {0} não encontrado." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1140 #, csharp-format msgid "Player {0} tried to sneak {1} onto the server!" msgstr "Jogador {0} tentou sorratear {1} para o servidor!" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1069 #, csharp-format msgid "Player {0} was killed" msgstr "Jogador {0} foi morto" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1305 #, csharp-format msgid "Player {0} was not found" msgstr "Jogador {0} não foi encontrado" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2604 #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2611 #, csharp-format msgid "Player damage exceeded {0}." msgstr "O dano do jogador excedeu {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6289 msgid "Player does not have free slots!" msgstr "O jogador não tem espaços livres!" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1182 #, csharp-format msgid "Player does not have permission to create projectile {0}." msgstr "O jogador não tem permissão para criar projétil {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1324 msgid "Player not found. Unable to kick the player." msgstr "Jogador não encontrado. Não foi possível expulsar o jogador." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1696 #, csharp-format msgid "Please {0}register or {0}login to play!" msgstr "Por favor {0}registre-se ou faça o login {0}para jogar!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:951 msgid "Please close NPC windows before logging out." msgstr "Por favor, feche as janelas NPC antes de sair." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5761 msgid "Please enter a proper command name or alias." msgstr "Por favor, insira um comando ou alias apropriado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1063 msgid "Please try a different username." msgstr "Por favor, tente um nome de usuário diferente." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5415 #, csharp-format msgid "Please use {0}login after this process." msgstr "Por favor use o {0}login após este processo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5412 msgid "Please use the following to create a permanent account for you." msgstr "Por favor, use os comandos a seguir para criar uma conta permanente." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:895 #, csharp-format msgid "Port overridden by startup argument. Set to {0}" msgstr "Porta substituída pelo argumento de inicialização. Definir como {0}" #: ../../TShockAPI/DB/ResearchDatastore.cs:53 #: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:81 msgid "Possible problem with your database - is Sqlite3.dll present?" msgstr "Possível problema no seu banco de dados - o Sqlite3.dll está presente?" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3447 msgid "prefix - Changes a group's prefix." msgstr "prefix - Altera o prefixo de um grupo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3594 #, csharp-format msgid "Prefix of \"{0}\" is \"{1}\"." msgstr "Prefixo de \"{0}\" é \"{1}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3582 #, csharp-format msgid "Prefix of group \"{0}\" set to \"{1}\"." msgstr "Prefixo do grupo \"{0}\" definido como \"{1}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:304 msgid "Prevents a player from talking." msgstr "Impede que um jogador fale." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1226 #, csharp-format msgid "Proc count: {0}" msgstr "Contagem de Proc: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4065 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4123 #, csharp-format msgid "Projectile {0} is not banned." msgstr "Projétil {0} não está banido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4159 msgid "Projectile Ban Sub-Commands ({{0}}/{{1}}):" msgstr "Subcomandos de projéteis banidos ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4177 msgid "Projectile bans ({{0}}/{{1}}):" msgstr "Projéteis banidos ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1286 #, csharp-format msgid "Projectile create threshold exceeded {0}." msgstr "Limite de criação de projétil excedido {0}." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1192 #, csharp-format msgid "Projectile damage is higher than {0}." msgstr "O dano do projétil é maior que {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5198 msgid "protect - Sets whether the tiles inside the region are protected or not." msgstr "protect - Define se os blocos dentro da região são protegidos ou não." #: ../../TShockAPI/RegionHandler.cs:159 msgid "Protected regions at this point: " msgstr "Regiões protegidas neste ponto: " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4950 #, csharp-format msgid "Protected: {0}." msgstr "Protegido: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1373 #, csharp-format msgid "Quick usage: {0} {1} \"Griefing\"" msgstr "Uso rápido: {0} {1} \"Griefing\"" #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:758 #, csharp-format msgid "Rangecheck failed for {0} ({1}, {2}) (rg: {3}/{5}, {4}/{5})" msgstr "Rangecheck falhou para {0} ({1}, {2}) (rg: {3}/{5}, {4}/{5})" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1196 msgid "Reached HealOtherPlayer threshold" msgstr "Atingiu o limite HealOtherPlayer" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2110 msgid "Reached HealOtherPlayer threshold." msgstr "Limite do HealOtherPlayer atingido." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1187 msgid "Reached paint threshold" msgstr "Limite de tinta alcançada" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1290 msgid "Reached projectile create threshold." msgstr "Limite de criação de projétil atingido" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1178 msgid "Reached projectile threshold" msgstr "Limite de projétil atingido" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:922 #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1108 msgid "Reached TileKill threshold." msgstr "Limite de TileKill alcançado." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1169 msgid "Reached TileLiquid threshold" msgstr "Limite de TileLiquid atingido" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1686 #, csharp-format msgid "Reached TileLiquid threshold {0}." msgstr "Limite de TileLiquid alcançado {0}." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1690 msgid "Reached TileLiquid threshold." msgstr "Limite de TileLiquid atingido." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1125 msgid "Reached TilePlace threshold" msgstr "Limite do TilePlace atingido" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:940 #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2376 msgid "Reached TilePlace threshold." msgstr "Limite de TilePlace atingido." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:128 msgid "Read the message below to find out more." msgstr "Leia a mensagem abaixo para saber mais." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1495 #, csharp-format msgid "Reason: {0}." msgstr "Motivo: {0}." #: ../../TShockAPI/Extensions/DbExt.cs:254 #, csharp-format msgid "Received type '{0}', however column '{1}' expects type '{2}'" msgstr "Tipo recebido '{0}, porém coluna '{1}' espera tipo '{2}'" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5135 #, csharp-format msgid "Region \"{0}\" already exists." msgstr "Região \"{0}\" já existe." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5167 #, csharp-format msgid "Region \"{0}\" does not exist." msgstr "Região \"{0}\" não existe" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4701 #, csharp-format msgid "Region {0} already exists." msgstr "Região {0} já existe." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4980 msgid "Region is not shared with any groups." msgstr "A região não está compartilhada com nenhum grupo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4969 msgid "Region is not shared with any users." msgstr "A região não está compartilhada com nenhum usuário." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4949 #, csharp-format msgid "Region owner: {0}." msgstr "Proprietário da Região: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4706 msgid "Region points need to be defined first. Use /region set 1 and /region set 2." msgstr "Os pontos de região precisam ser definidos primeiro. Use /region set 1 e /region set 2." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5141 msgid "Region renamed successfully!" msgstr "Região renomeada com sucesso!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5095 msgid "Region Resized Successfully!" msgstr "Região redimensionada com sucesso!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5042 #, csharp-format msgid "Region's z is now {0}" msgstr "O z da região agora é {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4915 msgid "Regions ({{0}}/{{1}}):" msgstr "Regiões ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/RegionHandler.cs:159 msgid "Regions at this point: " msgstr "Regiões neste ponto: " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:258 msgid "Registers you an account." msgstr "Registra uma conta para você." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1070 #, csharp-format msgid "RegisterUser returned an error: {0}." msgstr "RegisterUser retornou um erro: {0}." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2161 msgid "Released critter was not from its item." msgstr "A criatura liberada não foi a partir de seu item." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:364 msgid "Reloads the server configuration file." msgstr "Recarrega o ficheiro de configuração." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5194 msgid "remove - Removes a user from a region." msgstr "remove - Remove um usuário de uma região." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2521 #, csharp-format msgid "Removed {0} players from the angler quest completion list for today." msgstr "Removeu {0} jogadores da lista de conclusão de missões do pescador de hoje." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4890 #, csharp-format msgid "Removed group {0} from {1}" msgstr "Grupo {0} removido de {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3494 #, csharp-format msgid "Removed parent of group \"{0}\"." msgstr "Pai do grupo \"{0}\" foi removido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3584 #, csharp-format msgid "Removed prefix of group \"{0}\"." msgstr "Prefixo do grupo \"{0}\". foi removido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3539 #, csharp-format msgid "Removed suffix of group \"{0}\"." msgstr "Sufixo do grupo \"{0}\" foi removido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4820 #, csharp-format msgid "Removed user {0} from {1}." msgstr "Usuário {0} removido de {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5196 msgid "removeg - Removes a user group from a region." msgstr "removeg - Remove um grupo de usuários de uma região." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:300 msgid "Removes a player from the server." msgstr "Remove um jogador do servidor." #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:112 msgid "RemoveUser SQL returned an error" msgstr "RemoveUser SQL retornou um erro" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3441 msgid "rename - Changes a group's name." msgstr "rename - Altera o nome de um grupo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5190 msgid "rename - Renames the given region." msgstr "rename - Renomeia a região selecionada." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:397 msgid "Renames an NPC." msgstr "Renomeia um NPC." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:566 msgid "Replies to a PM sent to you." msgstr "Responde a uma mensagem enviada para você" #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:93 msgid "Requested token was successfully destroyed." msgstr "O token solicitado foi destruído com sucesso." #: ../../TShockAPI/Handlers/RequestTileEntityInteractionHandler.cs:35 #, csharp-format msgid "RequestTileEntityInteractionHandler: Rejected packet due to lack of building permissions! - From {0} | Position X:{1} Y:{2}, TileEntity type: {3}, Tile type: {4}" msgstr "RequestTileEntityInteractionHandler: Rejeitou um pacote devido à falta de permissões de construção! - De {0} | Posição X:{1} Y:{2}, Tipo de TileEntity: {3}, Tipo de bloco: {4}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:419 msgid "Resets the list of users who have completed an angler quest that day." msgstr "Redefine a lista de usuários que concluíram uma missão de pescador nesse dia." #: ../../TShockAPI/SaveManager.cs:163 #, csharp-format msgid "resetTime {0}, direct {1}" msgstr "resetTime {0}, direcionar {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5192 msgid "resize - Resizes a region." msgstr "resize - Redimensiona uma região." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:603 msgid "Respawn yourself or another player." msgstr "Renasce a si mesmo ou a outro jogador." #: ../../TShockAPI/UpdateManager.cs:87 msgid "Retrying in 5 minutes." msgstr "Tentando novamente em 5 minutos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:456 msgid "Returns the user's or specified user's current position." msgstr "Retorna a posição atual do usuário ou de um usuário especifico." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6600 msgid "Rich Mahogany" msgstr "Mogno" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5627 msgid "Rocket Syntax" msgstr "Sintaxe de Foguete" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:342 msgid "Rockets a player upwards. Requires SSC." msgstr "Arremessa um jogador para cima. Requer SSC" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6662 msgid "Ruby Gemtree" msgstr "Árvore de rubi" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6604 msgid "Sakura Tree" msgstr "Árvore de cerejeira" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2783 msgid "Santa-NK1" msgstr "Papai Noel NK1" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6654 msgid "Sapphire Gemtree" msgstr "Árvore de safira" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:312 msgid "Saves all serverside characters." msgstr "Salva todos os personagens do servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:500 msgid "Saves the world file." msgstr "Salva o arquivo mundo." #: ../../TShockAPI/SaveManager.cs:58 msgid "Saving world..." msgstr "Salvando mundo..." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1236 #, csharp-format msgid "Seed: {0}" msgstr "Semente: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:562 msgid "Sends a message to everyone on your team." msgstr "Envia uma mensagem para todos da sua equipe." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:586 msgid "Sends a PM to a player." msgstr "Envia uma mensagem para um jogador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:599 msgid "Sends all tiles from the server to the player to resync the client with the actual world state." msgstr "Envia todos os tiles do servidor para o jogador para ressincronizar o cliente com o estado atual do mundo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:557 msgid "Sends an action message to everyone." msgstr "Envia uma mensagem de ação para todos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:431 msgid "Sends you to the world's spawn point." msgstr "Envia você para o ponto de spawn do mundo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:426 msgid "Sends you to your spawn point." msgstr "Envia você ao seu ponto de spawn." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:738 msgid "Server console interrupted!" msgstr "Console do servidor interrompido!" #: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:337 msgid "Server is full" msgstr "O servidor está cheio" #: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:341 msgid "Server is full. No reserved slots open." msgstr "O servidor está cheio. Não há espaços reservados." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1300 msgid "Server is shutting down..." msgstr "O servidor está desligando..." #: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:73 msgid "Server map saving..." msgstr "Salvando mapa do servidor..." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4407 #, csharp-format msgid "Server password has been changed to: {0}." msgstr "Senha do servidor foi alterada para {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2040 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2046 msgid "Server shutting down: " msgstr "O servidor está desligando: " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2040 msgid "Server shutting down!" msgstr "O servidor está desligando!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2046 msgid "Server shutting down." msgstr "O servidor está desligando." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:959 msgid "Server side characters are enabled. You need to be logged-in to play." msgstr "Os personagens server side estão habilitados. Você precisa estar logado para jogar." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1691 #, csharp-format msgid "Server side characters is enabled! Please {0}register or {0}login to play!" msgstr "Os personagens server-side estão habilitados! Por favor {0}register ou {0}login para jogar!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1813 #, csharp-format msgid "Server-side character data from \"{0}\" has been replaced by their current local data." msgstr "Os dados de personagem server side de \"{0}\" foram substituídos por seus dados locais atuais." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1773 msgid "Server-side characters is disabled." msgstr "Os personagens server side estão desabilitados." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5185 msgid "set <1/2> - Sets the temporary region points." msgstr "set <1/2> - Define os pontos temporários da região." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4697 #, csharp-format msgid "Set region {0}." msgstr "Definir região {0}." #: ../../TShockAPI/RegionHandler.cs:187 #, csharp-format msgid "Set temp point {0}." msgstr "Definir ponto temporário {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:510 msgid "Sets the dungeon's position to your location." msgstr "Define a posição do calabouço para sua localização." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:401 msgid "Sets the maximum number of NPCs." msgstr "Define o número máximo de NPCs." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:415 msgid "Sets the spawn rate of NPCs." msgstr "Define a taxa de spawn dos NPCs." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:518 msgid "Sets the world time." msgstr "Define o horário do mundo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:505 msgid "Sets the world's spawn point to your location." msgstr "Define o ponto de spawn do mundo para o seu local." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4427 msgid "Settling liquids." msgstr "Estabelecendo líquidos." #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:182 msgid "SetUserGroup SQL returned an error" msgstr "SetUserGroup SQL retornou um erro" #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:134 msgid "SetUserPassword SQL returned an error" msgstr "SetUserPassword SQL retornou um erro" #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:154 msgid "SetUserUUID SQL returned an error" msgstr "SetUserUUID SQL retornou um erro" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6612 msgid "Shadewood Tree" msgstr "Árvore de madeira sombria" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5386 msgid "Share your server, talk with admins, and chill on GitHub & Discord. -- https://tshock.co/" msgstr "Compartilhe seu servidor, converse com os administradores e relaxe no GitHub e Discord. -- https://tshock.co/" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4975 msgid "Shared with groups: " msgstr "Compartilhado com grupos: " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4964 msgid "Shared with: " msgstr "Compartilhado com: " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:609 msgid "Shows a command's aliases." msgstr "Mostra os pseudônimos de um comando." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:332 msgid "Shows information about a player." msgstr "Mostra informações sobre um jogador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:262 msgid "Shows information about a user." msgstr "Mostra informações sobre um usuário." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:526 msgid "Shows information about the current world." msgstr "Mostra informações sobre o mundo atual." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:621 msgid "Shows the currently connected players." msgstr "Mostra os jogadores atualmente conectados." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:617 msgid "Shows the message of the day." msgstr "Mostra a mensagem do dia." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:578 msgid "Shows the server information." msgstr "Mostra as informações do servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:625 msgid "Shows the server's rules." msgstr "Mostra as regras do servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:372 msgid "Shows the TShock version." msgstr "Mostra a versão do TShock." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:356 msgid "Shuts down the server while saving." msgstr "Desliga o servidor enquanto salva." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:360 msgid "Shuts down the server without saving." msgstr "Desliga o servidor sem salvar." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:735 msgid "Shutting down safely. To force shutdown, send SIGINT (CTRL + C) again." msgstr "Desligando com segurança. Para forçar o desligamento, envie o SIGINT (CTRL + C) novamente." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1234 #, csharp-format msgid "Size: {0}x{1}" msgstr "Tamanho: {0}x{1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2699 msgid "Skeletron" msgstr "Esqueletron" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2687 msgid "Skeletron Prime" msgstr "Esqueletron Alfa" #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1069 #, csharp-format msgid "Skipping SSC save (due to tshock.ignore.ssc) for {0}" msgstr "Ignorando o salvamento do SSC (devido a tshock.ignore.ssc) para {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:574 msgid "Slaps a player, dealing damage." msgstr "Estapeia um jogador, causando dano." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2446 msgid "Slime rain cannot be activated during normal rain. Stop the normal rainstorm and try again." msgstr "A chuva de slime não pode ser ativada durante a chuva normal. Pare a chuva normal e tente novamente." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1062 #, csharp-format msgid "Sorry, {0} was already taken by another person." msgstr "Desculpe, {0} já foi tomado por outra pessoa." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:996 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1069 #, csharp-format msgid "Sorry, an error occurred: {0}." msgstr "Desculpe, ocorreu um erro: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4378 msgid "Spawn has now been set at your location." msgstr "O Spawn foi definido em seu local." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5230 msgid "Spawn is now open." msgstr "O Spawn agora está aberto." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5230 msgid "Spawn is now protected." msgstr "O Spawn agora está protegido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2874 #, csharp-format msgid "Spawned {0} {1} time." msgid_plural "Spawned {0} {1} times." msgstr[0] "Invocou {0} de {1} vez." msgstr[1] "Invocou {0} {1} vezes." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2891 msgid "Spawned a Wall of Flesh." msgstr "Invocou uma Parede de Carne." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:406 msgid "Spawns a number of bosses around you." msgstr "Invoca um número de chefes ao seu redor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:411 msgid "Spawns a number of mobs around you." msgstr "Invoca um número de mobs ao seu redor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:346 msgid "Spawns fireworks at a player." msgstr "Invoca fogos de artifício no jogador." #: ../../TShockAPI/Rest/Rest.cs:433 msgid "Specified API endpoint doesn't exist. Refer to the documentation for a list of valid endpoints." msgstr "O endpoint do API especificado não existe. Consulte a documentação de uma lista de endpoints válidos." #: ../../TShockAPI/SqlLog.cs:346 #, csharp-format msgid "SQL log failed at: {0}. {1}" msgstr "Falha no registro SQL em: {0}. {1}" #: ../../TShockAPI/SqlLog.cs:317 #, csharp-format msgid "SQL Log insert query failed: {0}" msgstr "Falha ao inserir consulta do Log SQL: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5667 msgid "SSC must be enabled to use this command." msgstr "SSC deve estar habilitado para usar este comando." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:434 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove armor {0} ({1}) and then rejoin." msgstr "Stack cheat detectado. Remova a armadura {0} ({1}) e então entre novamente." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:577 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove Defender's Forge item {0} ({1}) and then rejoin." msgstr "Stack cheat detectado. Remova a Forja do Defensor {0} ({1}) e então entre novamente." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:454 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove dye {0} ({1}) and then rejoin." msgstr "Stack cheat detectado. Remove a tintura {0} ({1}) e então entre novamente." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:414 #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:474 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove item {0} ({1}) and then rejoin." msgstr "Stack cheat detectado. Remova o item {0} ({1}) e então entre novamente." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:494 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove item dye {0} ({1}) and then rejoin." msgstr "Stack cheat detectado. Remova a tintura do item {0} ({1}) e então entre novamente." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:618 #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:638 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove Loadout 1 item {0} ({1}) and then rejoin." msgstr "Stack cheat detectado. Remova o item {0} ({1}) do Arsenal 1 e então entre novamente." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:658 #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:678 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove Loadout 2 item {0} ({1}) and then rejoin." msgstr "Stack cheat detectado. Remova o item {0} ({1}) do Arsenal 2 e então entre novamente.." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:698 #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:718 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove Loadout 3 item {0} ({1}) and then rejoin." msgstr "Stack cheat detectado. Remova o item {0} ({1}) do Arsenal 3 e então entre novamente." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:515 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove piggy-bank item {0} ({1}) and then rejoin." msgstr "Stack cheat detectado. Remova o item {0} ({1}) do Porquinho e então entre novamente." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:536 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove safe item {0} ({1}) and then rejoin." msgstr "Stack cheat detectado. Remova o item {0} ({1}) do cofre e então entre novamente." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:556 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove trash item {0} ({1}) and then rejoin." msgstr "Stack cheat detectado. Remova o item {0} ({1}) da lixeira e então entre novamente." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:598 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove Void Vault item {0} ({1}) and then rejoin." msgstr "Stack cheat detectado. Remova o item {0} ({1}) do Cofre do Vázio e então entre novamente." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2279 msgid "Started a blood moon event." msgstr "Iniciou o evento da lua de sangue." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2264 msgid "Started a full moon event." msgstr "Iniciou o evento de lua cheia." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2306 msgid "Started an eclipse." msgstr "Iniciou um eclipse." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:927 msgid "Startup parameter overrode maximum player slot configuration value." msgstr "O parâmetro de inicialização ultrapassou o valor máximo de configuração de slot." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:909 msgid "Startup parameter overrode REST enable." msgstr "Parâmetro de inicialização overrode REST ativado." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:918 msgid "Startup parameter overrode REST port." msgstr "Porta de parâmetro de inicialização overrode REST." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:901 msgid "Startup parameter overrode REST token." msgstr "Token de parâmetro de inicialização overrode REST." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2310 msgid "Stopped an eclipse." msgstr "Parou um eclipse." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2283 msgid "Stopped the current blood moon event." msgstr "Parou o evento da lua sangue atual." #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:167 msgid "Successful login" msgstr "Login bem-sucedido" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3448 msgid "suffix - Changes a group's suffix." msgstr "suffix - Altera o sufixo de um grupo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3549 #, csharp-format msgid "Suffix of \"{0}\" is \"{1}\"." msgstr "Sufixo de \"{0}\" é \"{1}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3537 #, csharp-format msgid "Suffix of group \"{0}\" set to \"{1}\"." msgstr "Sufixo do grupo \"{0}\" definido como \"{1}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5798 msgid "Sync'd!" msgstr "Sincronizado!" #: ../../TShockAPI/Handlers/SyncTilePickingHandler.cs:23 #, csharp-format msgid "SyncTilePickingHandler: X and Y position is out of world bounds! - From {0}" msgstr "SyncTilePickingHandler: Posição X e Y estão fora dos limites do mundo! - De {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3029 #, csharp-format msgid "Teleported {0} to {1}." msgstr "Teleportou {0} para {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3094 #, csharp-format msgid "Teleported {0} to yourself." msgstr "Teleportou {0} para você." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3008 #, csharp-format msgid "Teleported everyone to {0}." msgstr "Teleportou todo mundo para {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3081 msgid "Teleported everyone to yourself." msgstr "Teleportou todos para você." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3183 #, csharp-format msgid "Teleported to {0}, {1}." msgstr "Teleportado para {0}, {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2954 #, csharp-format msgid "Teleported to {0}." msgstr "Teleportado para {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3137 #, csharp-format msgid "Teleported to the '{0}'." msgstr "Teleportado para o '{0}'." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2923 msgid "Teleported to the map's spawn point." msgstr "Teleportado para o ponto de spawn do mapa." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2917 msgid "Teleported to your spawn point (home)." msgstr "Teleportado para o ponto de spawn (casa)." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:436 msgid "Teleports a player to another player." msgstr "Teleporta um jogador para outro jogador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:441 msgid "Teleports a player to yourself." msgstr "Teleporta um jogador para você." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:582 msgid "Teleports you to a warp point or manages warps." msgstr "Teletransporta você para um ponto de teletransporte ou gerencia warps." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:446 msgid "Teleports you to an npc." msgstr "Teleporta você para um npc." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:451 msgid "Teleports you to tile coordinates." msgstr "Teleporta você para as coordenadas de bloco." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:324 msgid "Temporarily elevates you to Super Admin." msgstr "Temporariamente eleva você para Super Admin." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:320 msgid "Temporarily sets another player's group." msgstr "Define temporariamente o grupo de outro jogador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4759 msgid "Temporary region set points have been removed." msgstr "Pontos temporários definidos para a região foram removidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5411 msgid "Temporary system access has been given to you, so you can run one command." msgstr "Acesso ao sistema temporariamente concedido, para que você possa executar um comando." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5387 msgid "Thank you for using TShock for Terraria!" msgstr "Obrigado por usar o TShock para Terraria!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1190 msgid "That group does not exist." msgstr "Esse grupo não existe." #: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:258 msgid "The ban is invalid because a current ban for this identifier already exists." msgstr "O banimento é inválido porque já existe um banimento atual para este identificador." #: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:295 msgid "The ban was not valid for an unknown reason." msgstr "O banimento não era válido por uma razão desconhecida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2634 msgid "the Brain of Cthulhu" msgstr "O Cérebro de Cthulhu" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4522 #, csharp-format msgid "The current time is {0}:{1:D2}." msgstr "O horário atual é {0}:{1:D2}." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:218 msgid "The default usergroup could not be found." msgstr "O grupo de usuários padrão não pode ser encontrado." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:217 msgid "The default usergroup could not be found. This may indicate a typo in the configuration file, or that the group was renamed or deleted." msgstr "O grupo de usuários padrão não pôde ser encontrado. Isso pode indicar um erro de digitação no arquivo de configuração, ou que o grupo foi renomeado ou excluído." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3174 msgid "The destination coordinates provided don't look like valid numbers." msgstr "As coordenadas de destino fornecidas não se parecem com números válidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3334 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3349 #, csharp-format msgid "The destination warp, {0}, was not found." msgstr "O warp de destino, {0}, não foi encontrado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2641 msgid "the Destroyer" msgstr "O Destruidor" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3427 msgid "The Dungeon Guardian returned you to your spawn point." msgstr "O Guardião da Masmorra devolveu você ao seu ponto de spawn." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4386 msgid "The dungeon's position has now been set at your location." msgstr "A posição do calabouço foi definida no seu local." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2655 msgid "the Eater of Worlds" msgstr "O Devorador de Mundos" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2736 msgid "the Empress of Light" msgstr "A Imperatriz da Luz" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2663 msgid "the Eye of Cthulhu" msgstr "O Olho de Cthulhu" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2762 msgid "the Flying Dutchman" msgstr "O Holandês Voador" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2668 msgid "the Golem" msgstr "O Golem" #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:595 #, csharp-format msgid "The group {0} appeared more than once. Keeping current group settings." msgstr "O grupo {0} apareceu mais de uma vez. Mantendo as configurações de grupo atuais." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:212 msgid "The guest group could not be found." msgstr "Não foi possível encontrar o grupo convidado." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:211 msgid "The guest group could not be found. This may indicate a typo in the configuration file, or that the group was renamed or deleted." msgstr "O grupo de visitantes não pôde ser encontrado. Isso pode indicar um erro de digitação no arquivo de configuração, ou que o grupo foi renomeado ou excluído." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2788 msgid "the Ice Queen" msgstr "A Rainha de Gelo" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5376 msgid "The initial setup system is disabled. This incident has been logged." msgstr "O sistema de configuração inicial está desativado. Este incidente foi registrado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6097 #, csharp-format msgid "The item type {0} is invalid." msgstr "O tipo de item {0} é inválido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2675 msgid "the King Slime" msgstr "O Rei Geleia" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2750 msgid "the Lunatic Cultist" msgstr "O Cultista Lunático" #: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:185 msgid "The method referenced by LineFormatter has thrown an exception. See inner exception for details." msgstr "O método referenciado pelo LineFormatter lançou uma exceção. Consulte a exceção interna para obter detalhes." #: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:247 msgid "The method represented by termFormatter has thrown an exception. See inner exception for details." msgstr "O método representado pela termFormatter lançou uma exceção. Consulte a exceção interna para obter detalhes." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2729 msgid "the Moon Lord" msgstr "O Senhor da Lua" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3410 msgid "The permissions have been added to all of the groups in the system." msgstr "As permissões foram adicionadas a todos os grupos do sistema." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3715 msgid "The permissions have been removed from all of the groups in the system." msgstr "As permissões foram removidas de todos os grupos do sistema." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1860 msgid "The player's character data was successfully uploaded from their initial connection." msgstr "Dados do personagem do jogador foram carregados com sucesso a partir da sua conexão inicial." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2772 msgid "the Pumpking" msgstr "O Reibóbora" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2693 msgid "the Queen Bee" msgstr "A Abelha Rainha" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2742 msgid "the Queen Slime" msgstr "A Rainha Geleia" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:158 msgid "The REST authentication token." msgstr "O token de autenticação REST." #: ../../TShockAPI/UpdateManager.cs:150 msgid "The server is out of date. Latest version: " msgstr "O servidor está desatualizado. Última versão: " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4495 msgid "The spawn rate you provided is out-of-range or not a number." msgstr "A taxa de spawn fornecida está fora do alcance ou não é um número." #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:90 msgid "The specified token queued for destruction failed to be deleted." msgstr "O token especificado na fila para destruição não pôde ser excluído." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1869 msgid "The target player has not logged in yet." msgstr "O jogador escolhido ainda não se conectou." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1849 msgid "The targeted user cannot have their data uploaded, because they are not a player." msgstr "O usuário não pode ter seus dados carregados, porquê ele não é um jogador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2707 msgid "the Twins" msgstr "Os Gêmeos" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1136 #, csharp-format msgid "The user {0} does not exist! Therefore, the account was not deleted." msgstr "O usuário {0} não existe! Portanto, a conta não foi excluída." #: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:95 msgid "The value has to be greater than or equal to zero." msgstr "O valor deve ser maior ou igual a zero." #: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:81 msgid "The value has to be greater than zero." msgstr "O valor deve ser maior que zero." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:127 msgid "The versions of plugins you requested aren't compatible with eachother." msgstr "As versões de plugins que você solicitou não são compatíveis uns com os outros." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2722 msgid "the Wall of Flesh" msgstr "A Parede de Carne" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:805 msgid "The world's chest limit has been reached - unable to place more." msgstr "O limite de baús no mundo foi atingido - incapaz de colocar mais." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1672 msgid "There are currently no active bans." msgstr "Não há banimentos ativos no momento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2093 msgid "There are currently no active REST users." msgstr "Não existem usuários REST ativos no momento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1434 msgid "There are currently no available identifiers." msgstr "Não existem identificadores disponíveis no momento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4001 msgid "There are currently no banned items." msgstr "Não existem itens banidos no momento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4179 msgid "There are currently no banned projectiles." msgstr "Não existem projéteis banidos no momento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4355 msgid "There are currently no banned tiles." msgstr "Não há blocos banidos no momento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3776 #, csharp-format msgid "There are currently no permissions for {0}." msgstr "Não há permissões para {0} no momento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5341 msgid "There are currently no players online." msgstr "Não há jogadores online no momento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4917 msgid "There are currently no regions defined." msgstr "Não há regiões definidas no momento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3230 msgid "There are currently no warps defined." msgstr "Atualmente, não há warps definidos." #: ../../TShockAPI/RegionHandler.cs:155 msgid "There are no regions at this point, or they are not protected." msgstr "Não há regiões neste momento, ou não estão protegidas" #: ../../TShockAPI/RegionHandler.cs:154 msgid "There are no regions at this point." msgstr "Não há regiões neste momento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2713 msgid "There is already a Wall of Flesh." msgstr "Já existe uma Parede de Carne." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:936 msgid "There was an error processing your login or authentication related request." msgstr "Ocorreu um erro ao processar seu login ou solicitação relacionada à autenticação." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:121 msgid "There was an issue figuring out what to download." msgstr "Houve um problema ao descobrir o que baixar." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:90 msgid "There was an issue reading the packages.json." msgstr "Houve um problema ao ler packages.json." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:99 #, csharp-format msgid "This is the plugin you requested to install." msgid_plural "These are the plugins you requested to install" msgstr[0] "Este é o plugin que você solicitou para instalar." msgstr[1] "" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1013 #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1023 #, csharp-format msgid "This token will display until disabled by verification. ({0}setup)" msgstr "Este token será exibido até ser desativado pela verificação. ({0}setup)" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4241 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4299 #, csharp-format msgid "Tile {0} is not banned." msgstr "O bloco {0} não está banido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4335 msgid "Tile Ban Sub-Commands ({{0}}/{{1}}):" msgstr "Subcomandos de banimento de blocos ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4353 msgid "Tile bans ({{0}}/{{1}}):" msgstr "Banimentos de bloco ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:918 #, csharp-format msgid "Tile kill threshold exceeded {0}." msgstr "Limite de abates em blocos excedido {0}." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:936 #, csharp-format msgid "Tile place threshold exceeded {0}." msgstr "Limite de espaço de blocos excedido {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6420 #, csharp-format msgid "To buff a player without them knowing, use {0} instead of {1}" msgstr "Para buffar um jogador sem ele saber, use {0} ao invés de {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6015 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6311 #, csharp-format msgid "To execute this command silently, use {0} instead of {1}" msgstr "Para executar este comando silenciosamente, use {0} ao invés de {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6014 #, csharp-format msgid "To get rid of NPCs without making them drop items, use the {0} command instead." msgstr "Para se livrar de NPCs sem fazê-los derrubarem itens, use o comando {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5464 #, csharp-format msgid "To mute a player without broadcasting to chat, use the command with {0} instead of {1}" msgstr "Para silenciar um jogador sem enviar anúncio global, use o comando com {0} ao invés de {1}" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1012 #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1022 #, csharp-format msgid "To setup the server, join the game and type {0}setup {1}" msgstr "Para configurar o servidor, entre no jogo e digite {0}setup {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:471 msgid "Toggles build protection." msgstr "Habilita a proteção de construção." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:484 msgid "Toggles christmas mode (present spawning, santa, etc)." msgstr "Habilita o modo Natal (presentes, papai noel, etc.)." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:545 msgid "Toggles godmode on a player." msgstr "Habilia o Modo Deus em um jogador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:480 msgid "Toggles halloween mode (goodie bags, pumpkins, etc)." msgstr "Habilita o modo halloween (sacos de guloseimas, abóboras, etc.)." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:496 msgid "Toggles spawn protection." msgstr "Habilita a proteção do spawn." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:492 msgid "Toggles the world's hardmode status." msgstr "Habilita o status hardmode do mundo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:591 msgid "Toggles to either ignore or recieve whispers from other players." msgstr "Alterna quando receber ou ignorar sussurros de outros jogadores." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:461 msgid "Toggles whether other people can teleport you." msgstr "Alterna quando outras pessoas podem teleportar você" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:276 msgid "Toggles whether you receive server logs." msgstr "Alterna se você recebe logs do servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:777 msgid "Too many invalid login attempts." msgstr "Muitas tentativas de login inválidas." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6646 msgid "Topaz Gemtree" msgstr "Árvore de topázio" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1224 #, csharp-format msgid "Total processor time: {0}" msgstr "Tempo total do processador: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5202 msgid "tp - Teleports you to the given region's center." msgstr "tp - Teleporta você para o centro da região selecionada." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6511 msgid "Trees types & misc available to use. ({{0}}/{{1}}):" msgstr "Tipos de árvores e outros disponíveis para uso. ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6700 #, csharp-format msgid "Tried to grow a {0}." msgstr "Tentou crescer um {0}." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:399 #, csharp-format msgid "TShock {0} ({1}) now running." msgstr "TShock {0} ({1}) em execução." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1367 msgid "TShock Ban Help" msgstr "TShock Ban Help" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:449 msgid "TShock comes with no warranty & is free software." msgstr "TShock vem sem garantia e é um software gratuito." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:461 msgid "TShock encountered a problem from which it cannot recover. The following message may help diagnose the problem." msgstr "TShock encontrou um problema do qual não consegue se recuperar. A seguinte mensagem pode ajudar a diagnosticar o problema." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1021 msgid "TShock Notice: setup-code.txt is still present, and the code located in that file will be used." msgstr "Aviso do TShock: setup-code.txt ainda está presente, e o código localizado nesse arquivo será usado." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:353 msgid "TShock was improperly shut down. Please use the exit command in the future to prevent this." msgstr "TShock foi encerrado incorretamente. Por favor, use o comando de saída no futuro para evitar isso." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:997 msgid "TShock will now disable the initial setup system and remove setup-code.txt as it is no longer needed." msgstr "O TShock irá desativar o sistema de configuração inicial e remover setup-code.txt já que não é mais necessário." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5299 #, csharp-format msgid "TShock: {0} {1}." msgstr "TShock: {0} {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1433 #, csharp-format msgid "Type {0}ban help identifiers {{0}} for more." msgstr "Digite {0}ban help identifiers {{0}} para mais informações." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1671 #, csharp-format msgid "Type {0}ban list {{0}} for more." msgstr "Digite {0}ban list {{0}} para mais informações." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3455 #, csharp-format msgid "Type {0}group help {{0}} for more sub-commands." msgstr "Digite {0}group help {{0}} para mais subcomandos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3746 #, csharp-format msgid "Type {0}group list {{0}} for more." msgstr "Digite {0}group list {{0}} para mais informações." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3775 #, csharp-format msgid "Type {0}group listperm {1} {{0}} for more." msgstr "Digite {0}group listperm {1} {{0}} para mais informações." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6512 #, csharp-format msgid "Type {0}grow help {{0}} for more sub-commands." msgstr "Digite {0}grow help {{0}} para mais subcomandos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5261 #, csharp-format msgid "Type {0}help {{0}} for more." msgstr "Digite {0}help {{0}} para mais informações." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3982 #, csharp-format msgid "Type {0}itemban help {{0}} for more sub-commands." msgstr "Digite {0}itemban help {{0}} para mais subcomandos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4000 #, csharp-format msgid "Type {0}itemban list {{0}} for more." msgstr "Digite {0}itemban list {{0}} para mais informações." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1053 #, csharp-format msgid "Type {0}login \"{1}\" {2} to log-in to your account." msgstr "Digite {0}login \"{1}\" {2} para entrar na sua conta." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1055 #, csharp-format msgid "Type {0}login {1} to log-in to your account." msgstr "Digite {0}login {1} para entrar na sua conta." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1050 #, csharp-format msgid "Type {0}login to log-in to your account using your UUID." msgstr "Digite {0}login para acessar sua conta usando seu UUID." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4160 #, csharp-format msgid "Type {0}projban help {{0}} for more sub-commands." msgstr "Digite {0}projban help {{0}} para mais subcomandos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4178 #, csharp-format msgid "Type {0}projban list {{0}} for more." msgstr "Digite {0}projban list {{0}} para mais informações." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5209 #, csharp-format msgid "Type {0}region {{0}} for more sub-commands." msgstr "Digite {0}region {{0}} para mais subcomandos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4987 #, csharp-format msgid "Type {0}region info {1} {{0}} for more information." msgstr "Digite {0}region info {1} {{0}} para mais informações." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4916 #, csharp-format msgid "Type {0}region list {{0}} for more." msgstr "Digite {0}region list {{0}} para mais informações." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2095 #, csharp-format msgid "Type {0}rest listusers {{0}} for more." msgstr "Digite {0}rest listusers {{0}} para mais informações." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4336 #, csharp-format msgid "Type {0}tileban help {{0}} for more sub-commands." msgstr "Digite {0}tileban help {{0}} para mais subcomandos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4354 #, csharp-format msgid "Type {0}tileban list {{0}} for more." msgstr "Digite {0}tileban list {{0}} para mais informações." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3229 #, csharp-format msgid "Type {0}warp list {{0}} for more." msgstr "Digite {0}warp list {{0}} para mais." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5367 #, csharp-format msgid "Type {0}who {1} for more." msgstr "Digite {0}who {1} para mais informações." #: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:108 msgid "Type / {{0}} for more." msgstr "Digite / {{0}} para mais informações." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6444 #, csharp-format msgid "Unable to find any buff named \"{0}\"" msgstr "Não foi possível encontrar nenhum buff chamado \"{0}\"" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6385 #, csharp-format msgid "Unable to find any buffs named \"{0}\"" msgstr "Não foi possível encontrar buffs chamados \"{0}\"" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6429 #, csharp-format msgid "Unable to find any player named \"{0}\"" msgstr "Não foi possível encontrar nenhum jogador chamado \"{0}\"" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6323 #, csharp-format msgid "Unable to find any players named \"{0}\"" msgstr "Não foi possível encontrar jogadores chamados \"{0}\"" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5670 #, csharp-format msgid "Unable to launch {0} because he is not logged in." msgstr "Não foi possível iniciar {0} porque ele não está logado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5672 #, csharp-format msgid "Unable to launch {0} because she is not logged in." msgstr "Não foi possível iniciar {0} porque ela não está logada." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1484 msgid "Unable to parse command '{0}' from player {1}." msgstr "Não foi possível analisar o comando '{0}' do jogador {1}." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1483 msgid "Unable to parse command. Please contact an administrator for assistance." msgstr "Não foi possível analisar o comando. Por favor contate um administrador para assistência." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2885 msgid "Unable to spawn a Wall of Flesh based on its current state or your current location." msgstr "Não foi possível gerar uma Parede de Carne baseado no seu estado atual ou na sua localização atual." #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:450 #, csharp-format msgid "Unable to verify the password hash for user {0} ({1})" msgstr "Não foi possível verificar a senha hash para o usuário {0} ({1})" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3912 #, csharp-format msgid "Unbanned {0}." msgstr "Desbanido {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4094 #, csharp-format msgid "Unbanned projectile {0}." msgstr "Projétil desbanido {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4270 #, csharp-format msgid "Unbanned tile {0}." msgstr "Bloco desbanido {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1455 #, csharp-format msgid "Unknown ban command. Try {0} {1}, {2}, {3}, {4}, {5}, or {6}." msgstr "Comando de banimento desconhecido. Tente {0} {1}, {2}, {3}, {4}, {5}, ou {6}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6694 msgid "Unknown plant!" msgstr "Planta desconhecida!" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:246 msgid "Unrecognized player direction" msgstr "Direção do jogador não reconhecida" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:462 msgid "Until the problem is resolved, TShock will not be able to start (and will crash on startup)." msgstr "Até que o problema seja resolvido, o TShock não será capaz de começar (e irá falhar na inicialização)." #: ../../TShockAPI/UpdateManager.cs:120 #, csharp-format msgid "Update server did not respond with an OK. Server message: [error {0}] {1}" msgstr "O servidor de atualização não respondeu com um OK. Mensagem do servidor: [erro {0}] {1}" #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:197 msgid "UpdateLogin SQL returned an error" msgstr "UpdateLogin SQL retornou um erro" #: ../../TShockAPI/UpdateManager.cs:83 #: ../../TShockAPI/UpdateManager.cs:86 #, csharp-format msgid "UpdateManager warning: {0}" msgstr "Alerta de UpdateManager: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:316 msgid "Upload the account information when you joined the server as your Server Side Character data." msgstr "Envie as informações da conta quando você entrou no servidor com o os dados do personagem server side." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1916 #, csharp-format msgid "Usage: {0}tempgroup [time]" msgstr "Uso: {0}tempgroup [tempo]" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2001 msgid "Usage: /sudo [command]." msgstr "Uso: /sudo [comando]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1844 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1850 msgid "Usage: /uploadssc [playername]." msgstr "Uso: /uploadssc [nome de jogador]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2441 #, csharp-format msgid "Use \"{0}worldevent rain slime\" to start slime rain!" msgstr "Use \"{0}worldevent rain slime\" para começar uma chuva de geleia!" #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1971 msgid "Use \"my query\" for items with spaces." msgstr "Usar \"my query\" para os itens com espaços." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1972 msgid "Use tsi:[number] or tsn:[username] to distinguish between user IDs and usernames." msgstr "Use tsi:[número] ou tsn:[usuário] para distinguir entre IDs de usuário e nomes de usuário." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:227 msgid "Used to authenticate as superadmin when first setting up TShock." msgstr "Usado para autentificar como Super Admin quando configurar o TShock pela primeira vez." #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1341 #, csharp-format msgid "User {0} '{1}' doesn't exist" msgstr "O usuário {0} '{1}' não existe" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1114 #, csharp-format msgid "User {0} already exists." msgstr "O usuário {0} já existe." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1118 #, csharp-format msgid "User {0} could not be added, check console for details." msgstr "O usuário {0} não pode ser adicionado, verifique o console para mais detalhes." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1198 #, csharp-format msgid "User {0} could not be added. Check console for details." msgstr "Usuário {0} não pode ser adicionado. Verifique o console para mais detalhes." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1194 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1302 #, csharp-format msgid "User {0} does not exist." msgstr "O usuário {0} não existe." #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:612 #, csharp-format msgid "User account {0} already exists" msgstr "A conta de usuário {0} já existe" #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:625 #, csharp-format msgid "User account {0} does not exist" msgstr "A conta de usuário {0} não existe" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1204 msgid "User management command help:" msgstr "Ajuda com comando de gerenciamento de usuário:" #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:138 #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:144 #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:152 msgid "Username or password may be incorrect or this account may not have sufficient privileges." msgstr "Nome de usuário ou senha podem estar incorretos ou essa conta pode não ter privilégios suficientes." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:390 #: ../../TShockAPI/TShock.cs:394 #, csharp-format msgid "Using {0} for tile implementation" msgstr "Usando {0} para implementação de bloco" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1794 #, csharp-format msgid "Using {0} on non-honey" msgstr "Usando {0} em não-mel" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1803 #, csharp-format msgid "Using {0} on non-lava" msgstr "Usando {0} em não-lava" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1810 #, csharp-format msgid "Using {0} on non-shimmer" msgstr "Usando {0} em não-cintilante" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1785 #, csharp-format msgid "Using {0} on non-water" msgstr "Usando {0} em não-água" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1817 #, csharp-format msgid "Using {0} on non-water or shimmer" msgstr "Usando {0} em não-água ou cintilante" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1825 #, csharp-format msgid "Using {0} to manipulate unknown liquid {1}" msgstr "Usando {0} para manipular líquido desconhecido {1}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1740 #, csharp-format msgid "Using banned {0} to manipulate liquid" msgstr "Uso banido {0} para manipular líquido" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1763 msgid "Using banned honey bucket without permissions" msgstr "Usando balde de mel banido sem permissões" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1756 msgid "Using banned lava bucket without permissions" msgstr "Usando balde de lava banido sem permissões" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1770 msgid "Using banned shimmering water bucket without permissions" msgstr "Usando balde de água cintilante banido sem permissões" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1749 msgid "Using banned water bucket without permissions" msgstr "Usando balde de água banido sem permissões" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:924 msgid "UUID does not match this character." msgstr "O UUID não corresponde a este personagem." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2147 #, csharp-format msgid "Valid event types: {0}." msgstr "Tipos de eventos válidos: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2148 #, csharp-format msgid "Valid invasion types if spawning an invasion: {0}." msgstr "Tipos de invasão válidas quando invocar uma invasão: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2333 #, csharp-format msgid "Valid invasion types: {0}." msgstr "Tipos de invasão válidas: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2549 #, csharp-format msgid "Valid world modes: {0}" msgstr "Modos de mundo válidos: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3250 #, csharp-format msgid "Warp {0} already exists." msgstr "O warp {0} já existe." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3286 #, csharp-format msgid "Warp {0} is now private." msgstr "O warp {0} agora é privado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3288 #, csharp-format msgid "Warp {0} is now public." msgstr "O warp {0} agora é público." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3246 #, csharp-format msgid "Warp added: {0}." msgstr "Warp adicionado: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3265 #, csharp-format msgid "Warp deleted: {0}" msgstr "Warp excluído: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3345 #, csharp-format msgid "Warped to {0}." msgstr "Transportado para {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3228 msgid "Warps ({{0}}/{{1}}):" msgstr "Warps ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:448 msgid "Welcome to TShock for Terraria!" msgstr "Bem-vindo ao TShock para Terraria!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5518 msgid "Whisper Syntax" msgstr "Sintaxe de Sussurro" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6608 msgid "Willow Tree" msgstr "Árvore de salgueiro" #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:85 msgid "Without a list of plugins to install, no plugins can be installed." msgstr "Sem uma lista de plugins para instalar, nenhum plugin pode ser instalado." #: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:80 #, csharp-format msgid "World backed up ({0})." msgstr "Mundo salvo ({0})." #: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:78 msgid "World backed up." msgstr "Mundo salvo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2574 #, csharp-format msgid "World mode set to {0}." msgstr "Modo de mundo definido para {0}." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:818 #, csharp-format msgid "World name will be overridden by: {0}" msgstr "O nome do mundo será substituído por: {0}" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:775 #, csharp-format msgid "World path has been set to {0}" msgstr "O caminho do mundo foi definido para {0}" #: ../../TShockAPI/SaveManager.cs:137 #, csharp-format msgid "World saved at ({0})" msgstr "Mundo salvo em ({0})" #: ../../TShockAPI/SaveManager.cs:135 msgid "World saved." msgstr "Mundo salvo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4948 #, csharp-format msgid "X: {0}; Y: {1}; W: {2}; H: {3}, Z: {4}" msgstr "X: {0}; Y: {1}; W: {2}; H: {3}, Z: {4}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5938 msgid "You are already dead!" msgstr "Você já está morto!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:783 msgid "You are already logged in, and cannot login again." msgstr "Você já está logado, e não pode entrar novamente." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2913 msgid "You are dead. Dead players can't go home." msgstr "Você está morto. Jogadores mortos não podem ir para casa." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1501 msgid "You are muted!" msgstr "Você foi silenciado!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5428 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5443 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5534 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5571 msgid "You are muted." msgstr "Você foi silenciado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6758 #, csharp-format msgid "You are no longer in god mode." msgstr "Você não está mais no Modo Deus." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5988 msgid "You are not dead!" msgstr "Você não está morto!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5454 msgid "You are not in a party!" msgstr "Você não está em uma equipe!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:945 msgid "You are not logged-in. Therefore, you cannot logout." msgstr "Você não está conectado. Portanto, você não pode sair." #: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:333 msgid "You are not on the whitelist." msgstr "Você não está na whitelist." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5618 msgid "You are now being annoyed." msgstr "Você está sendo irritado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6757 #, csharp-format msgid "You are now in god mode." msgstr "Você está agora no Modo Deus." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6406 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6463 #, csharp-format msgid "You buffed yourself with {0} ({1}) for {2} seconds." msgstr "Você se buffou com {0} ({1}) por {2} segundos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6049 #, csharp-format msgid "You butchered {0} NPC." msgid_plural "You butchered {0} NPCs." msgstr[0] "Você abateu {0} NPC." msgstr[1] "Você abateu {0} NPCs." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:450 msgid "You can modify & distribute it under the terms of the GNU GPLv3." msgstr "Você pode modificá-lo e distribuí-lo nos termos da GNU GPLv3." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:694 #, csharp-format msgid "You can use '{0}sudo {0}{1}' to override this check." msgstr "Você pode usar '{0}sudo {0}{1}' para substituir esta verificação." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5602 #, csharp-format msgid "You can use {0} instead of {1} to annoy a player silently." msgstr "Você pode usar {0} ao invés de {1} para incomodar um jogador silenciosamente." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5818 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5920 #, csharp-format msgid "You can use {0} instead of {1} to execute this command silently." msgstr "Você pode usar {0} ao invés de {1} para executar este comando silenciosamente." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5686 #, csharp-format msgid "You can use {0} instead of {1} to launch a firework silently." msgstr "Você pode usar {0} ao invés de {1} para lançar um fogo de artifício silenciosamente." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5630 #, csharp-format msgid "You can use {0} instead of {1} to rocket a player silently." msgstr "Você pode usar {0} ao invés de {1} para lançar um jogador silenciosamente." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5564 #, csharp-format msgid "You can use {0}{1} to toggle this setting." msgstr "Você pode usar {0}{1} para alternar esta configuração." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5591 #, csharp-format msgid "You can use {0}{1} to whisper to other players." msgstr "Você pode usar {0}{1} para sussurrar para outros jogadores." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6733 msgid "You can't god mode a non player!" msgstr "Você não pode usar o Modo Deus para um não jogador!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6333 msgid "You can't heal a dead player!" msgstr "Você não pode curar um jogador morto!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1337 msgid "You can't kick another admin." msgstr "Você não pode expulsar outro administrador." