msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tshock\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-15 18:04:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-15 18:14\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: GetText.NET Extractor\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: tshock\n" "X-Crowdin-Project-ID: 544368\n" "X-Crowdin-Language: es-ES\n" "X-Crowdin-File: /general-devel/i18n/template.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 6\n" "Language: es_ES\n" #: ../../TShockAPI/DB/CharacterManager.cs:194 #: ../../TShockAPI/DB/CharacterManager.cs:264 #, csharp-format msgctxt "{0} is a player name" msgid "Skipping SSC save (due to tshock.ignore.ssc) for {0}" msgstr "Omitiendo guardado SSC (debido a tshock.ignore.ssc) para {0}" #: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:211 #, csharp-format msgctxt "{0} is ban number, {1} is ban reason, {2} is a timestamp" msgid "#{0} - You are banned: {1} ({2} remaining)" msgstr "#{0} - Estás baneado: {1} ({2} restantes)" #: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:206 #, csharp-format msgctxt "{0} is ban number, {1} is ban reason" msgid "#{0} - You are banned: {1}" msgstr "#{0} - Estás baneado: {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6515 msgid " 'basic', 'sakura', 'willow', 'boreal', 'mahogany', 'ebonwood', 'shadewood', 'pearlwood'." msgstr " 'basic', 'sakura', 'willow', 'boreal', 'mahogany', 'ebonwood', 'shadewood', 'pearlwood'." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6521 msgid " 'cactus', 'herb', 'mushroom'." msgstr " 'cactus', 'herb', 'mushroom'." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6517 msgid " 'palm', 'corruptpalm', 'crimsonpalm', 'hallowpalm'." msgstr " 'palm', 'corruptpalm', 'crimsonpalm', 'hallowpalm'." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6519 msgid " 'topaz', 'amethyst', 'sapphire', 'emerald', 'ruby', 'diamond', 'amber'." msgstr " 'topaz', 'amethyst', 'sapphire', 'emerald', 'ruby', 'diamond', 'amber'." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1460 #, csharp-format msgid " {0}{1} \"{2}\" (Find the IP associated with the offline target's account)" msgstr " {0}{1} \"{2}\" (Encuentre la IP asociada con la cuenta del objetivo desconectado)" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1458 #, csharp-format msgid " {0}{1} \"{2}{3}\" {4} {5} (Permanently bans this account name)" msgstr " {0}{1} \"{2}{3}\" {4} {5} (Banea permanentemente este nombre de cuenta)" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1463 #, csharp-format msgid " {0}{1} {2} (Find the player index for the target)" msgstr " {0}{1} {2} (Buscar el índice de jugador para el objetivo)" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1464 #, csharp-format msgid " {0}{1} {2}{3} {4} {5} (Permanently bans the online player by Account, UUID, and IP)" msgstr " {0}{1} {2}{3} {4} {5} (Banea permanentemente al jugador conectado por cuenta, UUID, e IP)" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1461 #, csharp-format msgid " {0}{1} {2}{3} {4} {5} (Permanently bans this IP address)" msgstr " {0}{1} {2}{3} {4} {5} (Banea de forma permanente esta dirección IP)" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1400 #, csharp-format msgid " Eg a value of {0} would represent 10 days, 30 minutes, 0 seconds." msgstr " Por ejemplo, un valor de {0} representaría 10 días, 30 minutos, 0 segundos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1404 #, csharp-format msgid " If no {0} are specified, the command uses {1} by default." msgstr " Si no se especifican {0}, el comando utiliza {1} por defecto." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1401 msgid " If no duration is provided, the ban will be permanent." msgstr " Si no se indica la duración, el baneo será permanente." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1403 #, csharp-format msgid " Unless {0} is passed to the command, {1} is assumed to be a player or player index" msgstr " A menos que se pase {0} al comando, se asume que {1} es un jugador o índice de jugador" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1276 #, csharp-format msgid " -> Logged-in as: {0}; in group {1}." msgstr " -> Sesión iniciada como: {0}; en grupo {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1412 #, csharp-format msgid "- {0} are provided when you add a ban, and can also be viewed with the {1} command." msgstr "- {0} se proporcionan cuando se añade un baneo, y también se pueden ver con el comando {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1428 #, csharp-format msgid "- {0} are provided when you add a ban, and can be found with the {1} command." msgstr "- {0} se proporcionan cuando se añade un baneo, y se pueden encontrar con el comando {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1402 #, csharp-format msgid "- {0}: -a (account name), -u (UUID), -n (character name), -ip (IP address), -e (exact, {1} will be treated as identifier)" msgstr "- {0}: -a (nombre de la cuenta), -u (UUID), -n (nombre del jugador), -ip (dirección IP), -e (exacto, {1} será tratado como identificador)" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1399 #, csharp-format msgid "- {0}: uses the format {1} to determine the length of the ban." msgstr "- {0}: utiliza el formato {1} para determinar la longitud del baneo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1457 msgid "- Ban an offline player by account name" msgstr "- Banea a un jugador desconectado por su nombre de cuenta" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1459 msgid "- Ban an offline player by IP address" msgstr "- Banea a un jugador desconectado por su dirección IP" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1462 msgid "- Ban an online player by index (Useful for hard to type names)" msgstr "- Banea a un jugador conectado por índice (Útil para nombres difíciles de escribir)" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6514 msgid "- Default trees :" msgstr "- Árboles por defecto :" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6518 msgid "- Gem trees :" msgstr "- Árboles de gemas :" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1420 msgid "- Lists active bans. Color trends towards green as the ban approaches expiration" msgstr "- Enumera los baneos activos. El color tiende al verde a medida que el ban se aproxima a su vencimiento" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6520 msgid "- Misc :" msgstr "- Varios :" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6516 msgid "- Palm trees :" msgstr "- Palmeras :" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:969 msgid "!!! > Set DisableLoginBeforeJoin to true in the config file and /reload if this is a problem." msgstr "!!! > En el archivo de configuración marca DisableLoginBeforeJoin como true y usa /reload si esto es un problema." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:963 msgid "!!! > Set DisableUUIDLogin to true in the config file and /reload if this is a problem." msgstr "!!! > En el archivo de configuración marca DisableUUIDLogin como true y usa /reload si esto es un problema." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:968 msgid "!!! Login before join is enabled. Existing accounts can login & the server password will be bypassed." msgstr "!!! Activado inicio de sesión antes de entrar. Las cuentas ya existentes pueden iniciar sesión omitiendo la contraseña del servidor." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:957 msgid "!!! The server password in config.json was overridden by the interactive prompt and will be ignored." msgstr "!!! La contraseña del servidor en config.json fue anulada por el diálogo interactivo, y será ignorada." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:962 msgid "!!! UUID login is enabled. If a user's UUID matches an account, the server password will be bypassed." msgstr "!!! El inicio de sesión UUID está habilitado. Si el UUID de un usuario coincide con una cuenta, la contraseña del servidor será omitida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6425 #, csharp-format msgid "\"{0}\" is not a valid buff ID!" msgstr "¡\"{0}\" no es un ID de buff válido!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5922 #, csharp-format msgid "\"{0}\" is not a valid clear option." msgstr "\"{0}\" no es una opción de eliminación válida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6042 #, csharp-format msgid "\"{0}\" is not a valid NPC." msgstr "\"{0}\" no es un PNJ válido." #: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:283 #, csharp-format msgid "\"{0}\" is not a valid page number." msgstr "\"{0}\" no es un número de página válido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5842 #, csharp-format msgid "\"{0}\" is not a valid radius." msgstr "\"{0}\" no es un radio válido." #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:213 #, csharp-format msgid "\"{0}\" requested REST endpoint: {1}" msgstr "\"{0}\" solicitó el punto final REST: {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2034 msgid "(Server Broadcast) " msgstr "(Anuncio de Servidor) " #: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:496 msgid "(Super Admin) " msgstr "(Super Admin) " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1475 #, csharp-format msgid "{0} - Ticket Number: {1}" msgstr "{0} - Número de Ticket: {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2103 #, csharp-format msgid "{0} ({1} tokens)" msgstr "{0} ({1} tókens)" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:986 #, csharp-format msgid "{0} ({1}) changed the password for account {2}." msgstr "{0} ({1}) ha cambiado la contraseña de la cuenta {2}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:996 #, csharp-format msgid "{0} ({1}) failed to change the password for account {2}." msgstr "{0} ({1}) no pudo cambiar la contraseña de la cuenta {2}." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1677 #, csharp-format msgid "{0} ({1}) from '{2}' group from '{3}' joined. ({4}/{5})" msgstr "{0} ({1}) del grupo '{2}' desde '{3}' se ha conectado. ({4}/{5})" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1685 #, csharp-format msgid "{0} ({1}) from '{2}' group joined. ({3}/{4})" msgstr "{0} ({1}) del grupo '{2}' se ha conectado. ({3}/{4})" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:785 #, csharp-format msgid "{0} ({1}) had {2} or more invalid login attempts and was kicked automatically." msgstr "{0} ({1}) tuvo {2} o más intentos de inicio de sesión no válidos y fue expulsado automáticamente." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1681 #, csharp-format msgid "{0} ({1}) has joined." msgstr "{0} ({1}) se ha conectado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5370 #, csharp-format msgid "{0} (Index: {1}, Account ID: {2})" msgstr "{0} (Índice: {1}, ID de cuenta: {2})" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5372 #, csharp-format msgid "{0} (Index: {1})" msgstr "{0} (Índice: {1})" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1419 #, csharp-format msgid "{0} [{1}]" msgstr "{0} [{1}]" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6027 #, csharp-format msgid "{0} [{1}|{2}]" msgstr "{0} [{1}|{2}]" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1476 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1477 #, csharp-format msgid "{0} {1}" msgstr "{0} {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1481 #, csharp-format msgid "{0} {1} ({2} ago)" msgstr "{0} {1} (hace {2})" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1495 #, csharp-format msgid "{0} {1} ({2})" msgstr "{0} {1} ({2})" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5344 #, csharp-format msgid "{0} {1} {2}" msgstr "{0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1478 #, csharp-format msgid "{0} {1} on {2} ({3} ago)" msgstr "{0} {1} el {2} (hace {3})" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6384 #, csharp-format msgid "{0} <\"{1}|{2}\"> [{3}]" msgstr "{0} <\"{1}|{2}\"> [{3}]" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1411 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1427 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5644 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5934 #, csharp-format msgid "{0} <{1}>" msgstr "{0} <{1}>" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5478 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6324 #, csharp-format msgid "{0} <{1}> [{2}]" msgstr "{0} <{1}> [{2}]" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1398 #, csharp-format msgid "{0} <{1}> [{2}] [{3}] [{4}]" msgstr "{0} <{1}> [{2}] [{3}] [{4}]" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5700 #, csharp-format msgid "{0} <{1}> [{2}|{3}|{4}|{5}]" msgstr "{0} <{1}> [{2}|{3}|{4}|{5}]" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5535 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5616 #, csharp-format msgid "{0} <{1}> <{2}>" msgstr "{0} <{1}> <{2}>" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6434 #, csharp-format msgid "{0} <{1}> <{2}|{3}> [{4}]" msgstr "{0} <{1}> <{2}|{3}> [{4}]" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5831 #, csharp-format msgid "{0} <{1}|{2}|{3}> [{4}]" msgstr "{0} <{1}|{2}|{3}> [{4}]" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1116 #, csharp-format msgid "{0} added account {1} to group {2}." msgstr "{0} añadió la cuenta {1} al grupo {2}." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3678 #, csharp-format msgid "{0} applied advanced combat techniques volume 2!" msgstr "¡{0} aplicó el volumen 2 de Técnicas Avanzadas de Combate!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3696 #, csharp-format msgid "{0} applied advanced combat techniques!" msgstr "¡{0} aplicó Técnicas Avanzadas de Combate!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3675 #, csharp-format msgid "{0} applied traveling merchant's satchel!" msgstr "¡{0} ha aplicado el sachet del mercader ambulante!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1074 #, csharp-format msgid "{0} attempted to register for the account {1} but it was already taken." msgstr "{0} intentó registrar la cuenta {1} pero ya está en uso." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2674 #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3289 #, csharp-format msgid "{0} authenticated successfully as user {1}." msgstr "{0} se ha autenticado correctamente como el usuario {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:915 #, csharp-format msgid "{0} authenticated successfully as user: {1}." msgstr "{0} se ha autenticado correctamente como el usuario: {1}." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:2107 #, csharp-format msgid "{0} banned {1} for '{2}'." msgstr "{0} baneó a {1} por '{2}'." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6067 #, csharp-format msgid "{0} butchered {1} NPC." msgid_plural "{0} butchered {1} NPCs." msgstr[0] "{0} mató {1} PNJ." msgstr[1] "{0} mató a {1} PNJ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2477 #, csharp-format msgid "{0} caused it to rain slime." msgstr "{0} inició una lluvia de slimes." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2492 #, csharp-format msgid "{0} caused it to rain." msgstr "{0} inició una lluvia." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1190 #, csharp-format msgid "{0} changed account {1} to group {2}." msgstr "{0} cambió la cuenta {1} al grupo {2}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4481 #, csharp-format msgid "{0} changed the maximum spawns to {1}." msgstr "{0} cambió la cantidad máxima de enemigos generados a {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4462 #, csharp-format msgid "{0} changed the maximum spawns to 5." msgstr "{0} cambió la cantidad máxima de enemigos generados a 5." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1164 #, csharp-format msgid "{0} changed the password for account {1}" msgstr "{0} cambió la contraseña de la cuenta {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4520 #, csharp-format msgid "{0} changed the spawn rate to {1}." msgstr "{0} cambió la tasa de aparición de enemigos a {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4502 #, csharp-format msgid "{0} changed the spawn rate to 600." msgstr "{0} cambió la tasa de aparición de enemigos a 600." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4655 #, csharp-format msgid "{0} changed the wind speed to {1}mph." msgstr "" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5869 #, csharp-format msgid "{0} deleted {1} item within a radius of {2}." msgid_plural "{0} deleted {1} items within a radius of {2}." msgstr[0] "{0} eliminó {1} objeto en un radio de {2}." msgstr[1] "{0} eliminó {1} objetos en un radio de {2}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5893 #, csharp-format msgid "{0} deleted {1} NPC within a radius of {2}." msgid_plural "{0} deleted {1} NPCs within a radius of {2}." msgstr[0] "{0} eliminó {1} PNJ en un radio de {2}." msgstr[1] "{0} eliminó a {1} PNJ en un radio de {2}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5918 #, csharp-format msgid "{0} deleted {1} projectile within a radius of {2}." msgid_plural "{0} deleted {1} projectiles within a radius of {2}." msgstr[0] "{0} eliminó {1} proyectil en un radio de {2}." msgstr[1] "{0} eliminó {1} proyectiles en un radio de {2}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1901 #, csharp-format msgid "{0} disabled halloween mode." msgstr "{0} ha desactivado el modo halloween." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1921 #, csharp-format msgid "{0} disabled xmas mode." msgstr "{0} ha desactivado el modo navidad." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1407 #, csharp-format msgid "{0} disconnected." msgstr "{0} se desconectó." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1899 #, csharp-format msgid "{0} enabled halloween mode." msgstr "{0} ha activado el modo halloween." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1919 #, csharp-format msgid "{0} enabled xmas mode." msgstr "{0} ha activado el modo navidad." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2484 #, csharp-format msgid "{0} ended the rain." msgstr "{0} detuvo la lluvia." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2469 #, csharp-format msgid "{0} ended the slime rain." msgstr "{0} detuvo la lluvia de slimes." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:711 #, csharp-format msgid "{0} executed (args omitted): {1}{2}." msgstr "{0} ejecutó (argumentos omitidos): {1}{2}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:709 #, csharp-format msgid "{0} executed: {1}{2}." msgstr "{0} ejecutó: {1}{2}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:940 #, csharp-format msgid "{0} failed to authenticate as user: {1}." msgstr "{0} falló en identificarse como el usuario: {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6295 #, csharp-format msgid "{0} gave you {1} {2}." msgid_plural "{0} gave you {1} {2}s." msgstr[0] "{0} te ha dado {1} {2}." msgstr[1] "{0} te ha dado {1} {2}s." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4262 #, csharp-format msgid "{0} has been allowed to place tile {1}." msgstr "A {0} se le ha permitido colocar el bloque {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3896 #, csharp-format msgid "{0} has been allowed to use {1}." msgstr "A {0} se le ha permitido usar {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4086 #, csharp-format msgid "{0} has been allowed to use projectile {1}." msgstr "A {0} se le ha permitido usar el proyectil {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4320 #, csharp-format msgid "{0} has been disallowed from placing tile {1}." msgstr "A {0} se le ha prohibido colocar el bloque {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4144 #, csharp-format msgid "{0} has been disallowed from using projectile {1}." msgstr "A {0} se le ha prohibido usar el proyectil {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3967 #, csharp-format msgid "{0} has been disallowed to use {1}." msgstr "A {0} se le ha prohibido usar {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6483 #, csharp-format msgid "{0} has buffed you with {1} ({2}) for {3} seconds!" msgstr "¡{0} te ha potenciado con {1} ({2}) por {3} segundos!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1196 #, csharp-format msgid "{0} has changed your group to {1}." msgstr "{0} ha cambiado tu grupo a {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2964 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3035 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3041 #, csharp-format msgid "{0} has disabled incoming teleports." msgstr "{0} ha desactivado los teletransportes entrantes." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2427 #, csharp-format msgid "{0} has ended the current invasion event." msgstr "{0} finalizó la invasión en curso." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2423 #, csharp-format msgid "{0} has ended the Old One's Army event." msgstr "{0} ha finalizado la invasión del Ejército del Antiguo." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1688 #, csharp-format msgid "{0} has joined." msgstr "{0} se ha conectado." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1692 #, csharp-format msgid "{0} has joined. IP: {1}" msgstr "{0} se ha conectado. IP: {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5671 #, csharp-format msgid "{0} has launched {1} into space." msgstr "{0} ha lanzado a {1} a la estratosfera." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5669 #, csharp-format msgid "{0} has launched herself into space." msgstr "{0} se lanzó ella misma a la estratosfera." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5667 #, csharp-format msgid "{0} has launched himself into space." msgstr "{0} se lanzó el mismo a la estratosfera." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1406 #, csharp-format msgid "{0} has left." msgstr "{0} se desconectó." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5516 #, csharp-format msgid "{0} has muted {1} for {2}." msgstr "{0} ha silenciado a {1} por {2}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6015 #, csharp-format msgid "{0} has respawned you." msgstr "{0} te ha reaparecido." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3687 #, csharp-format msgid "{0} has sent a request to the bunny delivery service!" msgstr "¡{0} ha enviado una solicitud al servicio de entrega de conejos!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3693 #, csharp-format msgid "{0} has sent a request to the cat delivery service!" msgstr "¡{0} ha enviado una solicitud al servicio de entrega de gatos!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3690 #, csharp-format msgid "{0} has sent a request to the dog delivery service!" msgstr "¡{0} ha enviado una solicitud al servicio de entrega de perros!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3684 #, csharp-format msgid "{0} has sent a request to the slime delivery service!" msgstr "¡{0} ha enviado una solicitud al servicio de entrega de slimes!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2893 #, csharp-format msgid "{0} has spawned {1} {2} time." msgid_plural "{0} has spawned {1} {2} times." msgstr[0] "{0} ha invocado a {1} {2} vez." msgstr[1] "{0} ha invocado a {1} {2} veces." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2910 #, csharp-format msgid "{0} has spawned a Wall of Flesh." msgstr "{0} ha invocado un Muro Carnoso." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2657 #, csharp-format msgid "{0} has SSC data in the database, but has the tshock.ignore.ssc permission. This means their SSC data is being ignored." msgstr "{0} tiene datos SSC en la base de datos, mas tiene el permiso tshock.ignore.ssc; sus datos SSC están siendo ignorados." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2357 #, csharp-format msgid "{0} has started a goblin army invasion." msgstr "{0} inició la invasión del ejército de duendes." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2411 #, csharp-format msgid "{0} has started a martian invasion." msgstr "{0} inició la invasión marciana." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2369 #, csharp-format msgid "{0} has started a pirate invasion." msgstr "{0} inició la invasión pirata." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2363 #, csharp-format msgid "{0} has started a snow legion invasion." msgstr "{0} inició la invasión de la legión de escarcha." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5504 #, csharp-format msgid "{0} has unmuted {1}." msgstr "{0} ha desmuteado a {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6372 #, csharp-format msgid "{0} healed {1} for {2} HP." msgstr "{0} ha curado a {1} por {2} HP." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6370 #, csharp-format msgid "{0} healed herself for {1} HP." msgstr "{0} se curó a sí misma por {1} HP." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6368 #, csharp-format msgid "{0} healed himself for {1} HP." msgstr "{0} se curó a sí mismo por {1} HP." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4265 #, csharp-format msgid "{0} is already allowed to place tile {1}." msgstr "{0} ya tenía permiso de colocar el bloque {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3900 #, csharp-format msgid "{0} is already allowed to use {1}." msgstr "{0} ya tenía permiso de usar {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4089 #, csharp-format msgid "{0} is already allowed to use projectile {1}." msgstr "{0} ya tenía permiso de usar el proyectil {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5956 #, csharp-format msgid "{0} is already dead!" msgstr "¡{0} ya había muerto!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3971 #, csharp-format msgid "{0} is already disallowed to use {1}." msgstr "{0} ya tenía prohibido usar {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4324 #, csharp-format msgid "{0} is already prevented from placing tile {1}." msgstr "A {0} ya se le había prohibido colocar el bloque {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4148 #, csharp-format msgid "{0} is already prevented from using projectile {1}." msgstr "A {0} ya se le había prohibido usar el proyectil {1}." #: ../../TShockAPI/ItemBans.cs:234 #, csharp-format msgid "{0} is banned! Remove it!" msgstr "¡{0} es un objeto prohibido! ¡Desequípalo!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6763 #, csharp-format msgid "{0} is no longer in god mode." msgstr "{0} ya no está en modo dios." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5562 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5593 #, csharp-format msgid "{0} is not accepting whispers." msgstr "{0} no está aceptando susurros." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3890 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3961 #, csharp-format msgid "{0} is not banned." msgstr "{0} no está baneado(a)." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6006 #, csharp-format msgid "{0} is not dead!" msgstr "¡{0} no ha muerto!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6762 #, csharp-format msgid "{0} is now in god mode." msgstr "{0} está ahora en modo dios." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5602 #, csharp-format msgid "{0} is offline and cannot receive your reply." msgstr "{0} está desconectado(a) y no puede recibir tu respuesta." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5965 #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1069 #, csharp-format msgid "{0} just killed you!" msgstr "¡{0} te acaba de matar!" #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:2078 #, csharp-format msgid "{0} kicked {1} for '{2}'" msgstr "{0} expulsó a {1} por '{2}'" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5762 #, csharp-format msgid "{0} launched fireworks on you." msgstr "{0} lanzó fuegos artificiales sobre ti." #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:848 #, csharp-format msgid "{0} NPC has been killed." msgid_plural "{0} NPCs have been killed." msgstr[0] "Se ha matado a {0} NPC." msgstr[1] "Se han matado {killcount} NPC." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1068 #, csharp-format msgid "{0} registered an account: \"{1}\"." msgstr "{0} registró una cuenta: \"{1}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1492 #, csharp-format msgid "{0} remaining." msgstr "{0} restante(s)." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6212 #, csharp-format msgid "{0} renamed the {1}." msgstr "{0} renombró a {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4589 #, csharp-format msgid "{0} set the time to {1}:{2:D2}." msgstr "{0} cambió el tiempo a {1}:{2:D2}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4557 #, csharp-format msgid "{0} set the time to 00:00." msgstr "{0} cambió el tiempo a 00:00." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4545 #, csharp-format msgid "{0} set the time to 04:30." msgstr "{0} cambió el tiempo a 04:30." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4553 #, csharp-format msgid "{0} set the time to 12:00." msgstr "{0} cambió el tiempo a 12:00." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4549 #, csharp-format msgid "{0} set the time to 19:30." msgstr "{0} cambió el tiempo a 19:30." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4631 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4632 #, csharp-format msgid "{0} slapped {1} for {2} damage." msgstr "{0} abofeteó por {2} de daño a {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2846 #, csharp-format msgid "{0} spawned {1} {2} time." msgid_plural "{0} spawned {1} {2} times." msgstr[0] "{0} invocó a {1} {2} vez." msgstr[1] "{0} invocó a {1} {2} veces." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2305 #, csharp-format msgid "{0} started a blood moon event." msgstr "{0} inició una luna sangrienta." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2283 #, csharp-format msgid "{0} started a full moon event." msgstr "{0} inició una luna llena." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2515 #, csharp-format msgid "{0} started a lantern night." msgstr "{0} inició una noche de faroles." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2442 #, csharp-format msgid "{0} started a sandstorm event." msgstr "{0} inició una tormenta de arena." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2332 #, csharp-format msgid "{0} started an eclipse." msgstr "{0} inició un eclipse." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2406 #, csharp-format msgid "{0} started the frost moon at wave {1}!" msgstr "¡{0} inició la luna helada en la ronda {1}!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4290 #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4292 #, csharp-format msgid "{0} started the Old One's Army event!" msgstr "¡{0} inició el evento del Ejército del Antiguo!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2388 #, csharp-format msgid "{0} started the pumpkin moon at wave {1}!" msgstr "¡{0} inició la luna calabaza en la ronda {1}!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2336 #, csharp-format msgid "{0} stopped an eclipse." msgstr "{0} detuvo un eclipse." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2309 #, csharp-format msgid "{0} stopped the current blood moon." msgstr "{0} detuvo la luna sangrienta en curso." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2437 #, csharp-format msgid "{0} stopped the current sandstorm event." msgstr "{0} detuvo la tormenta de arena en curso." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2519 #, csharp-format msgid "{0} stopped the lantern night." msgstr "{0} detuvo la noche de faroles." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1142 #, csharp-format msgid "{0} successfully deleted account: {1}." msgstr "{0} eliminó exitosamente la cuenta: {1}." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3699 #, csharp-format msgid "{0} summoned a Blood Moon!" msgstr "¡{0} invocó una Luna Sangrienta!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3711 #, csharp-format msgid "{0} summoned a frost moon!" msgstr "¡{0} invocó una Luna Helada!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3723 #, csharp-format msgid "{0} summoned a Goblin Invasion!" msgstr "¡{0} ha invocado una Invasión de Duendes!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3705 #, csharp-format msgid "{0} summoned a Martian invasion!" msgstr "¡{0} invocó una invasión Marciana!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3681 #, csharp-format msgid "{0} summoned a Mechdusa!" msgstr "¡{0} ha invocado a Mechdusa!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3702 #, csharp-format msgid "{0} summoned a Moon Lord!" msgstr "¡{0} ha invocado al Señor de la Luna!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3714 #, csharp-format msgid "{0} summoned a pumpkin moon!" msgstr "¡{0} invocó una Luna Calabaza!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3708 #, csharp-format msgid "{0} summoned an eclipse!" msgstr "¡{0} invocó un eclipse!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3730 #, csharp-format msgid "{0} summoned the {1}!" msgstr "¡{0} ha invocado a {1}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3052 #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3055 #, csharp-format msgid "{0} summoned the Empress of Light!" msgstr "¡{0} ha invocado a la Emperatriz de la Luz!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3717 #, csharp-format msgid "{0} summoned the Pirates!" msgstr "¡{0} ha invocado los Piratas!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3720 #, csharp-format msgid "{0} summoned the Snow Legion!" msgstr "¡{0} ha invocado a la Legión de Escarcha!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3019 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3059 #, csharp-format msgid "{0} teleported {1} to you." msgstr "{0} teletransportó a {1} hacia ti." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2971 #, csharp-format msgid "{0} teleported to you." msgstr "{0} se teletransportó hacia ti." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3012 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3052 #, csharp-format msgid "{0} teleported you to {1}." msgstr "{0} te teletransportó hacia {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:695 #, csharp-format msgid "{0} tried to execute (args omitted) {1}{2}." msgstr "{0} intentó ejecutar (argumentos omitidos) {1}{2}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:693 #, csharp-format msgid "{0} tried to execute {1}{2}." msgstr "{0} intentó ejecutar {1}{2}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2270 #, csharp-format msgid "{0} triggered a meteor." msgstr "{0} desencadenó un meteoro." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3343 #, csharp-format msgid "{0} warped you to {1}." msgstr "{0} te transportó hacia {1}." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:2105 #, csharp-format msgid "{0} was banned for '{1}'." msgstr "{0} fue baneado por '{1}'." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:2076 #, csharp-format msgid "{0} was kicked for '{1}'" msgstr "Se expulsó a {0} por '{1}'" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3017 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3057 #, csharp-format msgid "{0} was teleported to you." msgstr "Se teletransportó a {0} hacia ti." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1310 #, csharp-format msgid "{0}'s group is {1}." msgstr "El grupo de {0} es {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1311 #, csharp-format msgid "{0}'s last known IP is {1}." msgstr "La última IP conocida de {0} es {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1300 #, csharp-format msgid "{0}'s last login occurred {1} {2} UTC{3}." msgstr "El último inicio de sesión de {0} fue el {1} {2} UTC{3}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1312 #, csharp-format msgid "{0}'s register date is {1} {2} UTC{3}." msgstr "La fecha de registro de {0} es el {1} {2} UTC{3}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5794 #, csharp-format msgid "{0}{1} defines no aliases." msgstr "{0}{1} no define ningún alias." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5300 #, csharp-format msgid "{0}{1} help: " msgstr "Ayuda de {0}{1}: " #: ../../TShockAPI/Utils.cs:1155 #, csharp-format msgid "{0}{1}/{2} on {3} @ {4}:{5} (TShock for Terraria v{6})" msgstr "{0}{1}/{2} en {3} @ {4}:{5} (TShock para Terraria v{6})" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:860 #, csharp-format msgid "{0}login - Authenticates you using your UUID and character name." msgstr "{0}login - Inicia tu sesión usando tu UUID y nombre de personaje." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:865 #, csharp-format msgid "{0}login - Authenticates you using your password and character name." msgstr "{0}login - Inicias sesión usando tu contraseña y el nombre del personaje." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:863 #, csharp-format msgid "{0}login - Authenticates you using your username and password." msgstr "{0}login - Inicias sesión usando tu nombre de usuario y contraseña." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5429 #, csharp-format msgid "{0}user add owner" msgstr "{0}user add owner" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1219 #, csharp-format msgid "{0}user add username password group -- Adds a specified user" msgstr "{0}user add username password group -- Agrega al usuario especificado" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1220 #, csharp-format msgid "{0}user del username -- Removes a specified user" msgstr "{0}user del username -- Elimina al usuario especificado" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1222 #, csharp-format msgid "{0}user group username newgroup -- Changes a user's group" msgstr "{0}user group username newgroup -- Cambia el grupo de un usuario" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1221 #, csharp-format msgid "{0}user password username newpassword -- Changes a user's password" msgstr "{0}user password username newpassword -- Cambia la contraseña de un usuario" #: ../../TShockAPI/Permissions.cs:545 #, csharp-format msgid "* **Commands**: `{0}`" msgstr "* **Comandos**: `{0}`" #: ../../TShockAPI/Configuration/ServerSideConfig.cs:123 #: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:661 #, csharp-format msgid "* **Default**: `{0}`" msgstr "* **Predeterminado**: `{0}`" #: ../../TShockAPI/Configuration/ServerSideConfig.cs:122 #: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:660 #, csharp-format msgid "* **Field type**: `{0}`" msgstr "* **Tipo de campo**: `{0}`" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1221 #, csharp-format msgid "* **Permissions**: `{0}`" msgstr "* **Permisos**: `{0}`" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5446 #, csharp-format msgid "*{0} {1}" msgstr "*{0} {1}" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1254 #, csharp-format msgid "**Example Usage**: `{0}?{1}`" msgstr "**Ejemplo de Uso**: `{0}?{1}`" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1244 msgid "**Nouns**:" msgstr "**Sustantivos**:" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1231 msgid "**Verbs**:" msgstr "**Verbos**:" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1627 #, csharp-format msgid "#{0} - You have been banned: {1}." msgstr "#{0} - Has sido baneado(a): {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5462 #, csharp-format msgid "<{0}> {1}" msgstr "<{0}> {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5566 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5597 #, csharp-format msgid " {1}" msgstr " {1}" #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:187 #, csharp-format msgid "{0} from {1} [{2}]" msgstr "{0} de {1} [{2}]" #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:178 #, csharp-format msgid "{0} from {1} [{2}]" msgstr "{0} de {1} [{2}]" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5567 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5598 #, csharp-format msgid " {1}" msgstr " {1}" #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:136 #, csharp-format msgid "=== Dependency ===" msgid_plural "=== Dependencies ===" msgstr[0] "=== Dependencia ===" msgstr[1] "=== Dependencias ===" #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:133 #, csharp-format msgid "=== Requested Plugin ===" msgid_plural "=== Requested Plugins ===" msgstr[0] "=== Plugin Solicitado ===" msgstr[1] "=== Plugins Solicitados ===" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2833 msgid "a Deerclops" msgstr "un Ciervíclope" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3399 msgid "A group with the same name already exists." msgstr "Ya existe un grupo con el mismo nombre." #: ../../TShockAPI/DB/RegionManager.cs:104 msgid "A lot of things will fail because of this. You must manually delete and re-create the allowed field." msgstr "Esto causará muchos fallos. Debes borrar y recrear manualmente el campo permitido." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:992 msgid "A malicious server can easily steal a user's UUID. You may consider turning this option off if you run a public server." msgstr "Un servidor malicioso puede robar fácilmente la UUID de un usuario. Considera desactivar esta opción si tienes un servidor público." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2808 msgid "a Martian Saucer" msgstr "un Platillo Marciano" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2266 msgid "A meteor has been triggered." msgstr "Un meteoro ha sido desencadenado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2818 msgid "a Nebula Pillar" msgstr "una Columna de Nebulosa" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:980 msgid "A password for this server was set in config.json and is being used." msgstr "Se estableció una contraseña para este servidor en config.json y está en uso." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1330 msgid "A player name must be provided to kick a player. Please provide one." msgstr "Debes escribir el nombre del jugador para poder expulsarlo. Por favor escribe su nombre." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2487 msgid "A plugin on this server stopped your login." msgstr "Un plugin en el servidor detuvo tu inicio de sesión." #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:120 #, csharp-format msgid "A REST login from {0} was blocked as it currently has {1} rate-limit tokens and is at the RESTMaximumRequestsPerInterval threshold." msgstr "Se bloqueó un inicio de sesión REST de {0} dado que ya tiene {1} tókens restringidos por frecuencia, alcanzando el umbral de RESTMaximumRequestsPerInterval." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2813 msgid "a Solar Pillar" msgstr "una Columna Solar" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2828 msgid "a Stardust Pillar" msgstr "una Columna de Polvo Estelar" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:874 msgid "A user account by that name does not exist." msgstr "Una cuenta de usuario con ese nombre no existe." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2823 msgid "a Vortex Pillar" msgstr "una Columna de Vórtice" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1169 #, csharp-format msgid "Account {0} does not exist! Therefore, the password cannot be changed." msgstr "¡La cuenta {0} no existe! Por lo tanto, no se puede cambiar la contraseña." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1115 #, csharp-format msgid "Account {0} has been added to group {1}." msgstr "Se añadió la cuenta {0} al grupo {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1191 #, csharp-format msgid "Account {0} has been changed to group {1}." msgstr "La cuenta {0} ha sido cambiada al grupo {1}." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:562 #, csharp-format msgid "Account needed! Please {0}register or {0}login to play!" msgstr "¡Se requiere una cuenta! ¡Por favor, {0}register o {0}login para jugar!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1141 msgid "Account removed successfully." msgstr "Cuenta eliminada con éxito." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2109 msgid "Active REST Users ({{0}}/{{1}}):" msgstr "Usuarios REST activos ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3986 msgid "add - Adds an item ban." msgstr "add - Añade una prohibición de objeto." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3453 msgid "add - Adds a new group." msgstr "add - Añade un nuevo grupo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4164 msgid "add - Adds a projectile ban." msgstr "add - Agrega una prohibición de proyectil." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4340 msgid "add - Adds a tile ban." msgstr "add - Agrega una prohibición de bloque." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1751 #, csharp-format msgid "Added {0} to the whitelist." msgstr "{0} añadido a la lista blanca." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2097 #, csharp-format msgid "Added buff to {0} NPC abnormally." msgstr "Añadido buff al PNJ {0} de forma anormal." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4871 #, csharp-format msgid "Added group {0} to {1}." msgstr "Se añadió el grupo {0} a {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4801 #, csharp-format msgid "Added user {0} to {1}." msgstr "Se añadió el usuario {0} a {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3454 msgid "addperm - Adds permissions to a group." msgstr "addperm - Concede permisos a un grupo." #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:81 #, csharp-format msgid "AddUser SQL returned an error ({0})" msgstr "SQL AddUser devolvió un error ({0})" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5792 #, csharp-format msgid "Aliases of {0}{1}: {0}{2}" msgstr "Alias de {0}{1}: {0}{2}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6029 msgid "All alive NPCs (excluding town NPCs) on the server will be killed if you do not input a name or ID." msgstr "Se matará a todos los PNJ vivos (excepto los ciudadanos) en el servidor si no introduces un nombre o ID." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2641 msgid "all bosses" msgstr "todos los jefes" #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:169 msgid "All done! :)" msgstr "¡Todo listo! :)" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2119 msgid "All REST tokens have been destroyed." msgstr "Todos los tókens REST han sido destruidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1237 #, csharp-format msgid "Allocated memory: {0}" msgstr "Memoria reservada: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3987 msgid "allow - Allows a group to use an item." msgstr "allow - Permite a un grupo usar un objeto." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4165 msgid "allow - Allows a group to use a projectile." msgstr "allow - Permite a un grupo usar un proyectil." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4341 msgid "allow - Allows a group to place a tile." msgstr "allow - Permite a un grupo colocar un bloque." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5209 msgid "allow - Allows a user to a region." msgstr "allow - Permite a un usuario acceder a dicha región." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5211 msgid "allowg - Allows a user group to a region." msgstr "allowg - Permite a un grupo acceder a dicha región." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6686 msgid "Amber Gemtree" msgstr "Arbolgema de Ámbar" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6666 msgid "Amethyst Gemtree" msgstr "Arbolgema de Amatista" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1002 msgid "An account has been detected in the user database, but setup-code.txt is still present." msgstr "Se ha detectado una cuenta de usuario en la base de datos, pero setup-code.txt sigue presente." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:512 #, csharp-format msgid "An exception has occurred during database rollback: {0}" msgstr "Ha ocurrido una excepción durante la restauración de la base de datos: {0}" #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:505 #, csharp-format msgid "An exception has occurred during database transaction: {0}" msgstr "Ha ocurrido una excepción durante la transacción de la base de datos: {0}" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1507 msgid "An exception occurred executing a command." msgstr "Se ha producido una excepción al ejecutar un comando." #: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:635 msgid "An identifier for a character name." msgstr "Un identificador para un nombre de personaje." #: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:639 msgid "An identifier for a TShock User Account name." msgstr "Un identificador para un nombre de Cuenta de Usuario de TShock." #: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:631 msgid "An identifier for a UUID." msgstr "Un identificador para un UUID." #: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:627 #, csharp-format msgid "An identifier for an IP Address in octet format. e.g., '{0}'." msgstr "Un identificador para una dirección IP en formato de octeto. Por ejemplo, '{0}'." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2067 msgid "An update check has been queued. If an update is available, you will be notified shortly." msgstr "Se pidió comprobar si hay actualizaciones. De haber una se te notificará en breve." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5615 msgid "Annoy Syntax" msgstr "Sintaxis de Molestar" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5632 #, csharp-format msgid "Annoying {0} for {1} seconds." msgstr "Molestando a {0} por {1} segundos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:343 msgid "Annoys a player for an amount of time." msgstr "Molesta a un jugador durante un período de tiempo." #: ../../TShockAPI/Rest/Rest.cs:451 #, csharp-format msgid "Anonymous requested REST endpoint: {0}" msgstr "Anónimo solicitó un punto final REST: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5240 msgid "Anti-build is now off." msgstr "Anti-construcción ha sido desactivado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5240 msgid "Anti-build is now on." msgstr "Anti-construcción ha sido activado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3219 msgid "Arguments: add [warp name], del [warp name], list [page]." msgstr "Parámetros: add [nombre de warp], del [nombre de warp], list [página]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3220 msgid "Arguments: send [player] [warp name], hide [warp name] [Enable(true/false)]." msgstr "Parámetros: send [jugador] [nombre de warp], hide [nombre de warp] [Activar(true/false)]." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2673 #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3288 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:913 #, csharp-format msgid "Authenticated as {0} successfully." msgstr "Autenticado como {0} correctamente." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:443 #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1608 msgid "AutoSave Disabled" msgstr "AutoGuardado Desactivado" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:441 #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1606 msgid "AutoSave Enabled" msgstr "AutoGuardado Activado" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:812 msgid "AutoSave has been disabled" msgstr "Se ha desactivado el AutoGuardado" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:808 msgid "AutoSave has been enabled" msgstr "Se ha activado el AutoGuardado" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:801 msgid "Autosave is currently disabled" msgstr "El autoguardado esta actualmente desactivado" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:797 msgid "Autosave is currently enabled" msgstr "El autoguardado está actualmente activado" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1382 msgid "Available Ban commands:" msgstr "Comandos de Baneo disponibles:" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1446 msgid "Available identifiers ({{0}}/{{1}}):" msgstr "Identificadores disponibles ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5224 msgid "Available Region Sub-Commands ({{0}}/{{1}}):" msgstr "Sub-Comandos de Región Disponibles ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2124 msgid "Available REST Sub-Commands:" msgstr "Sub-Comandos REST Disponibles:" #: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:75 msgid "Backing up world..." msgstr "Respaldando mundo..." #: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:87 #: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:89 msgid "Backup failed!" msgstr "¡Respaldo fallido!" #: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:51 msgid "Backup Thread" msgstr "Hilo de Respaldo" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:447 msgid "Backups Disabled" msgstr "Respaldos Desactivados" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:445 msgid "Backups Enabled" msgstr "Respaldos Activados" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:847 msgid "Bad login attempt." msgstr "Intento de inicio de sesión inválido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1385 #, csharp-format msgid "ban {0}" msgstr "ban {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1384 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1386 #, csharp-format msgid "ban {0} " msgstr "ban {0} " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1383 #, csharp-format msgid "ban {0} [Flags]" msgstr "ban {0} [Parámetros]" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1647 #, csharp-format msgid "Ban {0} has been revoked by {1}." msgstr "El ban {0} ha sido revocado por {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1648 #, csharp-format msgid "Ban {0} has now been marked as expired." msgstr "El ban {0} acaba de marcarse como expirado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1397 msgid "Ban Add Syntax" msgstr "Sintaxis de Ban Add" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1504 #, csharp-format msgid "Ban added. Ticket Number {0} was created for identifier {1}." msgstr "Ban añadido. Se creó el Número de Ticket {0} para el identificador {1}." #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:669 #, csharp-format msgid "Ban added. Ticket number: {0}" msgstr "Ban añadido. Número de ticket: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1410 msgid "Ban Del Syntax" msgstr "Sintaxis de Ban Del" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1426 msgid "Ban Details Syntax" msgstr "Sintaxis de Ban Details" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1418 msgid "Ban List Syntax" msgstr "Sintaxis de Ban List" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:696 msgid "Ban removed." msgstr "Ban revocado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1456 msgid "Ban Usage Examples" msgstr "Ejemplos del Uso de Ban" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3856 #, csharp-format msgid "Banned {0}." msgstr "Se ha baneado a {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4052 #, csharp-format msgid "Banned projectile {0}." msgstr "Se ha prohibido el proyectil {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4228 #, csharp-format msgid "Banned tile {0}." msgstr "Se ha prohibido el bloque {0}." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:2102 #, csharp-format msgid "Banned: {0}" msgstr "Baneado: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1531 msgid "Banned." msgstr "Baneado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1684 msgid "Bans ({{0}}/{{1}}):" msgstr "Baneos ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6608 msgid "Basic Tree" msgstr "Árbol Básico" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2770 msgid "Betsy" msgstr "Betsy" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:890 #, csharp-format msgid "Blood Moon has been set to {0}" msgstr "La Luna Sangrienta fue marcada como {0}" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:905 #, csharp-format msgid "Bloodmoon state: {0}" msgstr "Estado de la Luna Sangrienta: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6612 msgid "Boreal Tree" msgstr "Árbol Boreal" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3343 #, csharp-format msgid "Bouncer / HandleNpcTalk rejected from bouncer out of bounds from {0}" msgstr "Bouncer / HandleNpcTalk rechazado por el bouncer, fuera de los bordes desde {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3336 #, csharp-format msgid "Bouncer / HandleNpcTalk rejected from bouncer throttle from {0}" msgstr "Bouncer / HandleNpcTalk rechazado por el bouncer, limitado desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1521 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnChestItemChange rejected from chest mismatch from {0}" msgstr "Bouncer / OnChestItemChange rechazado por cofre no coincidente desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1528 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnChestItemChange rejected from disable from {0}" msgstr "Bouncer / OnChestItemChange rechazado por desactivación desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1543 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnChestItemChange rejected from range check from {0}" msgstr "Bouncer / OnChestItemChange rechazado por comprobación de rango desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1536 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnChestItemChange rejected from region protection? from {0}" msgstr "Bouncer / OnChestItemChange rechazado por ¿protección de región? desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1556 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnChestOpen rejected from disabled from {0}" msgstr "Bouncer / OnChestOpen rechazado por desactivación desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1563 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnChestOpen rejected from range check from {0}" msgstr "Bouncer / OnChestOpen rechazado por comprobación de rango desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1570 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnChestOpen rejected from region check from {0}" msgstr "Bouncer / OnChestOpen rechazado por comprobación de región desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2799 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnFishOutNPC rejected for not finding active bobber projectile! - From {0}" msgstr "Bouncer / OnFishOutNPC rechazado ¡por no encontrar proyectil de señuelo activo! - Desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2793 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnFishOutNPC rejected for not using a fishing rod! - From {0}" msgstr "Bouncer / OnFishOutNPC rechazado ¡por no usar una caña de pescar! - Desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2805 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnFishOutNPC rejected for the NPC not being on the fishable NPCs list! - From {0}" msgstr "Bouncer / OnFishOutNPC rechazado ¡por no estar el NPC en la lista de NPC que pueden ser pescados! - Desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2817 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnFishOutNPC rejected range checks from {0}" msgstr "Bouncer / OnFishOutNPC rechazado, comprobaciones de rango desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2811 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnFishOutNPC rejected summon boss permissions from {0}" msgstr "Bouncer / OnFishOutNPC rechazado, permisos de invocación de jefe desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2845 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejected disabled from {0}" msgstr "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rechazado, desactivación desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2838 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejected item not placed by hand from {0}" msgstr "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rechazado, objeto no colocado manualmente desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2856 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejected permissions from {0}" msgstr "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rechazado, permisos desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2867 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejected range checks from {0}" msgstr "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rechazado, comprobaciones de rango desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2831 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejected tile placement valid from {0}" msgstr "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rechazado, colocación de bloques válida desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2569 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnGemLockToggle invalid placement/deadmod from {0}" msgstr "Bouncer / OnGemLockToggle colocación inválida/deadmod desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2562 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnGemLockToggle rejected boundaries check from {0}" msgstr "Bouncer / OnGemLockToggle rechazado, comprobación de límites desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2576 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnGemLockToggle rejected disabled from {0}" msgstr "Bouncer / OnGemLockToggle rechazado, deshabilitado desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2585 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnGemLockToggle rejected permissions check from {0}" msgstr "Bouncer / OnGemLockToggle rechazado, comprobación de permisos desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:460 msgid "Bouncer / OnGetSection rejected empty player name." msgstr "Bouncer / OnGetSection rechazado, nombre de jugador vacío." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:452 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnGetSection rejected GetSection packet from {0}" msgstr "Bouncer / OnGetSection rechazado, paquete GetSection desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2152 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnHealOtherPlayer 0.2 check from {0}" msgstr "Bouncer / OnHealOtherPlayer comprobación 0.2 desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2176 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnHealOtherPlayer rejected disabled/throttled from {0}" msgstr "Bouncer / OnHealOtherPlayer rechazado, deshabilitado/limitado desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2168 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnHealOtherPlayer rejected heal other threshold from {0} {1}/{2}" msgstr "Bouncer / OnHealOtherPlayer rechazado, umbral de sanar a otro desde {0} {1}/{2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2142 msgid "Bouncer / OnHealOtherPlayer rejected null checks" msgstr "Bouncer / OnHealOtherPlayer rechazado, comprobaciones nulas" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1095 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnItemDrop force kicked (attempted to set position to infinity or NaN) from {0}" msgstr "" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1103 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnItemDrop force kicked (attempted to set velocity to infinity or NaN) from {0}" msgstr "" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1114 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from attempt crash from {0}" msgstr "Bouncer / OnItemDrop rechazado por intento de crasheo desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1190 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from disabled from {0}" msgstr "Bouncer / OnItemDrop rechazado por estado deshabilitado desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1170 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from drop item ban check / max stack check / min stack check from {0}" msgstr "Bouncer / OnItemDrop rechazado por comprobación de objeto prohibido arrojado / comprobación de stack máximo / comprobación de stack mínimo desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1139 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from dupe range check from {0}" msgstr "Bouncer / OnItemDrop rechazado por comprobación de rango de duplicación desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1160 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from item drop/pickup check from {0}" msgstr "Bouncer / OnItemDrop rechazado por comprobación de objeto arrojado/recogido desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1124 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from prefix check from {0}" msgstr "Bouncer / OnItemDrop rechazado por comprobación de prefijo desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1150 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from range check from {0}" msgstr "Bouncer / OnItemDrop rechazado por comprobación de rango desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1181 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from sneaky from {0}" msgstr "Bouncer / OnItemDrop rechazado por acción furtiva desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2767 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnKillMe rejected bad length death text from {0}" msgstr "Bouncer / OnKillMe rechazado, texto mortuorio de longitud maliciosa desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2774 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnKillMe rejected custom death message from {0}" msgstr "Bouncer / OnKillMe rechazado, mensaje mortuorio personalizado desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2748 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnKillMe rejected high damage from {0} {1}" msgstr "Bouncer / OnKillMe rechazado, daño elevado desde {0} {1}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2757 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnKillMe rejected index check from {0}" msgstr "Bouncer / OnKillMe rechazado, comprobación de índice desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1888 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected build permission from {0}" msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rechazado, permiso de construcción desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1732 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected disabled from {0}" msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rechazado, deshabilitado desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1750 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected from liquid threshold from {0} {1}/{2}" msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rechazado por umbral de líquido desde {0} {1}/{2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1725 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected invalid check from {0}" msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rechazado, comprobación inválida desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1787 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected liquid type {0} from {1} holding {2}" msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rechazado, tipo de líquido {0} de {1} sosteniendo {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1896 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected range checks from {0}" msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rechazado, comprobaciones de rango desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1904 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected throttle from {0}" msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rechazado, limitación desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2634 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnMassWireOperation rejected build perms from {0}" msgstr "Bouncer / OnMassWireOperation rechazado, permisos de construcción desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2627 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnMassWireOperation rejected disabled from {0}" msgstr "Bouncer / OnMassWireOperation rechazado, deshabilitado desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2620 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnMassWireOperation rejected valid placement from {0}" msgstr "Bouncer / OnMassWireOperation rechazado, colocación válida desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1330 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNewProjectile please report to tshock about this! normally this is a reject from {0} {1}" msgstr "Bouncer / OnNewProjectile ¡Favor reportar esto a TShock! Normalmente esto es un rechazo desde {0} {1}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1286 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNewProjectile please report to tshock about this! normally this is a reject from {0} {1} (golf)" msgstr "Bouncer / OnNewProjectile ¡Favor reportar esto a TShock! Normalmente esto es un rechazo desde {0} {1} (golf)" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1230 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from above projectile limit from {0}" msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rechazado por estar sobre el límite de proyectil desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1371 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from bouncer modified AI from {0}." msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rechazado por el bouncer, IA modificada desde {0}." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1387 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from bouncer modified Zenith projectile from {0}." msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rechazado por el bouncer, proyectil Cenit modificado desde {0}." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1358 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from bouncer throttle from {0}" msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rechazado por el bouncer, limitación desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1257 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from disabled from {0}" msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rechazado por estado deshabilitado desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1294 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from hostile projectile from {0}" msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rechazado por uso de proyectil hostil desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1239 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from permission check from {0} {1}" msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rechazado por comprobación de permisos desde {0} {1}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1350 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from projectile create threshold from {0} {1}/{2}" msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rechazado por umbral de creación de proyectil desde {0} {1}/{2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1249 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from projectile damage limit from {0} {1}/{2}" msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rechazado por límite de daño de proyectil desde {0} {1}/{2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1305 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from tombstones from {0}" msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rechazado por lápidas desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1325 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from weird check from {0} {1}" msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rechazado por comprobación extraña desde {0} {1}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1216 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected set position to infinity or NaN from {0}" msgstr "" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1223 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected set velocity to infinity or NaN from {0}" msgstr "" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2096 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNPCAddBuff rejected abnormal buff ({0}, last for {4}) added to {1} ({2}) from {3}." msgstr "Bouncer / OnNPCAddBuff rechazado, buff anormal ({0}, de duración {4}) aplicado a {1} ({2}) por {3}." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2050 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNPCAddBuff rejected disabled from {0}" msgstr "Bouncer / OnNPCAddBuff rechazado, deshabilitado desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2043 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNPCAddBuff rejected null npc from {0}" msgstr "Bouncer / OnNPCAddBuff rechazado, PNJ nulo desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2034 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNPCAddBuff rejected out of bounds NPC update from {0}" msgstr "Bouncer / OnNPCAddBuff rechazado, actualización de PNJ fuera de los bordes desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1472 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNPCStrike rejected from bouncer throttle from {0}" msgstr "Bouncer / OnNPCStrike rechazado por el bouncer, limitación desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1447 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNPCStrike rejected from damage threshold from {0} {1}/{2}" msgstr "Bouncer / OnNPCStrike rechazado por umbral de daño desde {0} {1}/{2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1455 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNPCStrike rejected from disabled from {0}" msgstr "Bouncer / OnNPCStrike rechazado por estado deshabilitado desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1464 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNPCStrike rejected from range checks from {0}" msgstr "Bouncer / OnNPCStrike rechazado por comprobaciones de rango desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1606 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceChest / rejected from invalid place style from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceChest / rechazado por estilo de colocación inválido de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1598 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceChest rejected from disabled from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceChest rechazado por estado deshabilitado desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1591 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceChest rejected from invalid check from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceChest rechazado por comprobación inválida desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1639 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceChest rejected from invalid permission from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceChest rechazado por permiso inválido desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1647 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceChest rejected from range check from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceChest rechazado por comprobación de rango desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1618 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceChest rejected from weird check from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceChest rechazado por comprobación extraña desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1629 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceChest rejected from weird placement check from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceChest rechazado por comprobación de colocación extraña desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2496 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceItemFrame rejected disabled from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceItemFrame rechazado, deshabilitado desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2509 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceItemFrame rejected permissions from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceItemFrame rechazado, permisos desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2517 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceItemFrame rejected range checks from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceItemFrame rechazado, comprobaciones de rango desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2489 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceItemFrame rejected tile placement valid from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceItemFrame rechazado, colocación de bloques válida desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2369 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected awkward tile creation/selection from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rechazado, creación/selección incómoda de bloques desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2356 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected Axe of Regrowth only places saplings {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rechazado, Hacha de Regeneración solo coloca brotes {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2317 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected banned tiles from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rechazado, bloques prohibidos desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2326 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected dead people don't do things from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rechazado, la gente muerta no hace cosas desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2334 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected disabled from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rechazado, deshabilitado desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2308 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected fake containers from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rechazado, contenedores falsos desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2407 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected mad loop from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rechazado, bucle loco desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2392 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected null tile data from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rechazado, datos de casilla nulos desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2381 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected object placement with invalid style {1} (expected {2}) from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rechazado, colocación de objeto con estilo inválido {1} (se esperaba {2}) desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2285 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected out of bounds tile from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rechazado, bloque fuera de los bordes desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2292 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected out of bounds tile x from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rechazado, casilla x fuera de los bordes desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2299 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected out of bounds tile y from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rechazado, casilla y fuera de los bordes desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2423 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected range checks from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rechazado, comprobaciones de rango desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2345 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected rubblemaker I can't believe it's not rubble! from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rechazado, demoledor ¡no puedo creer que no son escombros! desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2431 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected tile place threshold from {0} {1}/{2}" msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rechazado, umbral de colocación de bloque desde {0} {1}/{2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2278 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected valid placements from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rechazado, colocaciones válidas desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2462 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceTileEntity rejected disabled from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceTileEntity rechazado, deshabilitado desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2469 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceTileEntity rejected permissions from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceTileEntity rechazado, permisos desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2476 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceTileEntity rejected range checks from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceTileEntity rechazado, comprobaciones de rango desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2455 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceTileEntity rejected tile placement valid from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlaceTileEntity rechazado, colocación de bloque válida desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1698 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerAnimation rejected from disabled from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlayerAnimation rechazado por estado deshabilitado desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1706 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerAnimation rejected from throttle from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlayerAnimation rechazado por limitación desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2016 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected {0} ({1}) applying buff {2} to {3} for {4} ticks: buff cannot be applied for that long" msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rechazado, {0} ({1}) aplicando buff {2} a {3} por {4} ticks: el buff no se puede aplicar por tanto tiempo" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1998 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected {0} ({1}) applying buff {2} to {3} for {4} ticks: buff cannot be applied to non-senders" msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rechazado, {0} ({1}) aplicando el buff {2} a {3} por {4} ticks: el buff no puede aplicarse a no-remitentes" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2007 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected {0} ({1}) applying buff {2} to {3} for {4} ticks: buff cannot be applied without pvp" msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rechazado, {0} ({1}) aplicando buff {2} a {3} por {4} ticks: el buff no se puede aplicar sin JcJ" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1989 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected {0} ({1}) applying buff {2} to {3} for {4} ticks: buff is not whitelisted" msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rechazado, {0} ({1}) aplicando buff {2} a {3} por {4} ticks: el buff no está en la lista blanca" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1949 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected {0} ({1}) applying buff {2} to {3} for {4} ticks: invalid buff type" msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rechazado, {0} ({1}) aplicando buff {2} a {3} por {4} ticks: tipo de buff inválido" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1958 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected {0} ({1}) applying buff {2} to {3} for {4} ticks: sender is being disabled" msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rechazado, {0} ({1}) aplicando buff {2} a {3} por {4} ticks: remitente está siendo deshabilitado" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1967 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected {0} ({1}) applying buff {2} to {3} for {4} ticks: sender is being throttled" msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rechazado, {0} ({1}) aplicando buff {2} a {3} por {4} ticks: remitente está siendo limitado" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1980 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected {0} ({1}) applying buff {2} to {3} for {4} ticks: sender is not in range of target" msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rechazado, {0} ({1}) aplicando buff {2} a {3} por {4} ticks: remitente fuera de rango del objetivo" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1931 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected {0} ({1}) applying buff {2} to {3} for {4} ticks: target ID out of bounds" msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rechazado, {0} ({1}) aplicando buff {2} a {3} por {4} ticks: ID de objetivo fuera de los límites" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1940 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected {0} ({1}) applying buff {2} to {3} for {4} ticks: target is null" msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rechazado, {0} ({1}) aplicando buff {2} a {3} por {4} ticks: el objetivo es nulo" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2731 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerDamage rejected custom death message from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlayerDamage rechazado, mensaje mortuorio personalizado desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2664 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerDamage rejected damage threshold from {0} {1}/{2}" msgstr "Bouncer / OnPlayerDamage rechazado, umbral de daño desde {0} {1}/{2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2671 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerDamage rejected damage threshold2 from {0} {1}/{2}" msgstr "Bouncer / OnPlayerDamage rechazado, umbral2 de daño desde {0} {1}/{2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2691 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerDamage rejected disabled from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlayerDamage rechazado, deshabilitado desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2682 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerDamage rejected hostile from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlayerDamage rechazado, hostil desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2655 msgid "Bouncer / OnPlayerDamage rejected null check" msgstr "Bouncer / OnPlayerDamage rechazado, comprobación nula" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2700 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerDamage rejected range checks from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlayerDamage rechazado, comprobaciones de rango desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2709 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerDamage rejected throttled from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlayerDamage rechazado, limitado desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2549 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerPortalTeleport rejected disabled/throttled from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlayerPortalTeleport rechazado, deshabilitado/limitado desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2541 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerPortalTeleport rejected teleport out of bounds from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlayerPortalTeleport rechazado, teletransporte fuera de los bordes desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2530 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerPortalTeleport rejected untargetable teleport from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlayerPortalTeleport rechazado, teletransporte inalcanzable desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:532 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate *would have rejected* from (last network position zero) {0}" msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate *habría rechazado* desde (última posición en red cero) {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:510 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate force kicked (attempted to set position to infinity or NaN) from {0}" msgstr "" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:502 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate force kicked (attempted to set velocity +/- 50000) from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate forzó la expulsión (se intentó establecer velocidad +/- 50000) desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:486 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate force kicked (attempted to set velocity to infinity) from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate forzó la expulsión (se intentó establecer velocidad al infinito) desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:494 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate force kicked (attempted to set velocity to NaN) from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate forzó la expulsión (se intentó establecer velocidad a un NaN) desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:576 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate rejected from (??) {0}" msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate rechazado desde (??) {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:580 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate rejected from (below ??) {0}" msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate rechazado desde (bajo ??) {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:588 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate rejected from (corpses don't move) {0}" msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate rechazado desde (los cadáveres no se mueven) {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:525 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate rejected from (inventory length) {0}" msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate rechazado desde (longitud de inventario) {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:518 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate rejected from (position check) {0}" msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate rechazado desde (comprobación de posición) {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1684 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlayerZone rejected from {0}" msgstr "Bouncer / OnPlayerZone rechazado, desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1501 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnProjectileKill rejected from bouncer throttle from {0}" msgstr "Bouncer / OnProjectileKill rechazado por el bouncer, limitación desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1493 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnProjectileKill rejected from disabled from {0}" msgstr "Bouncer / OnProjectileKill rechazado por estado deshabilitado desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1486 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnProjectileKill rejected from negative projectile index from {0}" msgstr "Bouncer / OnProjectileKill rechazado por índice de proyectil negativo desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2209 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnReleaseNPC rejected npc release from {0}" msgstr "Bouncer / OnReleaseNPC rechazado, liberación de PNJ desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2201 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnReleaseNPC rejected out of bounds from {0}" msgstr "Bouncer / OnReleaseNPC rechazado, fuera de los bordes desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2260 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnReleaseNPC rejected throttle from {0}" msgstr "Bouncer / OnReleaseNPC rechazado, limitación desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2216 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnReleaseNPC released different critter from {0}" msgstr "Bouncer / OnReleaseNPC liberó una criatura distinta desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:724 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (axe) {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado desde (hacha) {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:828 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (chestcap) {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado desde (tope de cofre) {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:732 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (hammer) {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado desde (martillo) {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:761 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (hammer2) {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado desde (martillo2) {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:780 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (inconceivable rope coil) {0} {1} {2} selectedItem:{3} itemCreateTile:{4}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado por (rollo de cuerda inconcebible) {0} {1} {2} selectedItem:{3} itemCreateTile:{4}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:791 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (ms1) {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado desde (ms1) {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:664 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (pdm) {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado desde (pdm) {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:749 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (pick) {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado desde (pico) {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:699 #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:710 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (placestyle) {0} {1} {2} placeStyle: {3} expectedStyle: {4}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado por (estilo de colocación) {0} {1} {2} placeStyle: {3} expectedStyle: {4}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:677 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (tb) {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado desde (tb) {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:619 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (tile placement valid) {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado desde (colocación de bloque válida) {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:872 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from actuator/presserator from {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado por activador/pulsificador desde {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:628 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from build from {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado por construcción desde {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:893 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from disable from {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado por deshabilitación desde {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:649 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from editData out of bounds {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado por editData fuera de los bordes {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:932 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from explosives/fuses from {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado por explosivos/fusibles desde {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:902 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from ice/build from {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado por hielo/construcción desde {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:847 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from place wire from {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado por colocación de cable desde {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:882 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from sts allow cut from {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado por sts permite corte desde {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:976 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from throttled from {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado por limitación desde {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:950 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from tile kill threshold from {0}, (value: {1})" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado por umbral de destrucción de bloques desde {0}, (valor: {1})" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:968 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from tile place threshold from {0}, (value: {1})" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado por umbral de colocación de bloques desde {0}, (valor: {1})" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:810 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from tile placement not matching selected item createTile {0} {1} {2} selectedItemID:{3} createTile:{4}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado por colocación de bloque no coincidente con el createTile del objeto seleccionado {0} {1} {2} selectedItemID:{3} createTile:{4}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:800 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from using ice rod but not placing ice block {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado por usar el báculo de hielo pero no colocar un bloque de hielo {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:819 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from wall placement not matching selected item createWall {0} {1} {2} selectedItemID:{3} createWall:{4}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado por colocación de muro no coincidente con el createWall del objeto seleccionado {0} {1} {2} selectedItemID:{3} createWall:{4}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1009 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from weird confusing flow control from {0}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado por control de flujo extraño y confuso desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:861 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from wire cutter from {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado por cortador de cable desde {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:657 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnTileEdit super accepted from (ice block) {0} {1} {2}" msgstr "Bouncer / OnTileEdit super aceptado desde (bloque de hielo) {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2116 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnUpdateNPCHome rejected npc home build permission from {0}" msgstr "Bouncer / OnUpdateNPCHome rechazado, permiso de construcción de casa para PNJ desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2126 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnUpdateNPCHome rejected range checks from {0}" msgstr "Bouncer / OnUpdateNPCHome rechazado, comprobaciones de rango desde {0}" #: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:420 #, csharp-format msgid "Bouncer / SendTileRect accepted clientside world edit from {0}" msgstr "Bouncer / SendTileRect aceptó edición de mundo por parte del cliente desde {0}" #: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:475 #: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:495 #: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:508 #: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:522 #, csharp-format msgid "Bouncer / SendTileRect reimplemented from {0}" msgstr "" #: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:453 #, csharp-format msgid "Bouncer / SendTileRect rejected from being disabled from {0}" msgstr "Bouncer / SendTileRect rechazado por estar deshabilitado desde {0}" #: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:529 #, csharp-format msgid "Bouncer / SendTileRect rejected from matches from {0}" msgstr "" #: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:466 #, csharp-format msgid "Bouncer / SendTileRect rejected from out of bounds / build permission from {0}" msgstr "" #: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:485 #, csharp-format msgid "Bouncer / SendTileRect rejected from out of range from {0}" msgstr "" #: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:434 #, csharp-format msgid "Bouncer / SendTileRect rejected from size from {0}" msgstr "" #: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:443 #, csharp-format msgid "Bouncer / SendTileRect rejected from throttle from {0}" msgstr "Bouncer / SendTileRect rechazado por limitación desde {0}" #: ../../TShockAPI/Utils.cs:136 #, csharp-format msgid "Broadcast: {0}" msgstr "Anuncio: {0}" #: ../../TShockAPI/Utils.cs:159 #, csharp-format msgid "Broadcast: {0}: {1}" msgstr "Anuncio: {0}: {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:277 msgid "Broadcasts a message to everyone on the server." msgstr "Transmite un mensaje a todo el servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6383 msgid "Buff Syntax and Example" msgstr "Sintaxis y Ejemplo de Buff" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6026 msgid "Butcher Syntax and Example" msgstr "Sintaxis y Ejemplo de Butcher" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2656 msgid "Bypass SSC is enabled for your account. SSC data will not be loaded or saved." msgstr "Tu cuenta tiene activado el bypass de SSC. Los datos SSC no serán cargados ni guardados." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6692 msgid "Cactus" msgstr "Cactus" #: ../../TShockAPI/DB/Queries/GenericQueryBuilder.cs:78 msgid "Can't set to true SqlColumn.DefaultCurrentTimestamp when the MySqlDbType is not DateTime" msgstr "SqlColumn.DefaultCurrentTimestamp no puede marcarse como true (verdadero) cuando el MySqlDbType no es DateTime" #: ../../TShockAPI/Modules/ModuleManager.cs:56 #, csharp-format msgid "Cannot load module {0} as it does not derive from {1}" msgstr "No se puede cargar el módulo {0} ya que no se deriva de {1}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1326 msgid "Certain projectiles have been ignored for cheat detection." msgstr "Algunos proyectiles fueron ignorados por detección de trampas." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4477 #, csharp-format msgid "Changed the maximum spawns to {0}." msgstr "Se cambió la generación máxima de enemigos a {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4458 msgid "Changed the maximum spawns to 5." msgstr "Se cambió la generación máxima de enemigos a 5." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4516 #, csharp-format msgid "Changed the spawn rate to {0}." msgstr "Se cambió la tasa de aparición de enemigos a {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4498 msgid "Changed the spawn rate to 600." msgstr "Se cambió la tasa de aparición de enemigos a 600." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:373 msgid "Changes the server password." msgstr "Cambia la contraseña del servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:527 msgid "Changes the wind speed." msgstr "Cambia la velocidad del viento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:472 msgid "Changes the world mode." msgstr "Cambia el tipo de mundo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:257 msgid "Changes your account's password." msgstr "Cambia la contraseña de tu cuenta." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3661 #, csharp-format msgid "Chat color for \"{0}\" is \"{1}\"." msgstr "El color de chat para \"{0}\" es \"{1}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3647 #, csharp-format msgid "Chat color for group \"{0}\" set to \"{1}\"." msgstr "Color de chat para grupo \"{0}\" establecido como \"{1}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:357 msgid "Checks for TShock updates." msgstr "Busca actualizaciones de TShock." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5202 msgid "clear - Clears the temporary region points." msgstr "clear - Elimina los puntos de región temporales." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5830 msgid "Clear Syntax" msgstr "Sintaxis de Clear" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2546 msgid "Cleared all users from the angler quest completion list for today." msgstr "Eliminados todos los usuarios de la lista de misiones completadas hoy del pescador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:542 msgid "Clears item drops or projectiles." msgstr "Elimina objetos o proyectiles." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3455 msgid "color - Changes a group's chat color." msgstr "color - Cambia el color de chat de un grupo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5345 #, csharp-format msgid "Command aliases: {0}, {1}, {2}" msgstr "Alias del comando: {0}, {1}, {2}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:162 msgid "Command failed, check logs for more details." msgstr "Comando fallido, compruebe los registros para más detalles." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5276 msgid "Commands ({{0}}/{{1}}):" msgstr "Comandos ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3218 msgid "Commands: add, del, hide, list, send, [warpname]." msgstr "Comandos: add, del, hide, list, send, [nombre de warp]." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:771 #, csharp-format msgid "Config path has been set to {0}" msgstr "La ruta de configuración se ha establecido en {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4410 msgid "Configuration, permissions, and regions reload complete. Some changes may require a server restart." msgstr "Recarga de configuración, permisos y regiones completada. Algunos cambios pueden requerir un reinicio del servidor." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:100 msgid "Connect to the internet to figure out what to download?" msgstr "¿Conectarse a Internet para averiguar qué descargar?" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1335 msgid "Connecting via a proxy is not allowed." msgstr "No se permite la conexión a través de un proxy." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1792 #, csharp-format msgid "Correct usage: {0}overridessc|{0}ossc " msgstr "Uso correcto: {0}overridessc|{0}ossc " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6657 msgid "Corruption Palm" msgstr "Palmera Corrupta" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:300 #, csharp-format msgid "Could not apply the given log path / log format, defaults will be used. Exception details:\n" "{0}" msgstr "No se pudo usar la ruta / formato de logs dado; se usarán los valores predeterminados. Detalles de la excepción: {0}" #: ../../TShockAPI/DB/ResearchDatastore.cs:54 #: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:82 msgid "Could not find a database library (probably Sqlite3.dll)" msgstr "No se encontró una biblioteca de base de datos (probablemente Sqlite3.dll)" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3283 #, csharp-format msgid "Could not find a warp named {0} to remove." msgstr "No se pudo encontrar un warp llamado {0} para eliminarlo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5542 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5626 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5651 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5707 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5988 #, csharp-format msgid "Could not find any player named \"{0}\"" msgstr "No se encontró ningún jugador llamado \"{0}\"" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5944 #, csharp-format msgid "Could not find any player named \"{0}\"." msgstr "No se encontró ningún jugador llamado \"{0}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5487 #, csharp-format msgid "Could not find any players named \"{0}\"" msgstr "Ninguno de los jugadores se llama \"{0}\"" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1948 #, csharp-format msgid "Could not find group {0}" msgstr "No se pudo encontrar el grupo {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1937 #, csharp-format msgid "Could not find player {0}." msgstr "No se pudo encontrar al jugador {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5060 msgid "Could not find specified region" msgstr "No se pudo encontrar la región especificada" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3306 msgid "Could not find specified warp." msgstr "No se pudo encontrar el warp especificado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4739 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4746 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4765 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4804 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4839 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4874 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4909 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4953 #, csharp-format msgid "Could not find the region {0}." msgstr "No se pudo encontrar la región {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1595 msgid "Could not find the target specified. Check that you have the correct spelling." msgstr "No se pudo encontrar el objetivo especificado. Revise que esté bien escrito." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6216 #, csharp-format msgid "Could not rename {0}!" msgstr "¡No se pudo renombrar a {0}!" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1466 msgid "Crash attempt via long chat packet." msgstr "Intento de crasheo a través de un paquete de chat largo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:600 msgid "Creates a reference tables for Terraria data types and the TShock permission system in the server folder." msgstr "Crea tablas de referencia para datos de tipo Terraria y el sistema de permisos TShock en la carpeta del servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5430 msgid "Creates: with the password as part of the owner group." msgstr "Crea: con la contraseña como parte del grupo owner." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:53 msgid "CreativePowerHandler received permission check request for unknown creative power" msgstr "CreativePowerHandler recibió una petición de comprobación de permiso para un poder creativo desconocido" #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativeUnlocksHandler.cs:65 #, csharp-format msgid "CreativeUnlocksHandler received non-vanilla unlock request. Random field value: {0} but should be 0 from {1}" msgstr "CreativeUnlocksHandler recibió una petición de apertura no-vainilla. Valor de campo al azar: {0} pero debería ser 0 de {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6652 msgid "Crimson Palm" msgstr "Palmera Carmesí" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4449 #, csharp-format msgid "Current maximum spawns: {0}." msgstr "Número máximo actual de enemigos generados: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4489 #, csharp-format msgid "Current spawn rate: {0}." msgstr "Tasa actual de generación de enemigos: {0}." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2750 #, csharp-format msgid "Death Exploit Attempt: Damage {0}" msgstr "Intento de Exploit de Muerte: Daño {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2768 msgid "Death reason outside of normal bounds." msgstr "Razón de muerte fuera de los límites normales." #: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:321 #: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:357 msgid "Death results in a ban" msgstr "Morir resulta en un baneo" #: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:349 msgid "Death results in a kick" msgstr "Morir resulta en una expulsión" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5203 msgid "define - Defines the region with the given name." msgstr "define - Establece la región con el nombre otorgado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3457 msgid "del - Deletes a group." msgstr "del - Elimina un grupo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3988 msgid "del - Deletes an item ban." msgstr "del - Elimina una prohibición de objeto." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4166 msgid "del - Deletes an projectile ban." msgstr "del - Elimina una prohibición de proyectil." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4342 msgid "del - Deletes a tile ban." msgstr "del - Elimina una prohibición de bloque." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5204 msgid "delete - Deletes the given region." msgstr "delete - Elimina la región especificada." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4762 #, csharp-format msgid "Deleted region \"{0}\"." msgstr "Región \"{0}\" eliminada." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3458 msgid "delperm - Removes permissions from a group." msgstr "delperm - Quita permisos a un grupo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6643 msgid "Desert Palm" msgstr "Palmera Desértica" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2126 msgid "destroytokens - Destroys all current REST tokens." msgstr "destroytokens - Destruye todos los tókens REST actuales." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:487 #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:495 #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:503 #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:511 #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1096 #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1104 msgid "Detected DOOM set to ON position." msgstr "Detectado DOOM establecido en la posición ON." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6682 msgid "Diamond Gemtree" msgstr "Arbolgema de Diamante" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1895 msgid "Disabled halloween mode." msgstr "Modo halloween desactivado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1914 msgid "Disabled xmas mode." msgstr "Modo navideño desactivado." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:558 #, csharp-format msgid "Disabled. You need to {0}login to load your saved data." msgstr "Deshabilitado. Debes iniciar sesión con {0}login para cargar tus datos guardados." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:554 msgid "Disabled. You went too far with banned armor." msgstr "Deshabilitado. Has ido demasiado lejos usando armadura prohibida." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:550 msgid "Disabled. You went too far with hacked item stacks." msgstr "Deshabilitado. Has ido demasiado lejos con pilas de objetos hackeados." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3989 msgid "disallow - Disallows a group from using an item." msgstr "disallow - Le prohíbe a un grupo usar el objeto." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4167 msgid "disallow - Disallows a group from using a projectile." msgstr "disallow - Le prohíbe a un grupo usar el proyectil." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4343 msgid "disallow - Disallows a group from place a tile." msgstr "disallow - Le prohíbe a un grupo colocar el bloque." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:140 #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:161 msgid "Download and install the given packages?" msgstr "¿Descargar e instalar los paquetes en cuestión?" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2663 msgid "Duke Fishron" msgstr "Duque Fishron" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6633 msgid "Ebonwood Tree" msgstr "Árbol de Ébano" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6674 msgid "Emerald Gemtree" msgstr "Arbolgema de Esmeralda" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1893 msgid "Enabled halloween mode." msgstr "Modo halloween activado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1912 msgid "Enabled xmas mode." msgstr "Modo navideño activado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:493 msgid "Enables starting and stopping various world events." msgstr "Permite iniciar y detener varios eventos del mundo." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:701 #, csharp-format msgid "Error on reloading groups: {0}" msgstr "Error al recargar los grupos: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5135 msgid "Error: both names are the same." msgstr "Error: los dos nombres son iguales." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2792 msgid "Everscream" msgstr "Gritoeterno" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1421 #, csharp-format msgid "Example usage: {0}" msgstr "Ejemplo de uso: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5479 #, csharp-format msgid "Example usage: {0} \"{1}\" \"{2}\"" msgstr "Ejemplo de uso: {0} \"{1}\" \"{2}\"" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6385 #, csharp-format msgid "Example usage: {0} \"{1}\" {2}" msgstr "Ejemplo de uso: {0} \"{1}\" {2}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1413 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1429 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5346 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5645 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5935 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6028 #, csharp-format msgid "Example usage: {0} {1}" msgstr "Ejemplo de uso: {0} {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5536 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5701 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5832 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6325 #, csharp-format msgid "Example usage: {0} {1} {2}" msgstr "Ejemplo de uso: {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6435 #, csharp-format msgid "Example usage: {0} {1} {2} {3}" msgstr "Ejemplo de uso: {0} {1} {2} {3}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1405 #, csharp-format msgid "Example usage: {0} {1} {2} {3} {4}" msgstr "Ejemplo de uso: {0} {1} {2} {3} {4}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5617 #, csharp-format msgid "Example usage: {0} <{1}> <{2}>" msgstr "Ejemplo de uso: {0} <{1}> <{2}>" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2016 msgid "Example: /sudo /ban add particles 2d Hacking." msgstr "Ejemplo: /sudo /ban add particles 2d Hackeando." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3221 #, csharp-format msgid "Examples: {0}warp add foobar, {0}warp hide foobar true, {0}warp foobar." msgstr "Ejemplos: {0}warp add foobar, {0}warp hide foobar true, {0}warp foobar." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:333 msgid "Executes a command as the super admin." msgstr "Ejecuta un comando como súper admin." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4512 msgid "Exploit attempt detected!" msgstr "¡Intento de exploit detectado!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1508 #, csharp-format msgid "Failed to add ban for identifier: {0}." msgstr "No se pudo agregar el ban para el identificador {0}." #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:672 #, csharp-format msgid "Failed to add ban. {0}" msgstr "No se pudo agregar el ban. {0}" #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:363 #, csharp-format msgid "Failed to add group {0}." msgstr "No se pudo agregar el grupo {0}." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:548 #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:549 #, csharp-format msgid "Failed to delete group {0}." msgstr "No se pudo eliminar el grupo {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2539 msgid "Failed to find any users by that name on the list." msgstr "No se pudo encontrar ningún usuario con ese nombre en la lista." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1652 #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:699 msgid "Failed to remove ban." msgstr "No se pudo eliminar el baneo." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:516 #, csharp-format msgid "Failed to rename group {0}." msgstr "No se pudo renombrar el grupo {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5161 msgid "Failed to rename the region." msgstr "No se pudo renombrar la región." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2749 msgid "Failed to shade polygon normals." msgstr "Error al sombrear las normales del polígono." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:409 #, csharp-format msgid "Failed to update group \"{0}\"." msgstr "No se pudo actualizar el grupo \"{0}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1878 msgid "Failed to upload your character data to the server. Are you logged-in to an account?" msgstr "No se pudo subir tus datos de personaje al servidor. ¿Iniciaste sesión en una cuenta?" #: ../../TShockAPI/Rest/Rest.cs:245 msgid "Fatal Startup Exception" msgstr "Excepción fatal de arranque." #: ../../TShockAPI/Extensions/DbExt.cs:84 msgid "Fatal TShock initialization exception: failed to connect to MySQL database. See inner exception for details." msgstr "Excepción fatal en la inicialización de TShock: no se pudo conectar a la base de datos MySQL. Vea la excepción interna para más detalles." #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:250 #, csharp-format msgid "FetchHashedPasswordAndGroup SQL returned an error: {0}" msgstr "SQL FetchHashedPasswordAndGroup devolvió un error: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5699 msgid "Firework Syntax" msgstr "Sintaxis de Firework" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1958 msgid "For example, 1d and 10h-30m+2m are both valid time strings, but 2 is not." msgstr "Por ejemplo, 1d y 10h-30m+2m son ambas cadenas de tiempo válidas, pero 2 no lo es." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1388 #, csharp-format msgid "For more info, use {0} {1} or {2} {3}" msgstr "Para más información, usa {0} {1} o {2} {3}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:519 msgid "Forces all liquids to update immediately." msgstr "Hace que todos los líquidos se actualicen inmediatamente." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6294 #, csharp-format msgid "Gave {0} {1} {2}." msgid_plural "Gave {0} {1} {2}s." msgstr[0] "Dio {0} {1} {2}." msgstr[1] "Dio {0} {1} {2}s." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6156 #, csharp-format msgid "Gave {0} {1}." msgid_plural "Gave {0} {1}s." msgstr[0] "Dio {0} {1}." msgstr[1] "Dio {0} {1}s." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3935 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleCatchNpc catch zero {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleCatchNpc capturó cero {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3943 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleCatchNpc rejected catch npc {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleCatchNpc rechazado, captura PNJ {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3194 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleChestActive rejected build permission and region check {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleChestActive rechazado, permiso de construcción y comprobación de región {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3169 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleChestItem rejected max stacks {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleChestItem rechazado, stacks máximos {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2910 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleDoorUse rejected door gap check {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleDoorUse rechazado, comprobaciones de espacio de puerta {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2895 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleDoorUse rejected out of range door {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleDoorUse rechazado, puerta fuera de alcance {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2901 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleDoorUse rejected type 0 5 check {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleDoorUse rechazado, comprobación tipo 0 5 {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2707 msgid "GetDataHandlers / HandleGetSection rejected reserve slot" msgstr "GetDataHandlers / HandleGetSection rechazado, ranura de reserva" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4182 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleKillPortal rejected owner mismatch check {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleKillPortal rechazado, comprobación de dueño no concordante {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2977 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleNpcItemStrike surprise packet! Someone tell the TShock team! {0}" msgstr "" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3064 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleNpcStrike rejected Cultist summon from {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleNpcStrike rechazado, invocación de Sectario desde {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3047 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleNpcStrike rejected EoL summon from {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleNpcStrike rechazado, invocación de Emperatriz desde {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3037 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleNpcStrike rejected npc strike {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleNpcStrike rechazado, golpe a PNJ {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3509 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleNpcStrike rejected Skeletron summon from {0}" msgstr "" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3329 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleNpcTalk rejected npc talk {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleNpcTalk rechazado, diálogo de PNJ {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4226 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleNpcTeleportPortal rejected not thinking with portals {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleNpcTeleportPortal rechazado, no está pensando con portales {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4219 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleNpcTeleportPortal rejected null check {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleNpcTeleportPortal rechazado, comprobación nula {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4059 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleNumberOfAnglerQuestsCompleted surprise packet! Someone tell the TShock team! {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleNumberOfAnglerQuestsCompleted ¡Paquete sorpresa! ¡Alguien avise al equipo de TShock! {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4284 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleOldOnesArmy rejected permissions {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleOldOnesArmy rechazado, permisos {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4278 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleOldOnesArmy rejected throttled {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleOldOnesArmy rechazado, limitado {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3760 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandlePaintTile rejected range check {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandlePaintTile rechazado, comprobación de rango {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3778 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandlePaintTile rejected select consistency {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandlePaintTile rechazado, consistencia de selección {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3787 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandlePaintTile rejected throttle/permission/range check {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandlePaintTile rechazado, comprobación de limitación/permiso/rango {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3808 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandlePaintWall rejected range check {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandlePaintWall rechazado, comprobación de rango {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3826 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandlePaintWall rejected selector consistency {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandlePaintWall rechazado, consistencia de selector {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3835 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandlePaintWall rejected throttle/permission/range {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandlePaintWall rechazado, limitación/permiso/rango {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3491 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerBuffList handled event and sent data {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerBuffList manejó el evento y envió los datos {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3476 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerBuffList zeroed player buff due to below state awaiting player information {0} {1}" msgstr "" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2843 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerHp rejected over max hp {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerHp rechazado, sobre HP máximo {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2558 msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rejected hardcore required" msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rechazado, se requiere hardcore" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2552 msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rejected mediumcore required" msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rechazado, se requiere mediumcore" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2493 msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rejected name length 0" msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rechazado, largo de nombre 0" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2486 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rejected plugin phase {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rechazado, fase de plugin {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2546 msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rejected softcore required" msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rechazado, se requiere softcore" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4351 #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4357 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerKillMeV2 kicked with difficulty {0} {1}" msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerKillMeV2 expulsado con dificultad {0} {1}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4366 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerKillMeV2 ssc delete {0} {1}" msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerKillMeV2 eliminación de SSC {0} {1}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3368 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerMana rejected max mana {0} {1}/{2}" msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerMana rechazado, mana máximo {0} {1}/{2}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2590 msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerSlot rejected ignore ssc packets" msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerSlot rechazado, paquetes que ignoran SSC" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3396 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerTeam rejected team fastswitch {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerTeam rechazado, cambio rápido de equipo {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2823 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerUpdate home position delta {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerUpdate delta de posición de casa {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3219 msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerZone rejected null check" msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerZone rechazado, comprobación nula" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3100 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleProjectileKill permitted skeletron prime exemption {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleProjectileKill permitió la exención de Esqueletrón Mayor {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3104 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleProjectileKill rejected banned projectile {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleProjectileKill rechazado, proyectil prohibido {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3089 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleProjectileKill rejected tombstone {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleProjectileKill rechazado, lápida {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3434 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSign rejected sign on build permission {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleSign rechazado, cartel en permiso de construcción {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3441 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSign rejected sign range check {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleSign rechazado, comprobación de rango para cartel {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3414 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSignRead rejected out of bounds {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleSignRead rechazado, fuera de los bordes {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2786 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSpawn force ssc teleport for {0} at ({1},{2})" msgstr "" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2720 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSpawn rejected dead player spawn request {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleSpawn rechazado, petición de spawn de jugador muerto {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3642 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rejected boss {0} {1}" msgstr "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rechazado, jefe {0} {1}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3632 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rejected bouner throttled {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rechazado, limitado por bouncer {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3649 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rejected invasion {0} {1}" msgstr "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rechazado, invasión {0} {1}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3656 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rejected pet {0} {1}" msgstr "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rechazado, mascota {0} {1}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3663 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rejected upgrade {0} {1}" msgstr "" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3560 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSpecial rejected enchanted moondial permission (ForceTime) {0}" msgstr "" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3554 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSpecial rejected enchanted moondial permission {0}" msgstr "" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3530 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSpecial rejected enchanted sundial permission (ForceTime) {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleSpecial rechazado, permiso para Reloj de Sol Encantado (ForceTime) {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3524 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSpecial rejected enchanted sundial permission {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleSpecial rechazado, permiso para Reloj de Sol Encantado {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4145 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rejected expert/master mode check {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rechazado, comprobación de modo experto/maestro {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4139 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rejected extents check {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rechazado, comprobación de medidas {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4151 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rejected npc id out of bounds check - NPC ID: {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rechazado, comprobación de ID PNJ fuera de los límites - ID PNJ: {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4158 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rejected npc is null - NPC ID: {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rechazado, el PNJ es nulo - ID PNJ: {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4165 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rejected range check {0},{1} vs {2},{3} which is {4}" msgstr "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rechazado, comprobación de rango {0},{1} vs {2},{3} que es {4}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4538 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSyncLoadout rejected loadout index sync {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleSyncLoadout rechazado, sincronización índice de set {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4529 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleSyncLoadout rejected loadout index sync out of bounds {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleSyncLoadout rechazado, sincronización índice de set fuera de los límites {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3892 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleTeleport rejected npc teleport {0} {1}" msgstr "GetDataHandlers / HandleTeleport rechazado, teletransporte de PNJ {0} {1}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3901 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleTeleport rejected p2p extents {0} {1}" msgstr "GetDataHandlers / HandleTeleport rechazado, medidas p2p {0} {1}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3907 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleTeleport rejected p2p wormhole permission {0} {1}" msgstr "GetDataHandlers / HandleTeleport rechazado, permiso agujero de gusano p2p {0} {1}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3883 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleTeleport rejected rod type {0} {1}" msgstr "GetDataHandlers / HandleTeleport rechazado, tipo de varita {0} {1}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3981 #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3997 #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4020 #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4040 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleTeleportationPotion rejected not holding the correct item {0} {1}" msgstr "GetDataHandlers / HandleTeleportationPotion rechazado, no se sostiene el objeto correcto {0} {1}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3971 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleTeleportationPotion rejected permissions {0} {1}" msgstr "GetDataHandlers / HandleTeleportationPotion rechazado, permisos {0} {1}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4266 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleToggleParty rejected no party {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleToggleParty rechazado, sin grupo {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3134 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleTogglePvp rejected fastswitch {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleTogglePvp rechazado, cambio rápido {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3127 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / HandleTogglePvp rejected index mismatch {0}" msgstr "GetDataHandlers / HandleTogglePvp rechazado, índice no concordante {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2801 msgid "GetDataHandlers / OnPlayerUpdate rejected from null player." msgstr "GetDataHandlers / OnPlayerUpdate rechazado por jugador nulo." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2500 msgid "GetDataHandlers / rejecting player for name prefix starting with tsi: or tsn:." msgstr "GetDataHandlers / rechazando jugador por prefijo de nombre comenzando con tsi: o tsn:." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3616 #, csharp-format msgid "GetDataHandlers / UpdateNPCHome rejected no permission {0}" msgstr "GetDataHandlers / UpdateNPCHome rechazado, sin permiso {0}" #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:321 #, csharp-format msgid "GetUser SQL returned an error {0}" msgstr "SQL GetUser devolvió un error {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6433 msgid "Give Buff Syntax and Example" msgstr "Sintaxis y Ejemplo de Give Buff" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:546 msgid "Gives another player a buff or debuff for an amount of time. Putting -1 for time will set it to 415 days." msgstr "Da a otro jugador un buff o debuff por un tiempo determinado. Si pones -1 para el tiempo, será de 415 días." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:387 msgid "Gives another player an item." msgstr "Da un objeto a otro jugador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:538 msgid "Gives yourself a buff or debuff for an amount of time. Putting -1 for time will set it to 415 days." msgstr "Te da un buff o debuff por un tiempo determinado. Si pones -1 para el tiempo, será de 415 días." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:392 msgid "Gives yourself an item." msgstr "Te da un objeto." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6706 msgid "Glowing Mushroom Tree" msgstr "Árbol de Champiñón Brillante" #: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:123 #, csharp-format msgid "GolfPacketHandler: Player did not have create a golf club projectile the last 5 seconds! - From {0}" msgstr "GolfPacketHandler: ¡El jugador no había creado un proyectil de palo de golf en los últimos 5 segundos! - De {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3521 #, csharp-format msgid "Group \"{0}\" has no parent." msgstr "El grupo \"{0}\" no tiene padre." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3611 #, csharp-format msgid "Group \"{0}\" has no prefix." msgstr "El grupo \"{0}\" no tiene prefijo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3566 #, csharp-format msgid "Group \"{0}\" has no suffix." msgstr "El grupo \"{0}\" no tiene sufijo." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:682 #, csharp-format msgid "Group \"{0}\" is referencing parent group {1} which is already part of the parent chain. Parent reference removed." msgstr "El grupo \"{0}\" hace referencia al grupo padre {1} que ya forma parte de la cadena de parentesco. Se ha eliminado esta referencia." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:614 msgid "Group \"superadmin\" is defined in the database even though it's a reserved group name." msgstr "El grupo \"superadmin\" está definido en la base de datos aunque es un nombre de grupo reservado." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:744 #, csharp-format msgid "Group {0} already exists" msgstr "El grupo {0} ya existe" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1159 #, csharp-format msgid "Group {0} created successfully" msgstr "Grupo {0} creado con éxito" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1134 #, csharp-format msgid "Group {0} deleted successfully" msgstr "Grupo {0} eliminado con éxito" #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:679 #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:761 #, csharp-format msgid "Group {0} does not exist" msgstr "El grupo {0} no existe" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1120 #, csharp-format msgid "Group {0} does not exist." msgstr "El grupo {0} no existe." #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1355 #, csharp-format msgid "Group {0} doesn't exist" msgstr "El grupo {0} no existe" #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:531 #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:561 #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:584 #, csharp-format msgid "Group {0} doesn't exist." msgstr "El grupo {0} no existe." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:544 #, csharp-format msgid "Group {0} has been deleted successfully." msgstr "El grupo {0} fue eliminado exitosamente." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:501 #, csharp-format msgid "Group {0} has been renamed to {1}." msgstr "El grupo {0} fue renombrado a {1}." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:667 #, csharp-format msgid "Group {0} is referencing a non existent parent group {1}, parent reference was removed." msgstr "El grupo {0} hace referencia a un grupo padre {1} que no existe. Se ha eliminado esta referencia." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:673 #, csharp-format msgid "Group {0} is referencing itself as parent group; parent reference was removed." msgstr "El grupo {0} se está referenciando a sí mismo como grupo padre. Se ha eliminado esta referencia." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4878 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4913 #, csharp-format msgid "Group {0} not found." msgstr "No se encuentra el grupo {0}." #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1188 #, csharp-format msgid "Group {0} updated successfully" msgstr "Grupo {0} actualizado exitosamente" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3395 #, csharp-format msgid "Group {0} was added successfully." msgstr "El grupo {0} se agregó correctamente." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3469 msgid "Group Sub-Commands ({{0}}/{{1}}):" msgstr "Sub-Comandos de Group ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3760 msgid "Groups ({{0}}/{{1}}):" msgstr "Grupos ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:481 msgid "Grows plants at your location." msgstr "Crece plantas en tu ubicación." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6647 msgid "Hallow Palm" msgstr "Palmera Sagrada" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4513 #, csharp-format msgid "HandleSyncCavernMonsterType: Player is trying to modify NPC cavernMonsterType; this is a crafted packet! - From {0}" msgstr "HandleSyncCavernMonsterType: El jugador está intentando modificar el cavernMonsterType de PNJ; ¡este es un paquete creado artificialmente! - De {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2608 msgid "Hardmode is disabled in the server configuration file." msgstr "El modo difícil está deshabilitado en el archivo de configuración del servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2599 msgid "Hardmode is now off." msgstr "Se ha desactivado el modo difícil." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2604 msgid "Hardmode is now on." msgstr "Se ha activado el modo difícil." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6323 msgid "Heal Syntax and Example" msgstr "Sintaxis y Ejemplo de Heal" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2153 msgid "HealOtherPlayer cheat attempt!" msgstr "¡Intento de trampa con HealOtherPlayer!" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2162 #, csharp-format msgid "HealOtherPlayer threshold exceeded {0}." msgstr "Umbral de HealOtherPlayer excedió {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:554 msgid "Heals a player in HP and MP." msgstr "Restaura los HP y MP del jugador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6700 msgid "Herb" msgstr "Hierba" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4674 msgid "Hit a block to get the name of the region." msgstr "Golpea un bloque para ver el nombre de la región." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4687 #, csharp-format msgid "Hit a block to set point {0}." msgstr "Golpea un bloque para definir el punto {0}." #: ../../TShockAPI/ItemBans.cs:94 #: ../../TShockAPI/ItemBans.cs:163 #, csharp-format msgid "holding banned item: {0}" msgstr "sosteniendo un objeto prohibido: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1208 msgid "Hook blocked the attempt to change the user group." msgstr "" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1249 #, csharp-format msgid "ID: {0}" msgstr "ID: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6326 msgid "If no amount is specified, it will default to healing the target player by their max HP." msgstr "Si no se especifica una cantidad el jugador curará toda su vida." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1448 msgid "If this player wasn't hacking, please report the damage threshold they were disabled for to TShock so we can improve this!" msgstr "Si este jugador no estaba haciendo trampa, ¡favor reportar a TShock el umbral de daño por el que fue deshabilitado para mejorar el sistema!" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2169 msgid "If this player wasn't hacking, please report the HealOtherPlayer threshold they were disabled for to TShock so we can improve this!" msgstr "Si este jugador no estaba haciendo trampa, ¡favor reportar a TShock el umbral de HealOtherPlayer por el que fue deshabilitado para mejorar el sistema!" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1351 msgid "If this player wasn't hacking, please report the projectile create threshold they were disabled for to TShock so we can improve this!" msgstr "Si este jugador no estaba haciendo trampa, ¡favor reportar a TShock el umbral de proyectiles creados por el que fue deshabilitado para mejorar el sistema!" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:951 msgid "If this player wasn't hacking, please report the tile kill threshold they were disabled for to TShock so we can improve this!" msgstr "Si este jugador no estaba haciendo trampa, ¡favor reportar a TShock el umbral de destrucción de bloques por el que fue deshabilitado para mejorar el sistema!" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1751 msgid "If this player wasn't hacking, please report the tile liquid threshold they were disabled for to TShock so we can improve this!" msgstr "Si este jugador no estaba haciendo trampa, ¡favor reportar a TShock el umbral de bloques líquidos por el que fue deshabilitado para mejorar el sistema!" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:969 msgid "If this player wasn't hacking, please report the tile place threshold they were disabled for to TShock so we can improve this!" msgstr "Si este jugador no estaba haciendo trampa, ¡favor reportar a TShock el umbral de colocación de bloques por el que fue deshabilitado para mejorar el sistema!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3101 msgid "If this was not skeletron prime related, please report to TShock what happened." msgstr "Si esto no estaba relacionado con Esqueletrón Prime, por favor reporta a TShock lo ocurrido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5393 msgid "If you are locked out of all admin accounts, ask for help on https://tshock.co/" msgstr "Si perdiste el acceso a todas las cuentas de administrador, pide ayuda en https://tshock.co/" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5833 #, csharp-format msgid "If you do not specify a radius, it will use a default radius of {0} around your character." msgstr "Si no especificas un radio, usará uno predeterminado de {0} alrededor de tu personaje." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6386 #, csharp-format msgid "If you don't specify the duration, it will default to {0} seconds." msgstr "Si no especificas una duración, se usara la predeterminada de {0} segundos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:867 msgid "If you forgot your password, contact the administrator for help." msgstr "Si olvidaste tu contraseña, pide ayuda al administrador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6387 #, csharp-format msgid "If you put {0} as the duration, it will use the max possible time of 415 days." msgstr "Si estableces {0} como la duración, usará el máximo tiempo posible que es 415 días." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5432 #, csharp-format msgid "If you understand, please {0}login now, and then type {0}setup." msgstr "Si has entendido, por favor usa {0}login , y a continuación teclea {0}setup." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:142 msgid "If you want to know which plugins need which dependencies, press E." msgstr "Si deseas saber qué plugins necesitan qué dependencias, pulsa E." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:162 msgid "If you'd like to see which plugins need which dependencies again, press E." msgstr "Si deseas ver nuevamente qué plugins necesitan qué dependencias, pulsa E." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1010 msgid "If you're seeing this message and you know what that player did, please report it to TShock for further investigation." msgstr "Si ves este mensaje y sabes lo que hizo ese jugador, favor reportar a TShock para investigar más a fondo." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1397 msgid "Ignoring shrapnel per config.." msgstr "Ignorando esquirlas de acuerdo a la configuración.." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2501 msgid "Illegal name: prefixes tsi: and tsn: are forbidden." msgstr "Nombre ilegal: los prefijos tsi: y tsn: están prohibidos." #: ../../TShockAPI/Handlers/IllegalPerSe/EmojiPlayerMismatch.cs:19 #, csharp-format msgid "IllegalPerSe: Emoji packet rejected for ID spoofing. Expected {0}, received {1} from {2}." msgstr "IllegalPerSe: Paquete de emoji rechazado por falsificación de ID. Esperado {0}, recibido {1} de {2}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3204 msgid "Incoming teleports are now allowed." msgstr "Ahora se permiten teletransportes entrantes." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3206 msgid "Incoming teleports are now disabled." msgstr "Ahora se bloquean teletransportes entrantes." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5419 msgid "Incorrect setup code. This incident has been logged." msgstr "Código de configuración incorrecto. Incidente archivado en el registro." #: ../../TShockAPI/DB/ProjectileManager.cs:210 #: ../../TShockAPI/DB/TileManager.cs:220 #, csharp-format msgid "Infinite group parenting ({0})" msgstr "Grupo infinito de jerarquía ({0})" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5213 msgid "info [-d] - Displays several information about the given region." msgstr "info [-d] - Muestra bastante información sobre la región dada." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5002 #, csharp-format msgid "Information About Region \"{0}\" ({{0}}/{{1}}):" msgstr "Información Sobre la Región \"{0}\" ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1246 msgid "Information about the currently running world" msgstr "Información sobre el mundo actual" #: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:309 msgid "Inserting the ban into the database failed." msgstr "Se ha producido un error al insertar el ban en la base de datos." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:39 msgid "Install the plugins as specified in the plugins.json" msgstr "Instala los plugins como se especifica en plugins.json" #: ../../TShockAPI/Rest/Rest.cs:425 msgid "Internal server error." msgstr "Error interno del servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1519 #, csharp-format msgid "Invalid Ban Add syntax. Refer to {0} for details on how to use the {1} command" msgstr "Sintaxis de Ban Add inválida. Revisa {0} para ver detalles de uso para el comando {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1635 #, csharp-format msgid "Invalid Ban Del syntax. Refer to {0} for details on how to use the {1} command" msgstr "Sintaxis de Ban Del inválida. Revisa {0} para ver detalles de uso para el comando {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1694 #, csharp-format msgid "Invalid Ban Details syntax. Refer to {0} for details on how to use the {1} command" msgstr "Sintaxis de Ban Details inválida. Revisa {0} para ver detalles de uso para el comando {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1672 #, csharp-format msgid "Invalid Ban List syntax. Refer to {0} for details on how to use the {1} command" msgstr "Sintaxis de Ban List inválida. Revisa {0} para ver detalles de uso para el comando {1}" #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:527 msgid "Invalid BCrypt work factor in config file! Creating new hash using default work factor." msgstr "¡Factor de trabajo BCrypt inválido en el archivo de configuración! Creando nuevo hash usando el factor de trabajo predeterminado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2623 msgid "Invalid boss amount." msgstr "La cantidad de jefes no es válida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2836 msgid "Invalid boss type!" msgstr "¡El tipo de jefe no es válido!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6486 msgid "Invalid buff ID!" msgstr "¡El ID de buff no es válido!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:685 #, csharp-format msgid "Invalid command entered. Type {0}help for a list of valid commands." msgstr "Se ha introducido un comando inválido. Escriba {0}help para obtener una lista de comandos válidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5291 msgid "Invalid command." msgstr "Comando inválido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3146 msgid "Invalid destination NPC." msgstr "El PNJ destino no es válido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2956 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2987 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3026 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3099 msgid "Invalid destination player." msgstr "El jugador destino no es válido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2255 #, csharp-format msgid "Invalid event type. Valid event types: {0}." msgstr "Tipo de evento inválido. Tipos de eventos válidos: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2397 msgid "Invalid frost moon event wave." msgstr "Ronda inválida para el evento de luna helada." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3780 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3883 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3954 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4073 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4131 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4249 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4307 msgid "Invalid group." msgstr "Grupo inválido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2416 #, csharp-format msgid "Invalid invasion type. Valid invasion types: {0}." msgstr "Tipo de invasión inválido. Tipos válidos de invasión: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6099 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6248 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6311 msgid "Invalid item type!" msgstr "¡Tipo de objeto inválido!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3822 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3873 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3918 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3944 msgid "Invalid item." msgstr "Objeto inválido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4470 #, csharp-format msgid "Invalid maximum spawns. Acceptable range is {0} to {1}." msgstr "Máximo de enemigos generados inválido. El rango aceptable es de {0} a {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2875 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6182 msgid "Invalid mob type!" msgstr "¡Tipo de enemigo inválido!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2859 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2915 msgid "Invalid mob type." msgstr "Tipo de enemigo inválido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2584 #, csharp-format msgid "Invalid mode world mode. Valid modes: {0}" msgstr "Modo de mundo inválido. Modos válidos: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1435 msgid "Invalid page number. Page number must be numeric." msgstr "Número de página inválido. La cifra debe ser numérica." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:342 #, csharp-format msgid "Invalid parent group {0} for group {1}" msgstr "Grupo padre {0} inválido para el grupo {1}" #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:387 #, csharp-format msgid "Invalid parent group {0} for group {1}." msgstr "Grupo padre {0} inválido para el grupo {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:938 msgid "Invalid password." msgstr "Contraseña inválida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6279 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6734 msgid "Invalid player!" msgstr "¡Jugador inválido!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1269 msgid "Invalid player." msgstr "Jugador inválido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4055 msgid "Invalid projectile ID!" msgstr "¡ID de proyectil inválido!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4092 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4113 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4151 msgid "Invalid projectile ID." msgstr "ID de proyectil inválido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2379 msgid "Invalid pumpkin moon event wave." msgstr "Ronda inválida para el evento de luna calabaza." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5143 #, csharp-format msgid "Invalid region \"{0}\"." msgstr "Región \"{0}\" inválida." #: ../../TShockAPI/Rest/Rest.cs:247 #, csharp-format msgid "Invalid REST configuration: \n" "You may already have a REST service bound to port {0}. \n" "Please adjust your configuration and restart the server. \n" "Press any key to exit." msgstr "Configuración REST inválida: \n" "Puede que tengas un servicio REST enlazado al puerto {0}. \n" "Por favor ajusta tu configuración y reinicia el servidor. \n" "Presiona cualquier tecla para salir." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3310 msgid "Invalid server password." msgstr "Contraseña de servidor inválida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3797 #, csharp-format msgid "Invalid subcommand! Type {0}group help for more information on valid commands." msgstr "¡Subcomando inválido! Teclea {0}group help para más información sobre comandos válidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4024 #, csharp-format msgid "Invalid subcommand. Type {0}itemban help for more information on valid subcommands." msgstr "¡Subcomando inválido! Teclea {0}itemban help para más información sobre subcomandos válidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4202 #, csharp-format msgid "Invalid subcommand. Type {0}projban help for more information on valid subcommands." msgstr "¡Subcomando inválido! Teclea {0}projban help para más información sobre subcomandos válidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4378 #, csharp-format msgid "Invalid subcommand. Type {0}tileban help for more information on valid subcommands." msgstr "¡Subcomando inválido! Teclea {0}tileban help para más información sobre subcomandos válidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3656 msgid "Invalid syntax for color, expected \"rrr,ggg,bbb\"." msgstr "Sintaxis incorrecta para color, se esperaba \"rrr,vvv,aaa\" (rojo, verde, azul)." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1929 msgid "Invalid syntax." msgstr "Sintaxis inválida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2347 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}worldevent invasion [invasion type] [invasion wave]." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}worldevent invasion [tipo de invasión] [ronda de invasión]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1284 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1318 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}accountinfo ." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}accountinfo ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5770 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}aliases " msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}aliases " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3384 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group add [permissions]." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}group add [permisos]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3413 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group addperm ." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}group addperm ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3621 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group color [new color(000,000,000)]." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}group color [color nuevo(000,000,000)]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3694 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group del ." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}group del ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3718 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group delperm ." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}group delperm ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3771 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group listperm [page]." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}group listperm [página]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3481 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group parent [new parent group name]." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}group parent [nuevo nombre del grupo padre]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3576 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group prefix [new prefix]." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}group prefix [prefijo nuevo]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3671 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group rename ." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}group rename ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3531 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group suffix [new suffix]." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}group suffix [sufijo nuevo]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5257 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}help " msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}help " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6074 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}item [item amount] [prefix id/name]" msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}item [cantidad del objeto] [id/nombre del prefijo]" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3815 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}itemban add ." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}itemban add ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3866 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}itemban allow ." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}itemban allow ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3911 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}itemban del ." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}itemban del ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3937 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}itemban disallow ." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}itemban disallow ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1325 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}kick [reason]." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}kick [motivo]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5440 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}me " msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}me " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5453 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}p " msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}p " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4045 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}projban add " msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}projban add " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4064 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}projban allow ." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}projban allow ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4101 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}projban del ." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}projban del ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4122 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}projban disallow ." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}projban disallow ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4812 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region allow ." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}region allow ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4882 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region allowg ." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}region allowg ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4726 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region define ." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}region define ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4768 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region delete ." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}region delete ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4941 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region info [-d] [page]." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}region info [-d] [página]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4749 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region protect ." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}region protect ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4847 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region remove ." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}region remove ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4917 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region removeg ." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}region removeg ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5125 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region rename " msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}region rename " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5115 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5118 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region resize " msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}region resize " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5175 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region tp ." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}region tp ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5063 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5066 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region z <#>" msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}region z <#>" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1047 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}register ." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}register ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6173 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}renameNPC " msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}renameNPC " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4417 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}serverpassword \"\"." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}serverpassword \"\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4598 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}slap [damage]." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}slap [daño]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2616 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}spawnboss [amount]." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}spawnboss [cantidad]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2854 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2866 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}spawnmob [amount]." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}spawnmob [cantidad]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4221 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tileban add ." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}tileban add ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4240 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tileban allow ." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}tileban allow ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4277 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tileban del ." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}tileban del ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4298 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tileban disallow ." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}tileban disallow ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2946 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tp [player 2]." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}tp [jugador 2]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2948 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tp ." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}tp ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3073 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tphere ." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}tphere ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3071 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tphere ." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}tphere ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3118 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tpnpc ." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}tpnpc ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3182 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tppos ." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}tppos ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1263 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}userinfo ." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}userinfo ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3217 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}warp [command] [arguments]." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}warp [comando] [argumentos]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3226 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}warp [name] or {0}warp list ." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}warp [nombre] o {0}warp list ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3269 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}warp add [name]." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}warp add [nombre]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3286 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}warp del [name]." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}warp del [nombre]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3309 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3312 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}warp hide [name] ." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}warp hide [nombre] ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3320 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}warp send [player] [warpname]." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}warp send [jugador] [nombreDeWarp]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4640 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}wind ." msgstr "" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2161 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}worldevent ." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}worldevent ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2563 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}worldmode ." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}worldmode ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4752 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: /region protect ." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: /region protect ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4692 msgid "Invalid syntax. Proper syntax: /region set <1/2>." msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: /region set <1/2>." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3166 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3327 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4604 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4612 msgid "Invalid target player." msgstr "Jugador destino inválido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1641 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1700 #, csharp-format msgid "Invalid Ticket Number. Refer to {0} for details on how to use the {1} command" msgstr "Número de Ticket inválido. Consulte {0} para más detalles sobre cómo utilizar el comando {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4231 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4268 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4289 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4327 msgid "Invalid tile ID." msgstr "ID de bloque inválido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1957 msgid "Invalid time string! Proper format: _d_h_m_s, with at least one time specifier." msgstr "¡Cadena de tiempo inválida! Formato correcto: _d_h_m_s, con al menos un especificador de hora." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4563 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4572 msgid "Invalid time string. Proper format: hh:mm, in 24-hour time." msgstr "Cadena de tiempo inválida. Formato correcto: hh:mm, en formato de 24 horas." #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1333 #, csharp-format msgid "Invalid Type: '{0}'" msgstr "Tipo Inválido: '{0}'" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1089 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1226 #, csharp-format msgid "Invalid user syntax. Try {0}user help." msgstr "Sintaxis de user inválida. Prueba {0}user help." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3257 msgid "Invalid warp name. The names 'list', 'hide', 'del' and 'add' are reserved for commands." msgstr "Nombre de warp inválido. Los nombres 'list', 'hide', 'del' y 'add' están reservados para comandos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4647 msgid "Invalid wind speed (must be between -40 and 40)." msgstr "" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2574 #, csharp-format msgid "Invalid world mode. Valid world modes: {0}" msgstr "Modo de mundo inválido. Modos válidos: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1274 #, csharp-format msgid "IP Address: {0}." msgstr "Dirección IP: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3996 msgid "Item Ban Sub-Commands ({{0}}/{{1}}):" msgstr "Sub-Comandos de Item Ban ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4014 msgid "Item bans ({{0}}/{{1}}):" msgstr "Objetos prohibidos ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:2072 #, csharp-format msgid "Kicked {0} for : '{1}'" msgstr "Se expulsó a {0} por : '{1}'" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1050 msgid "Kicked via web" msgstr "Expulsado vía web" #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:2071 #, csharp-format msgid "Kicked: {0}" msgstr "Expulsado: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5933 msgid "Kill syntax and example" msgstr "Sintaxis y ejemplo de Kill" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:558 msgid "Kills another player." msgstr "Mata a otro jugador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:398 msgid "Kills hostile NPCs or NPCs of a certain type." msgstr "Mata PNJ hostiles o a un tipo específico de PNJ." #: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:114 #, csharp-format msgid "LandGolfBallInCupHandler: Invalid golf ball projectile ID {0}! - From {1}" msgstr "LandGolfBallInCupHandler: ¡ID de proyectil de pelota de golf inválida! - De {1}" #: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:130 #, csharp-format msgid "LandGolfBallInCupHandler: Item selected is not a golf club! - From {0}" msgstr "LandGolfBallInCupHandler: ¡El objeto seleccionado no es un palo de golf! - De {0}" #: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:92 #, csharp-format msgid "LandGolfBallInCupHandler: Packet rejected for ID spoofing. Expected {0}, received {1} from {2}." msgstr "LandGolfBallInCupHandler: Paquete rechazado por falsificación de ID. Se esperaba {0}, se recibió {1} de {2}." #: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:107 #, csharp-format msgid "LandGolfBallInCupHandler: Tile at packet position X:{0} Y:{1} is not a golf hole! - From {2}" msgstr "LandGolfBallInCupHandler: ¡La casilla en la posición del paquete X:{0} Y:{1} no tiene un hoyo de golf! - De {2}" #: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:100 #, csharp-format msgid "LandGolfBallInCupHandler: X and Y position is out of world bounds! - From {0}" msgstr "LandGolfBallInCupHandler: ¡Las posiciones X e Y están fuera de los bordes del mundo! - De {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2508 msgid "Lanterns are now down." msgstr "Los faroles ahora están deshabilitados." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2504 msgid "Lanterns are now up." msgstr "Los faroles ahora están habilitados." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4438 msgid "Liquids are already settling." msgstr "Los líquidos ya se están estabilizando." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5207 msgid "list - Lists all regions." msgstr "list - Da una lista de todas las regiones." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3990 msgid "list [page] - Lists all item bans." msgstr "list [página] - Da una lista de todos los ítems prohibidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4168 msgid "list [page] - Lists all projectile bans." msgstr "list [página] - Da una lista de todos los proyectiles prohibidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4344 msgid "list [page] - Lists all tile bans." msgstr "list [página] - Da una lista de todos los bloques prohibidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3459 msgid "list [page] - Lists groups." msgstr "list [página] - Muestra los grupos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5343 msgid "List Online Players Syntax" msgstr "Sintaxis de List Online Players" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:834 #, csharp-format msgid "Listening on IP {0}." msgstr "Escuchando IP {0}." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:815 #, csharp-format msgid "Listening on port {0}." msgstr "Escuchando puerto {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3460 msgid "listperm [page] - Lists a group's permissions." msgstr "listperm [página] - Muestra los permisos de un grupo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:618 msgid "Lists commands or gives help on them." msgstr "Muestra comandos o ayuda sobre los mismos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2125 msgid "listusers - Lists all REST users and their current active tokens." msgstr "listusers - Muestra todos los usuarios REST y sus tókens activos." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:804 #, csharp-format msgid "Loading dedicated config file: {0}" msgstr "Cargando un archivo de configuración dedicado: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3174 #, csharp-format msgid "Location of {0} is ({1}, {2})." msgstr "La ubicación de {0} es ({1}, {2})." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1764 msgid "Log display disabled." msgstr "Registro en pantalla desactivado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1760 msgid "Log display enabled." msgstr "Registro en pantalla activado." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:791 #, csharp-format msgid "Log path has been set to {0}" msgstr "La ruta del registro se ha establecido en {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:884 msgid "Login attempt failed - see the message above." msgstr "Fallo en el intento de inicio de sesión - vea el mensaje anterior." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:986 msgid "Login before join enabled. Users may be prompted for an account specific password instead of a server password on connect." msgstr "El inicio de sesión antes de entrar está activado. A los usuarios se les solicitará la contraseña de su cuenta en lugar de la contraseña del servidor cuando se conecten." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:991 msgid "Login using UUID enabled. Users automatically login via UUID." msgstr "Inicio de sesión con UUID habilitado. Los usuarios iniciarán sesión automáticamente a través de su UUID." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:245 msgid "Logs you into an account." msgstr "Inicias sesión en una cuenta." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:251 msgid "Logs you out of your current account." msgstr "Cierras la sesión de tu cuenta actual." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1241 #, csharp-format msgid "Machine name: {0}" msgstr "Nombre de la máquina: {0}" #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:141 msgid "Make sure that you trust the plugins you're installing." msgstr "Asegúrate de estar instalando plugins en los que confías." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2532 msgid "Malicious portal attempt." msgstr "Intento malicioso de uso de portal." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:35 msgid "Manage plugins and their requirements" msgstr "Administra plugins y sus requerimientos" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:285 msgid "Manages groups." msgstr "Gestiona grupos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:289 msgid "Manages item bans." msgstr "Gestiona los objetos prohibidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:273 msgid "Manages player bans." msgstr "Gestiona los bans de jugadores." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:293 msgid "Manages projectile bans." msgstr "Gestiona los proyectiles prohibidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:301 msgid "Manages regions." msgstr "Gestiona regiones." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:575 msgid "Manages the REST API." msgstr "Gestiona el API REST." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:381 msgid "Manages the server whitelist." msgstr "Gestiona la lista blanca del servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:297 msgid "Manages tile bans." msgstr "Gestiona los bloques prohibidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:237 msgid "Manages user accounts." msgstr "Gestiona las cuentas de usuario." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1831 msgid "Manipulating unknown liquid type" msgstr "Manipulando un tipo de líquido desconocido" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4737 #, csharp-format msgid "Marked region {0} as protected." msgstr "Región {0} marcada como protegida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4744 #, csharp-format msgid "Marked region {0} as unprotected." msgstr "Región {0} marcada como desprotegida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1236 #, csharp-format msgid "Memory usage: {0}" msgstr "Uso de memoria: {0}" #: ../../TShockAPI/SqlLog.cs:40 #, csharp-format msgid "Message: {0}: {1}: {2}" msgstr "Mensaje: {0}: {1}: {2}" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:875 msgid "Meteor has been spawned" msgstr "Se ha generado un meteoro" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1348 msgid "Misbehaviour." msgstr "Mal comportamiento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6230 msgid "Missing item name/id." msgstr "Falta el nombre/ID del objeto." #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1275 #, csharp-format msgid "Missing or empty {0} parameter" msgstr "Parámetro {0} faltante o vacío" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1285 #, csharp-format msgid "Missing or invalid {0} parameter" msgstr "Parámetro {0} faltante o inválido" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6235 msgid "Missing player name." msgstr "Falta el nombre del jugador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1251 #, csharp-format msgid "Mode: {0}" msgstr "Modo: {0}" #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:2118 msgid "More than one match found -- unable to decide which is correct: " msgstr "Hay más de una coincidencia -- no se puede decidir la correcta: " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2782 msgid "Mourning Wood" msgstr "Árbol de Luto" #: ../../TShockAPI/Net/BaseMsg.cs:29 msgid "Msg ID not implemented" msgstr "ID de Msg no implementado" #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:324 #, csharp-format msgid "Multiple user accounts found for {0} '{1}'" msgstr "Se encontraron múltiples cuentas para {0} '{1}'" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5477 msgid "Mute Syntax" msgstr "Sintaxis de Mute" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1307 msgid "N/A" msgstr "N/D" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5205 msgid "name [-u][-z][-p] - Shows the name of the region at the given point." msgstr "name [-u][-z][-p] - Muestra el nombre de la región en el punto determinado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1247 #, csharp-format msgid "Name: {0}" msgstr "Nombre: {0}" #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativeUnlocksHandler.cs:55 #, csharp-format msgid "NetModuleHandler received attempt to unlock sacrifice while not in journey mode from {0}" msgstr "NetModuleHandler recibida petición de {0} para desbloquear sacrificio sin estar en modo viaje" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1488 msgid "Never." msgstr "Nunca." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6192 msgid "New name is too large!" msgstr "¡El nuevo nombre es demasiado largo!" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:870 #, csharp-format msgid "New worlds will be generated with the {0} world evil type!" msgstr "¡Los mundos nuevos serán generados con el bioma maligno {0}!" #: ../../TShockAPI/Permissions.cs:545 msgid "No associated commands." msgstr "No hay comandos asociados." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1708 msgid "No bans found matching the provided ticket number." msgstr "No se encontraron baneos que coincidan con el número de ticket." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5800 #, csharp-format msgid "No command or command alias matching \"{0}\" found." msgstr "No se encontró ningún comando o alias que coincida con \"{0}\"." #: ../../TShockAPI/Permissions.cs:537 msgid "No description available." msgstr "No hay descripción disponible." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:145 msgid "No help available." msgstr "No hay ayuda disponible." #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:722 msgid "No matching bans found." msgstr "No se encontraron baneos que coincidan." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1843 #, csharp-format msgid "No player was found matching '{0}'." msgstr "No se encontró ningún jugador que coincida con '{0}'." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1800 #, csharp-format msgid "No players matched \"{0}\"." msgstr "Ningún jugador coincide con \"{0}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6139 #, csharp-format msgid "No prefix matched \"{0}\"." msgstr "Ningún prefijo coincide con \"{0}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5508 msgid "No reason specified." msgstr "No se ha especificado ninguna razón." #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1225 msgid "No special permissions are required for this route." msgstr "No se requieren permisos especiales para esta ruta." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3489 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3498 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3539 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3584 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3629 #, csharp-format msgid "No such group \"{0}\"." msgstr "No existe el grupo \"{0}\"." #: ../../TShockAPI/DB/Queries/GenericQueryBuilder.cs:94 msgid "No values supplied" msgstr "No se proporcionó ningún valor" #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:194 msgid "Not authorized. The provided token became invalid due to group changes, please create a new token." msgstr "No autorizado. El tóken proporcionado fue invalidado debido a cambios en los grupos, por favor cree un nuevo tóken." #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:186 msgid "Not authorized. The specified API endpoint requires a token, but the provided token was not valid." msgstr "No autorizado. El punto final API especificado requiere un tóken, pero el que fue proporcionado no era válido." #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:180 #: ../../TShockAPI/Rest/RestCommand.cs:95 #: ../../TShockAPI/Rest/RestCommand.cs:101 msgid "Not authorized. The specified API endpoint requires a token." msgstr "No autorizado. El punto final API especificado requiere un tóken." #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:200 #, csharp-format msgid "Not authorized. User \"{0}\" has no access to use the specified API endpoint." msgstr "No autorizado. El usuario \"{0}\" no tiene acceso para utilizar el punto final API especificado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1001 #, csharp-format msgid "Not logged in or Invalid syntax. Proper syntax: {0}password ." msgstr "No conectado o sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}password ." #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:495 msgid "Not upgrading work factor because bcrypt hash in an invalid format." msgstr "No se está actualizando el factor de trabajo porque el hash de bcrypt está en un formato inválido." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1439 #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1443 #, csharp-format msgid "NPC damage exceeded {0}." msgstr "Daño a NPC excedió {0}." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:103 msgid "One moment..." msgstr "Un momento..." #: ../../TShockAPI/DB/RegionManager.cs:98 #, csharp-format msgid "One of your UserIDs is not a usable integer: {0}" msgstr "Uno de tus UserIDs no es un entero utilizable: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5360 #, csharp-format msgid "Online Players ({0}/{1})" msgstr "Jugadores en Línea ({0}/{1})" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1156 #, csharp-format msgid "OnSecondUpdate / initial ssc spawn for {0} at ({1}, {2})" msgstr "" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1239 #, csharp-format msgid "Operating system: {0}" msgstr "Sistema operativo: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:313 msgid "Overrides serverside characters for a player, temporarily." msgstr "Ignora temporalmente los personajes exclusivos de servidor para un jugador." #: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:105 msgid "Page {{0}} of {{1}}" msgstr "Página {{0}} de {{1}}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3461 msgid "parent - Changes a group's parent group." msgstr "parent - Cambia el grupo padre de un grupo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3519 #, csharp-format msgid "Parent of \"{0}\" is \"{1}\"." msgstr "El padre de \"{0}\" es \"{1}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3507 #, csharp-format msgid "Parent of group \"{0}\" set to \"{1}\"." msgstr "Padre del grupo \"{0}\" asignado a \"{1}\"." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:396 #, csharp-format msgid "Parenting group {0} to {1} would cause loops in the parent chain." msgstr "Hacer al grupo {0} padre de {1} causaría bucles en la cadena de parentesco." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1173 #, csharp-format msgid "Password change attempt for {0} failed for an unknown reason. Check the server console for more details." msgstr "El intento de cambio de contraseña de {0} falló por una razón desconocida. Comprueba la consola del servidor para más detalles." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1165 #, csharp-format msgid "Password change succeeded for {0}." msgstr "La contraseña de {0} se cambió correctamente." #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:519 #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:540 #, csharp-format msgid "Password must be at least {0} characters." msgstr "La contraseña debe tener al menos {0} caracteres." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:990 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1027 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1041 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1107 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1178 #, csharp-format msgid "Password must be greater than or equal to {0} characters." msgstr "La contraseña debe contener {0} o más caracteres." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1007 #, csharp-format msgid "PasswordUser returned an error: {0}." msgstr "PasswordUser devolvió un error: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1252 #, csharp-format msgid "Path: {0}" msgstr "Ruta: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6638 msgid "Pearlwood Tree" msgstr "Árbol de Madera Perlada" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3789 #, csharp-format msgid "Permissions for {0} ({{0}}/{{1}}):" msgstr "Permisos para {0} ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2695 msgid "Plantera" msgstr "Plantera" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1817 #, csharp-format msgid "Player \"{0}\" has to perform a /login attempt first." msgstr "El jugador \"{0}\" debe realizar antes un intento de /login." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1822 #, csharp-format msgid "Player \"{0}\" has to reconnect first, because they need to delete their trash." msgstr "El jugador \"{0}\" debe reconectarse antes, pues necesita eliminar su papelera." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1812 #, csharp-format msgid "Player \"{0}\" is already logged in." msgstr "El jugador \"{0}\" ya está conectado." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:2035 #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:2039 #, csharp-format msgid "Player {0} has been disabled for {1}." msgstr "El jugador {0} ha sido deshabilitado por {1}." #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1395 #, csharp-format msgid "Player {0} has been muted" msgstr "El jugador {0} fue silenciado" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1400 #, csharp-format msgid "Player {0} has been unmuted" msgstr "Al jugador {0} se le revocó su silencio" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1308 #, csharp-format msgid "Player {0} matches {1} player" msgid_plural "Player {0} matches {1} players" msgstr[0] "El jugador {0} coincide con {1} jugador" msgstr[1] "El jugador {0} coincide con {1} jugadores" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4808 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4843 #, csharp-format msgid "Player {0} not found." msgstr "No se encontró al jugador {0}." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1180 #, csharp-format msgid "Player {0} tried to sneak {1} onto the server!" msgstr "¡El jugador {0} intentó ingresar {1} de contrabando al servidor!" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1070 #, csharp-format msgid "Player {0} was killed" msgstr "El jugador {0} fue asesinado" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1306 #, csharp-format msgid "Player {0} was not found" msgstr "No se encontró al jugador {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2665 #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2672 #, csharp-format msgid "Player damage exceeded {0}." msgstr "El daño al jugador excedió {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6305 msgid "Player does not have free slots!" msgstr "¡El jugador no tiene espacios vacíos!" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1238 #, csharp-format msgid "Player does not have permission to create projectile {0}." msgstr "El jugador no tiene permiso para crear el proyectil {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1338 msgid "Player not found. Unable to kick the player." msgstr "Jugador no encontrado. Imposible expulsar al jugador." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1714 #, csharp-format msgid "Please {0}register or {0}login to play!" msgstr "¡Por favor usa {0}register o {0}login para jugar!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:961 msgid "Please close NPC windows before logging out." msgstr "Por favor cierre las ventanas de PNJ antes de cerrar sesión." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5777 msgid "Please enter a proper command name or alias." msgstr "Por favor ingresa un nombre o alias de comando válido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1073 msgid "Please try a different username." msgstr "Por favor prueba con un nombre de usuario distinto." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5431 #, csharp-format msgid "Please use {0}login after this process." msgstr "Por favor usa {0}login después de esto." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5428 msgid "Please use the following to create a permanent account for you." msgstr "Por favor utiliza lo siguiente para crearte una cuenta permanente." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:901 #, csharp-format msgid "Port overridden by startup argument. Set to {0}" msgstr "Puerto sobreescrito por argumento de inicio. Establecido en {0}" #: ../../TShockAPI/DB/ResearchDatastore.cs:53 #: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:81 msgid "Possible problem with your database - is Sqlite3.dll present?" msgstr "Posible problema con su base de datos - ¿Está el archivo Sqlite3.dll presente?" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3462 msgid "prefix - Changes a group's prefix." msgstr "prefix - Cambia el prefijo de un grupo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3609 #, csharp-format msgid "Prefix of \"{0}\" is \"{1}\"." msgstr "El prefijo de \"{0}\" es \"{1}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3597 #, csharp-format msgid "Prefix of group \"{0}\" set to \"{1}\"." msgstr "Prefijo del grupo \"{0}\" establecido como \"{1}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:309 msgid "Prevents a player from talking." msgstr "Evita que un jugador hable." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1240 #, csharp-format msgid "Proc count: {0}" msgstr "Cantidad de Proc: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4080 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4138 #, csharp-format msgid "Projectile {0} is not banned." msgstr "El proyectil {0} no está prohibido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4174 msgid "Projectile Ban Sub-Commands ({{0}}/{{1}}):" msgstr "Sub-Comandos de Projectile Ban ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4192 msgid "Projectile bans ({{0}}/{{1}}):" msgstr "Prohibiciones de Proyectil ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1342 #, csharp-format msgid "Projectile create threshold exceeded {0}." msgstr "El umbral de creación de proyectiles excedió {0}." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1248 #, csharp-format msgid "Projectile damage is higher than {0}." msgstr "El daño del proyectil es mayor que {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5214 msgid "protect - Sets whether the tiles inside the region are protected or not." msgstr "protect - Establece si las casillas en el interior de la región están o no protegidas." #: ../../TShockAPI/RegionHandler.cs:159 msgid "Protected regions at this point: " msgstr "Regiones protegidas en este punto: " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4966 #, csharp-format msgid "Protected: {0}." msgstr "Protegido: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1387 #, csharp-format msgid "Quick usage: {0} {1} \"Griefing\"" msgstr "Uso abreviado: {0} {1} \"Molestar\"" #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:809 #, csharp-format msgid "Rangecheck failed for {0} ({1}, {2}) (rg: {3}/{5}, {4}/{5})" msgstr "Rangecheck falló para {0} ({1}, {2}) (rg: {3}/{5}, {4}/{5})" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1202 msgid "Reached HealOtherPlayer threshold" msgstr "Se alcanzó el umbral de HealOtherPlayer" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2166 msgid "Reached HealOtherPlayer threshold." msgstr "Se alcanzó el umbral de HealOtherPlayer." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1193 msgid "Reached paint threshold" msgstr "Se alcanzó el umbral de pintura" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1346 msgid "Reached projectile create threshold." msgstr "Se alcanzó el umbral de creación de proyectiles." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1184 msgid "Reached projectile threshold" msgstr "Se alcanzó el umbral de proyectiles" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:946 #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1114 msgid "Reached TileKill threshold." msgstr "Se alcanzó el umbral de TileKill." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1175 msgid "Reached TileLiquid threshold" msgstr "Se alcanzó el umbral de TileLiquid" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1742 #, csharp-format msgid "Reached TileLiquid threshold {0}." msgstr "Se alcanzó el umbral de líquidos {0}." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1746 msgid "Reached TileLiquid threshold." msgstr "Se alcanzó el umbral de líquidos." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1131 msgid "Reached TilePlace threshold" msgstr "Se alcanzó el umbral de bloques puestos" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:964 #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2432 msgid "Reached TilePlace threshold." msgstr "Se alcanzó el umbral de bloques puestos." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:128 msgid "Read the message below to find out more." msgstr "Lea el siguiente mensaje para obtener más información." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1509 #, csharp-format msgid "Reason: {0}." msgstr "Razón: {0}." #: ../../TShockAPI/Extensions/DbExt.cs:265 #, csharp-format msgid "Received type '{0}', however column '{1}' expects type '{2}'" msgstr "Recibido tipo '{0}', sin embargo la columna '{1}' esperaba tipo '{2}'" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5151 #, csharp-format msgid "Region \"{0}\" already exists." msgstr "La región \"{0}\" ya existe." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5183 #, csharp-format msgid "Region \"{0}\" does not exist." msgstr "La región \"{0}\" no existe." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4717 #, csharp-format msgid "Region {0} already exists." msgstr "La región {0} ya existe." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4996 msgid "Region is not shared with any groups." msgstr "La región no es compartida con ningún grupo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4985 msgid "Region is not shared with any users." msgstr "La región no es compartida con ningún usuario." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4965 #, csharp-format msgid "Region owner: {0}." msgstr "Dueño de la región: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4722 msgid "Region points need to be defined first. Use /region set 1 and /region set 2." msgstr "Primero hay que definir los puntos de la región. Usa /region set 1 y /region set 2." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5157 msgid "Region renamed successfully!" msgstr "¡La región se ha renombrado correctamente!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5111 msgid "Region Resized Successfully!" msgstr "¡La región se ha redimensionado correctamente!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5058 #, csharp-format msgid "Region's z is now {0}" msgstr "El índice z de la región ahora es {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4931 msgid "Regions ({{0}}/{{1}}):" msgstr "Regiones ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/RegionHandler.cs:159 msgid "Regions at this point: " msgstr "Regiones en este punto: " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:263 msgid "Registers you an account." msgstr "Te registra una cuenta." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1080 #, csharp-format msgid "RegisterUser returned an error: {0}." msgstr "RegisterUser devolvió un error: {0}." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2217 msgid "Released critter was not from its item." msgstr "La criatura liberada no correspondía a su objeto." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:369 msgid "Reloads the server configuration file." msgstr "Recarga el archivo de configuración del servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5210 msgid "remove - Removes a user from a region." msgstr "remove - Retira a un usuario de una región." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2536 #, csharp-format msgid "Removed {0} players from the angler quest completion list for today." msgstr "Eliminados {0} jugadores del listado de misiones completadas hoy del pescador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4906 #, csharp-format msgid "Removed group {0} from {1}" msgstr "El grupo {0} fue removido de {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3509 #, csharp-format msgid "Removed parent of group \"{0}\"." msgstr "Se eliminó el padre del grupo \"{0}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3599 #, csharp-format msgid "Removed prefix of group \"{0}\"." msgstr "Se quitó el prefijo del grupo \"{0}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3554 #, csharp-format msgid "Removed suffix of group \"{0}\"." msgstr "Se quitó el sufijo del grupo \"{0}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4836 #, csharp-format msgid "Removed user {0} from {1}." msgstr "Se quitó el usuario {0} de {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5212 msgid "removeg - Removes a user group from a region." msgstr "removeg - Quita a un grupo de usuarios de la región." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:305 msgid "Removes a player from the server." msgstr "Elimina a un jugador del servidor." #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:112 msgid "RemoveUser SQL returned an error" msgstr "SQL RemoveUser devolvió un error" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3456 msgid "rename - Changes a group's name." msgstr "rename - Cambia el nombre de un grupo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5206 msgid "rename - Renames the given region." msgstr "rename - Renombra la región dada." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:402 msgid "Renames an NPC." msgstr "Renombra a un PNJ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:571 msgid "Replies to a PM sent to you." msgstr "Contestas al mensaje privado que te fue enviado." #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:93 msgid "Requested token was successfully destroyed." msgstr "El tóken solicitado fue destruido exitosamente." #: ../../TShockAPI/Handlers/RequestTileEntityInteractionHandler.cs:35 #, csharp-format msgid "RequestTileEntityInteractionHandler: Rejected packet due to lack of building permissions! - From {0} | Position X:{1} Y:{2}, TileEntity type: {3}, Tile type: {4}" msgstr "RequestTileEntityInteractionHandler: ¡Paquete rechazado por falta de permisos de construcción! - De {0} | Posición X:{1} Y:{2}, Tipo de TileEntity: {3}, Tipo de bloque: {4}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:424 msgid "Resets the list of users who have completed an angler quest that day." msgstr "Reinicia la lista de usuarios que han completado durante el día una misión del pescador." #: ../../TShockAPI/SaveManager.cs:163 #, csharp-format msgid "resetTime {0}, direct {1}" msgstr "resetTime {0}, direct {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5208 msgid "resize - Resizes a region." msgstr "resize - Redimensiona una región." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:608 msgid "Respawn yourself or another player." msgstr "Te hace reaparecer a ti u otro jugador." #: ../../TShockAPI/UpdateManager.cs:87 msgid "Retrying in 5 minutes." msgstr "Reintentando en 5 minutos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:461 msgid "Returns the user's or specified user's current position." msgstr "Muestra la posición actual ya sea del usuario o de otro jugador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6616 msgid "Rich Mahogany" msgstr "Madera de Caoba Rico" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5643 msgid "Rocket Syntax" msgstr "Sintaxis de Rocket" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:347 msgid "Rockets a player upwards. Requires SSC." msgstr "Propulsa a un jugador hacia arriba. Requiere SSC." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6678 msgid "Ruby Gemtree" msgstr "Arbolgema de Rubí" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6620 msgid "Sakura Tree" msgstr "Árbol Sakura" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2798 msgid "Santa-NK1" msgstr "Papá-NK1" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6670 msgid "Sapphire Gemtree" msgstr "Arbolgema de Zafiro" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:317 msgid "Saves all serverside characters." msgstr "Guarda todos los personajes exclusivos-de-servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:505 msgid "Saves the world file." msgstr "Guarda el archivo del mundo." #: ../../TShockAPI/SaveManager.cs:58 msgid "Saving world..." msgstr "Guardando mundo..." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1250 #, csharp-format msgid "Seed: {0}" msgstr "Semilla: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:567 msgid "Sends a message to everyone on your team." msgstr "Envía un mensaje a todos los miembros de tu equipo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:591 msgid "Sends a PM to a player." msgstr "Envía un mensaje privado a un jugador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:604 msgid "Sends all tiles from the server to the player to resync the client with the actual world state." msgstr "Envía todas las casillas desde el servidor al jugador para sincronizar el cliente con el estado actual del mundo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:562 msgid "Sends an action message to everyone." msgstr "Envía a todos un mensaje de acción." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:436 msgid "Sends you to the world's spawn point." msgstr "Te envía al punto de aparición del mundo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:431 msgid "Sends you to your spawn point." msgstr "Te envía a tu punto de aparición." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:744 msgid "Server console interrupted!" msgstr "¡Se ha interrumpido la consola del servidor!" #: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:337 msgid "Server is full" msgstr "Servidor lleno" #: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:341 msgid "Server is full. No reserved slots open." msgstr "Servidor lleno y sin cupos reservados." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1306 msgid "Server is shutting down..." msgstr "El servidor se está cerrando..." #: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:73 msgid "Server map saving..." msgstr "Guardando mapa del servidor..." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4422 #, csharp-format msgid "Server password has been changed to: {0}." msgstr "La contraseña de servidor se cambió a: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2054 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2060 msgid "Server shutting down: " msgstr "El servidor se está cerrando: " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2054 msgid "Server shutting down!" msgstr "¡El servidor se está cerrando!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2060 msgid "Server shutting down." msgstr "El servidor se está cerrando." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:969 msgid "Server side characters are enabled. You need to be logged-in to play." msgstr "Los personajes exclusivos-de-servidor están activados. Debes estar autenticado para jugar." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1709 #, csharp-format msgid "Server side characters is enabled! Please {0}register or {0}login to play!" msgstr "¡Los personajes exclusivos-de-servidor están activados! ¡Por favor usa {0}register o {0}login para jugar!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1827 #, csharp-format msgid "Server-side character data from \"{0}\" has been replaced by their current local data." msgstr "Los datos exclusivos-de-servidor de \"{0}\" fueron reemplazados por sus datos locales actuales." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1787 msgid "Server-side characters is disabled." msgstr "Personajes exclusivos-de-servidor desactivados." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5201 msgid "set <1/2> - Sets the temporary region points." msgstr "set <1/2> - Establece los puntos temporales de región." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4713 #, csharp-format msgid "Set region {0}." msgstr "Se creó la región {0}." #: ../../TShockAPI/RegionHandler.cs:187 #, csharp-format msgid "Set temp point {0}." msgstr "Se estableció el punto temporal {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:515 msgid "Sets the dungeon's position to your location." msgstr "Establece la posición de la mazmorra en tu ubicación." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:406 msgid "Sets the maximum number of NPCs." msgstr "Establece el número máximo de PNJ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:420 msgid "Sets the spawn rate of NPCs." msgstr "Establece la tasa de aparición de PNJ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:523 msgid "Sets the world time." msgstr "Establece la hora del mundo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:510 msgid "Sets the world's spawn point to your location." msgstr "Establece la posición del punto de reaparición del mundo en tu ubicación." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4442 msgid "Settling liquids." msgstr "Estabilizando líquidos." #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:185 #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:216 msgid "SetUserGroup SQL returned an error" msgstr "SQL SetUserGroup devolvió un error" #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:134 msgid "SetUserPassword SQL returned an error" msgstr "SQL SetUserPassword devolvió un error" #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:154 msgid "SetUserUUID SQL returned an error" msgstr "SQL SetUserUUID devolvió un error" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6628 msgid "Shadewood Tree" msgstr "Árbol Sombrío" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5402 msgid "Share your server, talk with admins, and chill on GitHub & Discord. -- https://tshock.co/" msgstr "Comparte tu servidor, habla con otros admins, y relájate en GitHub & Discord. https://tshock.co/" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4991 msgid "Shared with groups: " msgstr "Compartiendo con los grupos: " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4980 msgid "Shared with: " msgstr "Compartiendo con: " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:614 msgid "Shows a command's aliases." msgstr "Muestra los alias de un comando." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:337 msgid "Shows information about a player." msgstr "Muestra información sobre un jugador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:267 msgid "Shows information about a user." msgstr "Muestra información sobre un usuario." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:531 msgid "Shows information about the current world." msgstr "Muestra información sobre el mundo actual." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:626 msgid "Shows the currently connected players." msgstr "Muestra los jugadores conectados actualmente." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:622 msgid "Shows the message of the day." msgstr "Muestra el mensaje del día." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:583 msgid "Shows the server information." msgstr "Muestra la información del servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:630 msgid "Shows the server's rules." msgstr "Muestra las reglas del servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:377 msgid "Shows the TShock version." msgstr "Muestra la versión de TShock." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:361 msgid "Shuts down the server while saving." msgstr "Apaga el servidor guardándolo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:365 msgid "Shuts down the server without saving." msgstr "Apaga el servidor sin guardarlo." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:741 msgid "Shutting down safely. To force shutdown, send SIGINT (CTRL + C) again." msgstr "Apagando de forma segura. Para forzar el apagado, envíe SIGINT (CTRL + C) de nuevo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1248 #, csharp-format msgid "Size: {0}x{1}" msgstr "Tamaño: {0}x{1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2714 msgid "Skeletron" msgstr "Esqueletrón" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2702 msgid "Skeletron Prime" msgstr "Esqueletrón Mayor" #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1126 #, csharp-format msgid "Skipping SSC save (due to tshock.ignore.ssc) for {0}" msgstr "Omitiendo guardado SSC (debido a tshock.ignore.ssc) para {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:579 msgid "Slaps a player, dealing damage." msgstr "Abofetea a un jugador, infligiéndole daño." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2461 msgid "Slime rain cannot be activated during normal rain. Stop the normal rainstorm and try again." msgstr "No se puede activar la lluvia de slime durante una lluvia normal. Detén el aguacero actual y vuelve a intentarlo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1072 #, csharp-format msgid "Sorry, {0} was already taken by another person." msgstr "Lamentablemente {0} ya fue reservado por otra persona." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1006 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1079 #, csharp-format msgid "Sorry, an error occurred: {0}." msgstr "Lo sentimos, ha ocurrido un error: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4393 msgid "Spawn has now been set at your location." msgstr "Punto de aparición establecido en tu posición." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5246 msgid "Spawn is now open." msgstr "El punto de aparición ahora está abierto." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5246 msgid "Spawn is now protected." msgstr "El punto de aparición ahora está protegido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2889 #, csharp-format msgid "Spawned {0} {1} time." msgid_plural "Spawned {0} {1} times." msgstr[0] "Se invocó {0} {1} vez." msgstr[1] "Se invocó {0} {1} veces." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2906 msgid "Spawned a Wall of Flesh." msgstr "Se invocó un Muro Carnoso." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:411 msgid "Spawns a number of bosses around you." msgstr "Invoca una cantidad de jefes a tu alrededor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:416 msgid "Spawns a number of mobs around you." msgstr "Invoca una cantidad de enemigos a tu alrededor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:351 msgid "Spawns fireworks at a player." msgstr "Genera fuegos artificiales en un jugador." #: ../../TShockAPI/Rest/Rest.cs:432 msgid "Specified API endpoint doesn't exist. Refer to the documentation for a list of valid endpoints." msgstr "El punto final API especificado no existe. Consulte la documentación para ver una lista de puntos finales válidos." #: ../../TShockAPI/SqlLog.cs:344 #, csharp-format msgid "SQL log failed at: {0}. {1}" msgstr "El registro SQL falló en: {0}. {1}" #: ../../TShockAPI/SqlLog.cs:315 #, csharp-format msgid "SQL Log insert query failed: {0}" msgstr "Consulta de inserción de registro SQL fallida: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5683 msgid "SSC must be enabled to use this command." msgstr "Para usar este comando SSC debe estar activado." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:485 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove armor {0} ({1}) and then rejoin." msgstr "Trampa de stack detectada. Quítate la armadura {0} ({1}) y luego vuelve a entrar." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:628 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove Defender's Forge item {0} ({1}) and then rejoin." msgstr "Trampa de stack detectada. Quita el objeto {0} ({1}) de la Forja del Defensor y luego vuelve a entrar." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:505 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove dye {0} ({1}) and then rejoin." msgstr "Trampa de stack detectada. Quítate el tinte {0} ({1}) y luego vuelve a entrar." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:465 #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:525 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove item {0} ({1}) and then rejoin." msgstr "Trampa de stack detectada. Quítate el objeto {0} ({1}) y luego vuelve a entrar." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:545 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove item dye {0} ({1}) and then rejoin." msgstr "Trampa de stack detectada. Quítate el objeto de tinte {0} ({1}) y luego vuelve a entrar." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:669 #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:689 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove Loadout 1 item {0} ({1}) and then rejoin." msgstr "Trampa de stack detectada. Quítate el objeto {0} ({1}) del Equipamiento 1 y luego vuelve a entrar." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:709 #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:729 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove Loadout 2 item {0} ({1}) and then rejoin." msgstr "Trampa de stack detectada. Quítate el objeto {0} ({1}) del Equipamiento 2 y luego vuelve a entrar." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:749 #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:769 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove Loadout 3 item {0} ({1}) and then rejoin." msgstr "Trampa de stack detectada. Quítate el objeto {0} ({1}) del Equipamiento 3 y luego vuelve a entrar." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:566 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove piggy-bank item {0} ({1}) and then rejoin." msgstr "Trampa de stack detectada. Quita el objeto {0} ({1}) de la Hucha y luego vuelve a entrar." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:587 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove safe item {0} ({1}) and then rejoin." msgstr "Trampa de stack detectada. Quita el objeto {0} ({1}) de la Caja Fuerte y luego vuelve a entrar." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:607 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove trash item {0} ({1}) and then rejoin." msgstr "Trampa de stack detectada. Quita el objeto {0} ({1}) de tu papelera y luego vuelve a entrar." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:649 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove Void Vault item {0} ({1}) and then rejoin." msgstr "Trampa de stack detectada. Quita el objeto {0} ({1}) de tu Cámara del Vacío y luego vuelve a entrar." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2294 msgid "Started a blood moon event." msgstr "Iniciada una luna sangrienta." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2279 msgid "Started a full moon event." msgstr "Iniciada una luna llena." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2321 msgid "Started an eclipse." msgstr "Iniciado un eclipse." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:933 msgid "Startup parameter overrode maximum player slot configuration value." msgstr "El parámetro de inicio impuso su propio valor máximo de jugadores sobre los de la configuración." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:915 msgid "Startup parameter overrode REST enable." msgstr "El parámetro de inicio anuló la activación de REST." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:924 msgid "Startup parameter overrode REST port." msgstr "El parámetro de inicio anuló el puerto REST." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:907 msgid "Startup parameter overrode REST token." msgstr "El parámetro de inicio anuló el tóken REST." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2325 msgid "Stopped an eclipse." msgstr "Se detuvo un eclipse." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2298 msgid "Stopped the current blood moon event." msgstr "Se detuvo la luna sangrienta en curso." #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:167 msgid "Successful login" msgstr "Inicio de sesión exitoso" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3463 msgid "suffix - Changes a group's suffix." msgstr "suffix - Cambia el sufijo de un grupo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3564 #, csharp-format msgid "Suffix of \"{0}\" is \"{1}\"." msgstr "El sufijo de \"{0}\" es \"{1}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3552 #, csharp-format msgid "Suffix of group \"{0}\" set to \"{1}\"." msgstr "Sufijo del grupo \"{0}\" establecido como \"{1}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5814 msgid "Sync'd!" msgstr "¡Sincronizado!" #: ../../TShockAPI/Handlers/SyncTilePickingHandler.cs:23 #, csharp-format msgid "SyncTilePickingHandler: X and Y position is out of world bounds! - From {0}" msgstr "SyncTilePickingHandler: ¡Las posiciones X e Y están fuera de los límites del mundo! - De {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3044 #, csharp-format msgid "Teleported {0} to {1}." msgstr "Se teletransportó a {0} hacia {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3109 #, csharp-format msgid "Teleported {0} to yourself." msgstr "Se teletransportó a {0} hacia tu posición." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3023 #, csharp-format msgid "Teleported everyone to {0}." msgstr "Se teletransportó a todos hacia {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3096 msgid "Teleported everyone to yourself." msgstr "Se teletransportó a todos a tu posición." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3198 #, csharp-format msgid "Teleported to {0}, {1}." msgstr "Teletransportado a {0}, {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2969 #, csharp-format msgid "Teleported to {0}." msgstr "Teletransportado a {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3152 #, csharp-format msgid "Teleported to the '{0}'." msgstr "Teletransportado hacia '{0}'." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2938 msgid "Teleported to the map's spawn point." msgstr "Teletransportado al punto de aparición del mapa." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2932 msgid "Teleported to your spawn point (home)." msgstr "Teletransportado a tu punto de aparición (casa)." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:441 msgid "Teleports a player to another player." msgstr "Teletransporta a un jugador a la posición de otro." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:446 msgid "Teleports a player to yourself." msgstr "Teletransporta a un jugador hacia tu posición." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:587 msgid "Teleports you to a warp point or manages warps." msgstr "Te teletransporta a un punto de warp o permite administrarlos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:451 msgid "Teleports you to an npc." msgstr "Te teletransporta a un PNJ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:456 msgid "Teleports you to tile coordinates." msgstr "Te teletransporta a coordenadas de casilla." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:329 msgid "Temporarily elevates you to Super Admin." msgstr "Te asciende temporalmente a Super Admin." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:325 msgid "Temporarily sets another player's group." msgstr "Establece de forma temporal el grupo de otro usuario." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4775 msgid "Temporary region set points have been removed." msgstr "Los puntos temporales para demarcar región fueron quitados." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5427 msgid "Temporary system access has been given to you, so you can run one command." msgstr "Se te ha dado acceso temporal de sistema, así que puedes ejecutar un comando." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5403 msgid "Thank you for using TShock for Terraria!" msgstr "¡Gracias por usar TShock para Terraria!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1200 msgid "That group does not exist." msgstr "No existe ese grupo." #: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:256 msgid "The ban is invalid because a current ban for this identifier already exists." msgstr "El baneo es inválido porque ya existe un ban actual para este identificador." #: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:293 msgid "The ban was not valid for an unknown reason." msgstr "El ban no es válido por razón desconocida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2649 msgid "the Brain of Cthulhu" msgstr "el Cerebro de Cthulhu" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4537 #, csharp-format msgid "The current time is {0}:{1:D2}." msgstr "La hora actual es {0}:{1:D2}." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:251 msgid "The default usergroup could not be found." msgstr "No se pudo encontrar el grupo predeterminado." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:250 msgid "The default usergroup could not be found. This may indicate a typo in the configuration file, or that the group was renamed or deleted." msgstr "No se pudo encontrar el grupo de usuarios predeterminado. Esto puede indicar un error tipográfico en el archivo de configuración, o que el grupo fue renombrado o eliminado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3189 msgid "The destination coordinates provided don't look like valid numbers." msgstr "Las coordenadas de destino proporcionadas no parecen ser números válidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3349 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3364 #, csharp-format msgid "The destination warp, {0}, was not found." msgstr "No se encontró el warp de destino, {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2656 msgid "the Destroyer" msgstr "el Destructor" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4401 msgid "The dungeon's position has now been set at your location." msgstr "La posición de la mazmorra se ha establecido en tu ubicación." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2670 msgid "the Eater of Worlds" msgstr "el Devoramundos" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2751 msgid "the Empress of Light" msgstr "la Emperatriz de la Luz" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2678 msgid "the Eye of Cthulhu" msgstr "el Ojo de Cthulhu" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2777 msgid "the Flying Dutchman" msgstr "el Holandés Volador" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2683 msgid "the Golem" msgstr "el Gólem" #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:631 #, csharp-format msgid "The group {0} appeared more than once. Keeping current group settings." msgstr "El grupo {0} apareció más de una vez. Manteniendo la configuración actual de los grupos." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:245 msgid "The guest group could not be found." msgstr "No se pudo encontrar el grupo huésped." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:244 msgid "The guest group could not be found. This may indicate a typo in the configuration file, or that the group was renamed or deleted." msgstr "No se pudo encontrar el grupo huésped. Esto puede indicar un error tipográfico en el archivo de configuración, o que el grupo fue renombrado o eliminado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2803 msgid "the Ice Queen" msgstr "la Reina del Hielo" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5392 msgid "The initial setup system is disabled. This incident has been logged." msgstr "El sistema de configuración inicial está deshabilitado. Este incidente ha sido registrado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6113 #, csharp-format msgid "The item type {0} is invalid." msgstr "El tipo de objeto {0} no es válido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2690 msgid "the King Slime" msgstr "el Rey Slime" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2765 msgid "the Lunatic Cultist" msgstr "el Sectario Lunático" #: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:185 msgid "The method referenced by LineFormatter has thrown an exception. See inner exception for details." msgstr "El método al que hace referencia LineFormatter arrojó una excepción. Revise la excepción interna para más detalles." #: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:247 msgid "The method represented by termFormatter has thrown an exception. See inner exception for details." msgstr "El método al que representa termFormatter arrojó una excepción. Revise la excepción interna para más detalles." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2744 msgid "the Moon Lord" msgstr "el Señor de la Luna" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3425 msgid "The permissions have been added to all of the groups in the system." msgstr "Los permisos se agregaron a todos los grupos en el sistema." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3730 msgid "The permissions have been removed from all of the groups in the system." msgstr "Los permisos se quitaron de todos los grupos en el sistema." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1874 msgid "The player's character data was successfully uploaded from their initial connection." msgstr "Los datos de personaje del jugador fueron subidos exitosamente desde su conexión inicial." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2787 msgid "the Pumpking" msgstr "el Rey Calabaza" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2708 msgid "the Queen Bee" msgstr "la Abeja Reina" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2757 msgid "the Queen Slime" msgstr "la Reina Slime" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:158 msgid "The REST authentication token." msgstr "El tóken de autenticación REST." #: ../../TShockAPI/UpdateManager.cs:150 msgid "The server is out of date. Latest version: " msgstr "Servidor desactualizado. Última versión: " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4510 msgid "The spawn rate you provided is out-of-range or not a number." msgstr "La tasa de generación provista esta fuera del rango o no es un número." #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:90 msgid "The specified token queued for destruction failed to be deleted." msgstr "El tóken especificado marcado para ser destruido no pudo ser eliminado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1883 msgid "The target player has not logged in yet." msgstr "El jugador objetivo aún no ha iniciado sesión." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1863 msgid "The targeted user cannot have their data uploaded, because they are not a player." msgstr "El usuario objetivo no puede subir sus datos, pues no es un jugador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2722 msgid "the Twins" msgstr "los Gemelos" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1146 #, csharp-format msgid "The user {0} does not exist! Therefore, the account was not deleted." msgstr "¡El usuario {0} no existe! Por ende, no se eliminó la cuenta." #: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:95 msgid "The value has to be greater than or equal to zero." msgstr "El valor debe ser mayor o igual a cero." #: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:81 msgid "The value has to be greater than zero." msgstr "El valor debe ser mayor que cero." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:127 msgid "The versions of plugins you requested aren't compatible with eachother." msgstr "Las versiones de plugins que has solicitado no son compatibles entre ellas." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2737 msgid "the Wall of Flesh" msgstr "el Muro Carnoso" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:829 msgid "The world's chest limit has been reached - unable to place more." msgstr "El límite de cofres del mundo fue alcanzado - imposible colocar más." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1686 msgid "There are currently no active bans." msgstr "No hay bans activos en este momento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2108 msgid "There are currently no active REST users." msgstr "No hay usuarios REST activos en este momento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1448 msgid "There are currently no available identifiers." msgstr "No hay identificadores disponibles en este momento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4016 msgid "There are currently no banned items." msgstr "No hay objetos prohibidos en este momento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4194 msgid "There are currently no banned projectiles." msgstr "No hay proyectiles prohibidos en este momento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4370 msgid "There are currently no banned tiles." msgstr "No hay bloques prohibidos en este momento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3791 #, csharp-format msgid "There are currently no permissions for {0}." msgstr "Ahora mismo {0} no posee permisos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5357 msgid "There are currently no players online." msgstr "Actualmente no hay jugadores en línea." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4933 msgid "There are currently no regions defined." msgstr "Actualmente no hay regiones definidas." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3245 msgid "There are currently no warps defined." msgstr "Actualmente no hay warps definidos." #: ../../TShockAPI/RegionHandler.cs:155 msgid "There are no regions at this point, or they are not protected." msgstr "Este punto o no tiene regiones, o no están protegidas." #: ../../TShockAPI/RegionHandler.cs:154 msgid "There are no regions at this point." msgstr "No hay regiones en este punto." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2728 msgid "There is already a Wall of Flesh." msgstr "Ya hay un Muro Carnoso." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:946 msgid "There was an error processing your login or authentication related request." msgstr "Hubo un error al procesar tu petición de inicio de sesión o relacionada con autenticación." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:121 msgid "There was an issue figuring out what to download." msgstr "Hubo un problema al determinar qué descargar." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:90 msgid "There was an issue reading the packages.json." msgstr "Hubo un problema leyendo el archivo packages.json." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:99 #, csharp-format msgid "This is the plugin you requested to install." msgid_plural "These are the plugins you requested to install" msgstr[0] "Este es el plugin que solicitaste instalar." msgstr[1] "Estos son los plugins que solicitaste instalar." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1019 #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1029 #, csharp-format msgid "This token will display until disabled by verification. ({0}setup)" msgstr "Este tóken se mostrará hasta que se deshabilite por verificación. ({0}setup)" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4256 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4314 #, csharp-format msgid "Tile {0} is not banned." msgstr "El bloque {0} no está prohibido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4350 msgid "Tile Ban Sub-Commands ({{0}}/{{1}}):" msgstr "Sub-Comandos de Tile Ban ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4368 msgid "Tile bans ({{0}}/{{1}}):" msgstr "Objetos prohibidos ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:942 #, csharp-format msgid "Tile kill threshold exceeded {0}." msgstr "El umbral de destrucción de bloques ha excedido {0}." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:960 #, csharp-format msgid "Tile place threshold exceeded {0}." msgstr "El umbral de colocación de bloques ha excedido {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6436 #, csharp-format msgid "To buff a player without them knowing, use {0} instead of {1}" msgstr "Para potenciar a un jugador sin que lo sepan, usa {0} en lugar de {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6031 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6327 #, csharp-format msgid "To execute this command silently, use {0} instead of {1}" msgstr "Para ejecutar este comando silenciosamente, usa {0} en lugar de {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6030 #, csharp-format msgid "To get rid of NPCs without making them drop items, use the {0} command instead." msgstr "Para deshacerte de los PNJ sin hacerlos soltar objetos, usa el comando {0} en su lugar." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5480 #, csharp-format msgid "To mute a player without broadcasting to chat, use the command with {0} instead of {1}" msgstr "Para silenciar a un jugador sin mostrarlo en el chat, usa el comando con {0} en lugar de {1}" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1018 #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1028 #, csharp-format msgid "To setup the server, join the game and type {0}setup {1}" msgstr "Para configurar el servidor, únete al juego y escribe {0}setup {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:476 msgid "Toggles build protection." msgstr "Activa o desactiva la protección de construcción." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:489 msgid "Toggles christmas mode (present spawning, santa, etc)." msgstr "Activa o desactiva el modo navideño (generación de regalos, santa, etc)." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:550 msgid "Toggles godmode on a player." msgstr "Activa o desactiva el modo dios en un jugador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:485 msgid "Toggles halloween mode (goodie bags, pumpkins, etc)." msgstr "Activa o desactiva el modo halloween (bolsitas sorpresa, calabazas, etc)." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:501 msgid "Toggles spawn protection." msgstr "Activa o desactiva la protección del área de aparición." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:497 msgid "Toggles the world's hardmode status." msgstr "Activa o desactiva el modo difícil del mundo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:596 msgid "Toggles to either ignore or recieve whispers from other players." msgstr "Cambia entre ignorar o recibir susurros de otros jugadores." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:466 msgid "Toggles whether other people can teleport you." msgstr "Alterna entre si otras personas pueden o no teletransportarse a tu posición." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:281 msgid "Toggles whether you receive server logs." msgstr "Alterna si recibes o no los registros del servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:787 msgid "Too many invalid login attempts." msgstr "Demasiados intentos de inicio de sesión inválidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6662 msgid "Topaz Gemtree" msgstr "Arbolgema de Topacio" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1238 #, csharp-format msgid "Total processor time: {0}" msgstr "Tiempo total de procesador: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5218 msgid "tp - Teleports you to the given region's center." msgstr "tp - Te teletransporta al centro de la región determinada." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6527 msgid "Trees types & misc available to use. ({{0}}/{{1}}):" msgstr "Tipos de árboles & misc disponibles para su uso. ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6716 #, csharp-format msgid "Tried to grow a {0}." msgstr "Se intentó hacer crecer {0}." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:375 #, csharp-format msgid "TShock {0} ({1}) now running." msgstr "TShock {0} ({1}) ahora en ejecución." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1381 msgid "TShock Ban Help" msgstr "Ayuda de TShock Ban" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:452 msgid "TShock comes with no warranty & is free software." msgstr "TShock es gratuito y viene sin garantía." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:464 msgid "TShock encountered a problem from which it cannot recover. The following message may help diagnose the problem." msgstr "TShock encontró un problema del que no puede recuperarse. El siguiente mensaje puede ayudar a diagnosticar el problema." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1027 msgid "TShock Notice: setup-code.txt is still present, and the code located in that file will be used." msgstr "Aviso de TShock: setup-code.txt todavía está presente, y el código ubicado en ese archivo será utilizado." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:329 msgid "TShock was improperly shut down. Please use the exit command in the future to prevent this." msgstr "TShock se cerró incorrectamente. Utilice el comando exit en el futuro para evitar esto." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1003 msgid "TShock will now disable the initial setup system and remove setup-code.txt as it is no longer needed." msgstr "TShock desactivará ahora el sistema de configuración inicial y eliminará setup-code.txt pues ya no es necesario." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5315 #, csharp-format msgid "TShock: {0} {1}." msgstr "TShock: {0} {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1447 #, csharp-format msgid "Type {0}ban help identifiers {{0}} for more." msgstr "Escribe {0}ban help identifiers {{0}} para ver más." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1685 #, csharp-format msgid "Type {0}ban list {{0}} for more." msgstr "Escribe {0}ban list {{0}} para ver más." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3470 #, csharp-format msgid "Type {0}group help {{0}} for more sub-commands." msgstr "Escribe {0}group help {{0}} para más sub-comandos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3761 #, csharp-format msgid "Type {0}group list {{0}} for more." msgstr "Escribe {0}group list {{0}} para ver más." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3790 #, csharp-format msgid "Type {0}group listperm {1} {{0}} for more." msgstr "Escribe {0}group listperm {1} {{0}} para ver más." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6528 #, csharp-format msgid "Type {0}grow help {{0}} for more sub-commands." msgstr "Escribe {0}grow help {{0}} para más sub-comandos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5277 #, csharp-format msgid "Type {0}help {{0}} for more." msgstr "Escribe {0}help {{0}} para ver más." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3997 #, csharp-format msgid "Type {0}itemban help {{0}} for more sub-commands." msgstr "Escribe {0}itemban help {{0}} para más sub-comandos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4015 #, csharp-format msgid "Type {0}itemban list {{0}} for more." msgstr "Escribe {0}itemban list {{0}} para ver más." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1063 #, csharp-format msgid "Type {0}login \"{1}\" {2} to log-in to your account." msgstr "Escribe {0}login \"{1}\" {2} para iniciar sesión en tu cuenta." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1065 #, csharp-format msgid "Type {0}login {1} to log-in to your account." msgstr "Escribe {0}login {1} para iniciar sesión en tu cuenta." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1060 #, csharp-format msgid "Type {0}login to log-in to your account using your UUID." msgstr "Escribe {0}login para iniciar sesión usando tu UUID." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4175 #, csharp-format msgid "Type {0}projban help {{0}} for more sub-commands." msgstr "Escribe {0}projban help {{0}} para más sub-comandos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4193 #, csharp-format msgid "Type {0}projban list {{0}} for more." msgstr "Escribe {0}projban list {{0}} para ver más." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5225 #, csharp-format msgid "Type {0}region {{0}} for more sub-commands." msgstr "Escribe {0}region {{0}} para más sub-comandos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5003 #, csharp-format msgid "Type {0}region info {1} {{0}} for more information." msgstr "Escribe {0}region info {1} {{0}} para más información." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4932 #, csharp-format msgid "Type {0}region list {{0}} for more." msgstr "Escribe {0}region list {{0}} para ver más." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2110 #, csharp-format msgid "Type {0}rest listusers {{0}} for more." msgstr "Escribe {0}rest listusers {{0}} para ver más." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4351 #, csharp-format msgid "Type {0}tileban help {{0}} for more sub-commands." msgstr "Escribe {0}tileban help {{0}} para más sub-comandos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4369 #, csharp-format msgid "Type {0}tileban list {{0}} for more." msgstr "Escribe {0}tileban list {{0}} para ver más." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3244 #, csharp-format msgid "Type {0}warp list {{0}} for more." msgstr "Escribe {0}warp list {{0}} para ver más." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5383 #, csharp-format msgid "Type {0}who {1} for more." msgstr "Escribe {0}who {1} para ver más." #: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:108 msgid "Type / {{0}} for more." msgstr "Escribe / {{0}} para ver más." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6460 #, csharp-format msgid "Unable to find any buff named \"{0}\"" msgstr "No se encontró ningún buff de nombre \"{0}\"" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6401 #, csharp-format msgid "Unable to find any buffs named \"{0}\"" msgstr "No se encontraron buffs de nombre \"{0}\"" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6445 #, csharp-format msgid "Unable to find any player named \"{0}\"" msgstr "No se encontró ningún jugador de nombre \"{0}\"" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6339 #, csharp-format msgid "Unable to find any players named \"{0}\"" msgstr "No se encontraron jugadores de nombre \"{0}\"" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5686 #, csharp-format msgid "Unable to launch {0} because he is not logged in." msgstr "No se puede hacer despegar a {0} porque no está conectado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5688 #, csharp-format msgid "Unable to launch {0} because she is not logged in." msgstr "No se puede hacer despegar a {0} porque no está conectada." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1502 msgid "Unable to parse command '{0}' from player {1}." msgstr "No se puede analizar el comando '{0}' del jugador {1}." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1501 msgid "Unable to parse command. Please contact an administrator for assistance." msgstr "No se puede analizar el comando. Por favor contacte a un administrador para obtener ayuda." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2900 msgid "Unable to spawn a Wall of Flesh based on its current state or your current location." msgstr "No se puede generar un Muro Carnoso basado en su estado o tu ubicación actual." #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:665 #, csharp-format msgid "Unable to update group of user {0}." msgstr "" #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:477 #, csharp-format msgid "Unable to verify the password hash for user {0} ({1})" msgstr "No se puede verificar el hash de contraseña para el usuario {0} ({1})" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3927 #, csharp-format msgid "Unbanned {0}." msgstr "Se revocó la prohibición de {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4109 #, csharp-format msgid "Unbanned projectile {0}." msgstr "Se revocó la prohibición del proyectil {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4285 #, csharp-format msgid "Unbanned tile {0}." msgstr "Se revocó la prohibición del bloque {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1469 #, csharp-format msgid "Unknown ban command. Try {0} {1}, {2}, {3}, {4}, {5}, or {6}." msgstr "Comando de ban desconocido. Prueba {0} {1}, {2}, {3}, {4}, {5}, o {6}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6710 msgid "Unknown plant!" msgstr "¡Planta desconocida!" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:247 msgid "Unrecognized player direction" msgstr "Dirección del jugador no reconocida" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3573 msgid "Unrecognized special effect (Packet 51). Please report this to the TShock developers." msgstr "" #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:354 msgid "Unsupported database type." msgstr "" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:465 msgid "Until the problem is resolved, TShock will not be able to start (and will crash on startup)." msgstr "Hasta que no se resuelva el problema, TShock no podrá iniciarse (y crasheará al cargar)." #: ../../TShockAPI/UpdateManager.cs:120 #, csharp-format msgid "Update server did not respond with an OK. Server message: [error {0}] {1}" msgstr "El servidor de actualización no respondió con un OK. Mensaje del servidor: [error {0}] {1}" #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:231 msgid "UpdateLogin SQL returned an error" msgstr "SQL UpdateLogin devolvió un error" #: ../../TShockAPI/UpdateManager.cs:83 #: ../../TShockAPI/UpdateManager.cs:86 #, csharp-format msgid "UpdateManager warning: {0}" msgstr "Advertencia de UpdateManager: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:321 msgid "Upload the account information when you joined the server as your Server Side Character data." msgstr "Sube la información de la cuenta cuando te uniste al servidor como tus datos de Personaje Exclusivo-de-Servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1930 #, csharp-format msgid "Usage: {0}tempgroup [time]" msgstr "Uso: {0}tempgroup [tiempo]" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2015 msgid "Usage: /sudo [command]." msgstr "Uso: /sudo [comando]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1858 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1864 msgid "Usage: /uploadssc [playername]." msgstr "Uso: /uploadssc [nombreJugador]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2456 #, csharp-format msgid "Use \"{0}worldevent rain slime\" to start slime rain!" msgstr "¡Usa \"{0}worldevent rain slime\" para iniciar una lluvia de slimes!" #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:2123 msgid "Use \"my query\" for items with spaces." msgstr "Usa comillas (Ej. \"tal objeto\") para objetos con espacios." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:2124 msgid "Use tsi:[number] or tsn:[username] to distinguish between user IDs and usernames." msgstr "Usa tsi:[number] o tsn:[username] para distinguir entre IDs y nombres de usuario." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:232 msgid "Used to authenticate as superadmin when first setting up TShock." msgstr "Se usa para autenticarse como superadmin la primera vez que configuras TShock." #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1342 #, csharp-format msgid "User {0} '{1}' doesn't exist" msgstr "El usuario {0} '{1}' no existe" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1124 #, csharp-format msgid "User {0} already exists." msgstr "Ya existe el usuario {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1128 #, csharp-format msgid "User {0} could not be added, check console for details." msgstr "El usuario {0} no pudo ser añadido, comprueba la consola para más detalles." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1212 #, csharp-format msgid "User {0} could not be added. Check console for details." msgstr "El usuario {0} no pudo ser añadido. Comprueba la consola para más detalles." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1204 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1316 #, csharp-format msgid "User {0} does not exist." msgstr "El usuario {0} no existe." #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:639 #, csharp-format msgid "User account {0} already exists" msgstr "La cuenta de usuario {0} ya existe" #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:652 #, csharp-format msgid "User account {0} does not exist" msgstr "La cuenta de usuario {0} no existe" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1218 msgid "User management command help:" msgstr "Ayuda del comando de gestión de usuario:" #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:138 #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:144 #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:152 msgid "Username or password may be incorrect or this account may not have sufficient privileges." msgstr "El nombre de usuario o la contraseña pueden ser incorrectos o esta cuenta puede no tener suficientes privilegios." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:366 #: ../../TShockAPI/TShock.cs:370 #, csharp-format msgid "Using {0} for tile implementation" msgstr "Usando {0} para la implementación de casillas" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1850 #, csharp-format msgid "Using {0} on non-honey" msgstr "Usando {0} en algo que no es miel" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1859 #, csharp-format msgid "Using {0} on non-lava" msgstr "Usando {0} en algo que no es lava" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1866 #, csharp-format msgid "Using {0} on non-shimmer" msgstr "Usando {0} en algo que no es fulgor" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1841 #, csharp-format msgid "Using {0} on non-water" msgstr "Usando {0} en algo que no es agua" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1873 #, csharp-format msgid "Using {0} on non-water or shimmer" msgstr "Usando {0} en algo que no es agua o fulgor" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1881 #, csharp-format msgid "Using {0} to manipulate unknown liquid {1}" msgstr "Usando {0} para manipular el líquido desconocido {1}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1796 #, csharp-format msgid "Using banned {0} to manipulate liquid" msgstr "Usando el {0} prohibido para manipular líquido" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1819 msgid "Using banned honey bucket without permissions" msgstr "Usando el cubo de miel prohibido sin permisos" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1812 msgid "Using banned lava bucket without permissions" msgstr "Usando cubo de lava prohibido sin permisos" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1826 msgid "Using banned shimmering water bucket without permissions" msgstr "Usando cubo de fulgor prohibido sin permisos" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1805 msgid "Using banned water bucket without permissions" msgstr "Usando cubo de agua prohibido sin permisos" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:934 msgid "UUID does not match this character." msgstr "El UUID no coincide con este personaje." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2162 #, csharp-format msgid "Valid event types: {0}." msgstr "Tipos de eventos válidos: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2163 #, csharp-format msgid "Valid invasion types if spawning an invasion: {0}." msgstr "Tipos de invasión válidos si se genera una invasión: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2348 #, csharp-format msgid "Valid invasion types: {0}." msgstr "Tipos de invasión válidos: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2564 #, csharp-format msgid "Valid world modes: {0}" msgstr "Modos de mundo válidos: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3265 #, csharp-format msgid "Warp {0} already exists." msgstr "El warp {0} ya existe." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3301 #, csharp-format msgid "Warp {0} is now private." msgstr "El warp {0} es ahora privado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3303 #, csharp-format msgid "Warp {0} is now public." msgstr "El warp {0} es ahora público." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3261 #, csharp-format msgid "Warp added: {0}." msgstr "Warp añadido: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3280 #, csharp-format msgid "Warp deleted: {0}" msgstr "Warp eliminado: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3360 #, csharp-format msgid "Warped to {0}." msgstr "Te transportas a {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3243 msgid "Warps ({{0}}/{{1}}):" msgstr "Warps ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:451 msgid "Welcome to TShock for Terraria!" msgstr "¡Bienvenido a TShock para Terraria!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5534 msgid "Whisper Syntax" msgstr "Sintaxis de Whisper" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6624 msgid "Willow Tree" msgstr "Sauce" #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:85 msgid "Without a list of plugins to install, no plugins can be installed." msgstr "No se pueden instalar plugins sin una lista de estos para su instalación." #: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:80 #, csharp-format msgid "World backed up ({0})." msgstr "Mundo respaldado ({0})." #: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:78 msgid "World backed up." msgstr "Mundo respaldado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2589 #, csharp-format msgid "World mode set to {0}." msgstr "Tipo de mundo cambiado a {0}." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:824 #, csharp-format msgid "World name will be overridden by: {0}" msgstr "El nombre del mundo será reemplazado por: {0}" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:781 #, csharp-format msgid "World path has been set to {0}" msgstr "La ruta del mundo se ha establecido en {0}" #: ../../TShockAPI/SaveManager.cs:137 #, csharp-format msgid "World saved at ({0})" msgstr "Mundo guardado en ({0})" #: ../../TShockAPI/SaveManager.cs:135 msgid "World saved." msgstr "Mundo guardado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4964 #, csharp-format msgid "X: {0}; Y: {1}; W: {2}; H: {3}, Z: {4}" msgstr "X: {0}; Y: {1}; W: {2}; H: {3}, Z: {4}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5954 msgid "You are already dead!" msgstr "¡Ya estás muerto!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:793 msgid "You are already logged in, and cannot login again." msgstr "Tu sesión ya ha sido iniciada, por lo que no puedes volver a iniciarla." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2928 msgid "You are dead. Dead players can't go home." msgstr "Estás muerto(a). Los jugadores muertos no pueden ir a casa." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1519 msgid "You are muted!" msgstr "¡Estás silenciado!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5444 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5459 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5550 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5587 msgid "You are muted." msgstr "Estás silenciado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6770 #, csharp-format msgid "You are no longer in god mode." msgstr "Ya no estás en modo dios." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6004 msgid "You are not dead!" msgstr "¡No estás muerto!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5470 msgid "You are not in a party!" msgstr "¡No estás en un grupo!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:955 msgid "You are not logged-in. Therefore, you cannot logout." msgstr "No has iniciado sesión. Por ende, no puedes cerrarla." #: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:333 msgid "You are not on the whitelist." msgstr "No estás en la lista blanca." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5634 msgid "You are now being annoyed." msgstr "Ahora estás siendo molestado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6769 #, csharp-format msgid "You are now in god mode." msgstr "Ahora estas en modo dios." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6422 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6479 #, csharp-format msgid "You buffed yourself with {0} ({1}) for {2} seconds." msgstr "Te potencias con {0} ({1}) por {2} segundos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6065 #, csharp-format msgid "You butchered {0} NPC." msgid_plural "You butchered {0} NPCs." msgstr[0] "Mataste {0} PNJ." msgstr[1] "Mataste {0} PNJ." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:453 msgid "You can modify & distribute it under the terms of the GNU GPLv3." msgstr "Puedes modificar y distribuirlo bajo los términos de la GNU GPLv3." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:699 #, csharp-format msgid "You can use '{0}sudo {0}{1}' to override this check." msgstr "Puedes utilizar '{0}sudo {0}{1}' para anular esta comprobación." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5618 #, csharp-format msgid "You can use {0} instead of {1} to annoy a player silently." msgstr "Puedes usar {0} en lugar de {1} para molestar a un jugador silenciosamente." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5834 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5936 #, csharp-format msgid "You can use {0} instead of {1} to execute this command silently." msgstr "Puede usar {0} en lugar de {1} para ejecutar este comando de forma silenciosa." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5702 #, csharp-format msgid "You can use {0} instead of {1} to launch a firework silently." msgstr "Puedes usar {0} en lugar de {1} para lanzar un fuego artificial silenciosamente." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5646 #, csharp-format msgid "You can use {0} instead of {1} to rocket a player silently." msgstr "Puedes usar {0} en lugar de {1} para hacer despegar a un jugador silenciosamente." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5580 #, csharp-format msgid "You can use {0}{1} to toggle this setting." msgstr "Puedes usar {0}{1} para cambiar esta configuración." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5607 #, csharp-format msgid "You can use {0}{1} to whisper to other players." msgstr "Puedes usar {0}{1} para susurrar a otros jugadores." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6749 msgid "You can't god mode a non player!" msgstr "¡No puedes poner en modo dios nada que no sea un jugador!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6349 msgid "You can't heal a dead player!" msgstr "¡No puedes curar a un jugador muerto!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1351 msgid "You can't kick another admin." msgstr "No puedes expulsar a otro admin." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:537 #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:538 msgid "You can't remove the default guest group." msgstr "No puedes quitar el grupo huésped predeterminado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5973 msgid "You can't respawn the server console!" msgstr "¡No puedes reaparecer a la consola del servidor!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:824 msgid "You cannot login whilst crowd controlled." msgstr "No puedes iniciar sesión mientras se te está conteniendo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:810 msgid "You cannot login whilst dead." msgstr "No puedes iniciar sesión mientras estas muerto(a)." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:818 msgid