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:501 #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:502 msgid "You can't remove the default guest group." msgstr "Você não pode remover o grupo de convidados padrão." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5957 msgid "You can't respawn the server console!" msgstr "Você não pode renascer o console do servidor!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:814 msgid "You cannot login whilst crowd controlled." msgstr "Você não pode fazer login enquanto está sendo controlado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:800 msgid "You cannot login whilst dead." msgstr "Você não pode logar enquanto morto." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:808 msgid "You cannot login whilst using an item." msgstr "Você não pode fazer o login enquanto estiver usando um item." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6144 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6283 msgid "You cannot spawn banned items." msgstr "Você não pode gerar itens banidos." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3445 msgid "You cannot use the Enchanted Sundial because time is stopped." msgstr "Você não pode usar o Relógio Solar Encantado porquê o tempo foi parado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5541 msgid "You cannot whisper to yourself." msgstr "Você não pode sussurrar para si mesmo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5851 #, csharp-format msgid "You deleted {0} item within a radius of {1}." msgid_plural "You deleted {0} items within a radius of {1}." msgstr[0] "Você excluiu {0} item em um raio de {1}." msgstr[1] "Você excluiu {0} itens em um raio de {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5875 #, csharp-format msgid "You deleted {0} NPC within a radius of {1}." msgid_plural "You deleted {0} NPCs within a radius of {1}." msgstr[0] "Você excluiu {0} NPC em um raio de {1}." msgstr[1] "Você excluiu {0} NPCs em um raio de {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5900 #, csharp-format msgid "You deleted {0} projectile within a radius of {1}." msgid_plural "You deleted {0} projectiles within a radius of {1}." msgstr[0] "Você excluiu {0} projétil em um raio de {1}." msgstr[1] "Você excluiu {0} projéteis em um raio de {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6316 msgid "You didn't put a player name." msgstr "Você não colocou um nome de jogador." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4211 msgid "You died! Normally, you'd be banned." msgstr "Você morreu! Normalmente, você seria banido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:691 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5280 msgid "You do not have access to this command." msgstr "Você não tem acesso a este comando." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:828 msgid "You do not have permission to build in the spawn point." msgstr "Você não tem permissão para construir no ponto de spawn." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:831 msgid "You do not have permission to build in this region." msgstr "Você não tem permissão para construir nesta região." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:825 msgid "You do not have permission to build on this server." msgstr "Você não tem permissão para construir neste servidor." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativeUnlocksHandler.cs:74 msgid "You do not have permission to contribute research." msgstr "Você não tem permissão para contribuir com a pesquisa." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1184 msgid "You do not have permission to create that projectile." msgstr "Você não tem permissão para criar esse projétil." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:113 msgid "You do not have permission to freeze the biome spread of the server." msgstr "Você não tem permissão para congelar a propagação do bioma do servidor." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:109 msgid "You do not have permission to freeze the rain strength of the server." msgstr "Você não tem permissão para congelar a força da chuva do servidor." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:103 msgid "You do not have permission to freeze the time of the server." msgstr "Você não tem permissão para congelar o tempo do servidor." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:110 msgid "You do not have permission to freeze the wind strength of the server." msgstr "Você não tem permissão para congelar a força do vento do servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6711 msgid "You do not have permission to god mode another player." msgstr "Você não tem permissão para usar o Modo Deus em outro jogador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6522 msgid "You do not have permission to grow this tree type" msgstr "Você não tem permissão para crescer este tipo de árvore" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2960 msgid "You do not have permission to hurt Town NPCs." msgstr "Você não tem permissão para machucar NPCs da Cidade." #: ../../TShockAPI/Handlers/RequestTileEntityInteractionHandler.cs:22 msgid "You do not have permission to modify a Hat Rack in a protected area!" msgstr "Você não tem permissão para modificar a Chapeleira em uma área protegida!" #: ../../TShockAPI/Handlers/DisplayDollItemSyncHandler.cs:21 #: ../../TShockAPI/Handlers/RequestTileEntityInteractionHandler.cs:28 msgid "You do not have permission to modify a Mannequin in a protected area!" msgstr "Você não tem permissão para modificar um Manequim em uma área protegida!" #: ../../TShockAPI/Handlers/RequestTileEntityInteractionHandler.cs:34 msgid "You do not have permission to modify a TileEntity in a protected area!" msgstr "Você não tem permissão para modificar um TileEntity em uma área protegida!" #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:114 msgid "You do not have permission to modify the NPC spawn rate of the server." msgstr "Você não tem permissão para modificar a taxa de spawn do NPC do servidor." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:107 msgid "You do not have permission to modify the rain strength of the server." msgstr "Você não tem permissão para modificar a intensidade da chuva no servidor." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:111 msgid "You do not have permission to modify the tile placement range of your character." msgstr "Você não tem permissão para modificar o alcance de posicionamento do seu personagem." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:104 msgid "You do not have permission to modify the time of the server." msgstr "Você não tem permissão para modificar o tempo do servidor." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:108 msgid "You do not have permission to modify the time speed of the server." msgstr "Você não tem permissão para modificar a velocidade do tempo no servidor." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:106 msgid "You do not have permission to modify the wind strength of the server." msgstr "Você não tem permissão para modificar a força do vento do servidor." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:112 msgid "You do not have permission to modify the world difficulty of the server." msgstr "Você não tem permissão para modificar a dificuldade do servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5479 #, csharp-format msgid "You do not have permission to mute {0}" msgstr "Você não tem permissão para silenciar {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1732 msgid "You do not have permission to perform this action." msgstr "Você não possui permissão para executar esta ação." #: ../../TShockAPI/ItemBans.cs:202 msgid "You do not have permission to place actuators." msgstr "Você não tem permissão para colocar actuadores." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3967 msgid "You do not have permission to place Logic Sensors." msgstr "Você não tem permissão para colocar Sensores Lógicos." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:655 #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2263 msgid "You do not have permission to place this tile." msgstr "Você não tem permissão para colocar este bloco." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3493 msgid "You do not have permission to relocate Town NPCs." msgstr "Você não tem permissão para realocar NPCs da Cidade" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5965 msgid "You do not have permission to respawn another player." msgstr "Você não tem permissão para respawnar outro jogador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5335 msgid "You do not have permission to see player IDs." msgstr "Você não tem permissão para ver os IDs dos jogadores." #: ../../TShockAPI/Handlers/EmojiHandler.cs:19 msgid "You do not have permission to send emotes!" msgstr "Você não tem permissão para enviar emotes!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3532 msgid "You do not have permission to spawn pets." msgstr "Você não tem permissão para invocar mascotes." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4127 msgid "You do not have permission to start a party." msgstr "Você não tem permissão para iniciar uma festa." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3525 msgid "You do not have permission to start invasions." msgstr "Você não tem permissão para começar invasões." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2156 #, csharp-format msgid "You do not have permission to start the {0} event." msgstr "Você não tem permissão para iniciar o evento {0}." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4145 msgid "You do not have permission to start the Old One's Army." msgstr "Você não tem permissão para iniciar o Exército Antigo." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3518 msgid "You do not have permission to summon bosses." msgstr "Você não tem permissão para invocar Chefões." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2970 msgid "You do not have permission to summon the Empress of Light." msgstr "Você não tem permissão para invocar a Imperatriz da Luz." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2987 msgid "You do not have permission to summon the Lunatic Cultist!" msgstr "Você não tem permissão para invocar o Cultista Lunático!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3070 msgid "You do not have permission to teleport all other players." msgstr "Você não tem permissão para teleportar todos os outros jogadores." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2981 msgid "You do not have permission to teleport all players." msgstr "Você não tem permissão para teleportar todos os ogadores." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2964 msgid "You do not have permission to teleport other players." msgstr "Você não tem permissão para teleportar outros jogadores." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3833 #, csharp-format msgid "You do not have permission to teleport using {0}." msgstr "Você não tem permissão para teleportar usando {0}." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3745 msgid "You do not have permission to teleport using items." msgstr "Você não tem permissão para teleportar usando itens." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/PylonHandler.cs:54 msgid "You do not have permission to teleport using pylons." msgstr "Você não tem permissão para teletransportar usando pilões." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3769 msgid "You do not have permission to teleport using Wormhole Potions." msgstr "Você não tem permissão para teletransportar usando Poções de Minhoca." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5154 msgid "You do not have permission to teleport." msgstr "Você não tem permissão para teleportar." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:105 msgid "You do not have permission to toggle godmode." msgstr "Você não tem permissão para habilitar o Modo Deus." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1839 msgid "You do not have permission to upload another player's character join-state server-side-character data." msgstr "Você não tem permissão para enviar dados de personagem join-state server side de outro jogador" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3437 msgid "You do not have permission to use the Enchanted Sundial." msgstr "Você não tem permissão para usar o Relógio Solar Encantado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:652 #, csharp-format msgid "You entered a space after {0} instead of a command. Type {0}help for a list of valid commands." msgstr "Você inseriu um espaço após {0} ao invés de um comando. Digite {0}help para obter uma lista de comandos válidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:985 msgid "You failed to change your password." msgstr "Você não conseguiu alterar sua senha." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2458 msgid "You have been Bounced." msgstr "Você foi repreendido." #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1393 msgid "You have been remotely muted" msgstr "Você foi silenciado remotamente" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1398 msgid "You have been remotely unmmuted" msgstr "Você teve o silêncio removido remotamente" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:956 msgid "You have been successfully logged out of your account." msgstr "Você foi desconectado da sua conta com sucesso." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6465 #, csharp-format msgid "You have buffed {0} with {1} ({2}) for {3} seconds!" msgstr "Você buffou {0} com {1} ({2}) por {3} segundos!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1959 #, csharp-format msgid "You have changed {0}'s group to {1}" msgstr "Você alterou o grupo de {0}para {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1964 #, csharp-format msgid "You have changed {0}'s group to {1} for {2}" msgstr "Você alterou o grupo de {0}para {1} por {2}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4226 msgid "You have fallen in hardcore mode, and your items have been lost forever." msgstr "Você perdeu no modo hardcore e seus itens foram perdidos para sempre." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5662 #, csharp-format msgid "You have launched {0} into space." msgstr "Você arremessou {0} para o espaço." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5660 msgid "You have launched yourself into space." msgstr "Você se arremessou para o espaço." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5498 #, csharp-format msgid "You have muted {0} for {1}" msgstr "Você silenciou {0} por {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5997 #, csharp-format msgid "You have respawned {0}" msgstr "Você respawnou {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6002 msgid "You have respawned yourself." msgstr "Você se respawnou." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:974 msgid "You have successfully changed your password." msgstr "Sua senha foi alterada com sucesso." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5486 #, csharp-format msgid "You have unmuted {0}." msgstr "Você removeu o silêncio de {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5590 msgid "You haven't previously received any whispers." msgstr "Você não recebeu nenhum sussurro anteriormente." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6347 #, csharp-format msgid "You healed {0} for {1} HP." msgstr "Você curou {0} para {1} de vida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6345 #, csharp-format msgid "You healed yourself for {0} HP." msgstr "Você se curou para {0} de vida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5947 #, csharp-format msgid "You just killed {0}!" msgstr "Você acabou de matar {0}!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5945 msgid "You just killed yourself!" msgstr "Você acabou de se matar!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5744 #, csharp-format msgid "You launched fireworks on {0}." msgstr "Você lançou fogos de artifício em {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5742 msgid "You launched fireworks on yourself." msgstr "Você lançou fogos de artifício em si mesmo." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:608 msgid "You logged in from another location." msgstr "Você se conectou de outro local." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:599 msgid "You logged in from the same IP." msgstr "Você se conectou no mesmo IP." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5561 msgid "You may now receive whispers from other players." msgstr "Agora você pode receber sussurros de outros jogadores." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2621 msgid "You may wish to consider removing the tshock.ignore.ssc permission or negating it for this player." msgstr "Você pode considerar a remoção da permissão tshock.ignore.ssc ou negar para este jogador." #: ../../TShockAPI/DB/RegionManager.cs:788 msgid "You must be logged in to take advantage of protected regions." msgstr "Você deve estar logado para ter vantagens de regiões protegidas." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5396 msgid "You must provide a setup code!" msgstr "Você deve fornecer um código de configuração!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3448 msgid "You must set ForceTime to normal via config to use the Enchanted Sundial." msgstr "Você deve configurar o ForceTime para normal via config para usar o Relógio Solar Encantado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2718 msgid "You must spawn the Wall of Flesh in hell." msgstr "Você deve invocar a Parede da Carne no inferno." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:699 msgid "You must use this command in-game." msgstr "Você deve usar este comando dentro do jogo." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2523 msgid "You need to join with a hardcore player." msgstr "Você precisa se conectar com um personagem hardcore." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2517 msgid "You need to join with a mediumcore player or higher." msgstr "Você precisa se conectar com um personagem mediumcore ou superior." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2511 msgid "You need to join with a softcore player." msgstr "Você precisa se conectar com um personagem softcore." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:551 msgid "You need to rejoin to ensure your trash can is cleared!" msgstr "Você precisa se reconectar para ter certeza que seu lixo foi limpo!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2827 #, csharp-format msgid "You spawned {0} {1} time." msgid_plural "You spawned {0} {1} times." msgstr[0] "Você invocou {0} {1} vez." msgstr[1] "Você gerou {0} {1} vezes." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3329 #, csharp-format msgid "You warped {0} to {1}." msgstr "Você teletransportou {0} para {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2995 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3035 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3078 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3093 #, csharp-format msgid "You were teleported to {0}." msgstr "Você foi teleportado para {0}." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1706 msgid "You will be teleported to your last known location..." msgstr "Você será teleportado para seu último local conhecido..." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5563 msgid "You will no longer receive whispers from other players." msgstr "Você não receberá mais sussurros de outros jogadores." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6485 msgid "You're not allowed to change tiles here!" msgstr "Não é permitido alterar blocos aqui!" #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:84 msgid "You're trying to sync, but you don't have a packages.json file." msgstr "Você está tentando sincronizar, mas não tem um arquivo packages.json." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1987 msgid "Your account has been elevated to superadmin for 10 minutes." msgstr "Sua conta foi elevada a Super Admin por 10 minutos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1046 #, csharp-format msgid "Your account, \"{0}\", has been registered." msgstr "Sua conta, \"{0}\", foi registrada." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:235 #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:237 msgid "Your account's group could not be loaded. Please contact server administrators about this." msgstr "O grupo da sua conta não pôde ser carregado. Por favor, entre em contato com os administradores do servidor." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:454 msgid "Your client sent a blank character name." msgstr "Seu cliente enviou um nome de personagem em branco." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1351 msgid "Your client sent a blank UUID. Configure it to send one or use a different client." msgstr "Seu cliente enviou um UUID em branco. Configure-o para enviar um ou usar um cliente diferente." #: ../../TShockAPI/DB/RegionManager.cs:107 msgid "Your database contains invalid UserIDs (they should be integers)." msgstr "Seu banco de dados contém IDs de usuário inválidos (eles devem ser inteiros)." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1966 #, csharp-format msgid "Your group has been changed to {0} for {1}" msgstr "Seu grupo foi alterado para {0} por {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1960 #, csharp-format msgid "Your group has temporarily been changed to {0}" msgstr "Seu grupo foi alterado temporariamente para {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6149 msgid "Your inventory seems full." msgstr "Seu inventário parece cheio." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1859 msgid "Your local character data, from your initial connection, has been uploaded to the server." msgstr "Seus dados de personagem local, desde sua conexão inicial, foram enviados para o servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5385 #, csharp-format msgid "Your new account has been verified, and the {0}setup system has been turned off." msgstr "Sua nova conta foi verificada e a configuração do sistema {0}foi desativada." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3217 msgid "Your password did not match this character's password." msgstr "Sua senha não coincide com a senha deste personagem." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1047 #, csharp-format msgid "Your password is {0}." msgstr "Sua senha é \"{0}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1978 msgid "Your previous permission set has been restored." msgstr "Seu conjunto de permissões anterior foi restaurado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5791 msgid "Your reference dumps have been created in the server folder." msgstr "Suas dumps de referência foram criadas na pasta do servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1758 msgid "Your server-side character data has been saved." msgstr "Os dados do personagem server side foram salvos." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1325 msgid "Your temporary group access has expired." msgstr "Seu acesso temporário ao grupo expirou." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5199 msgid "z <#> - Sets the z-order of the region." msgstr "z <#> - Define a ordem z da região." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3235 msgctxt "Likely non-vanilla client send zero-length password" msgid "You have been Bounced for invalid password." msgstr "Você foi repreendido por senha inválida." #: ../../TShockAPI/TSServerPlayer.cs:34 msgctxt "The account name of server console." msgid "ServerConsole" msgstr "ServerConsole"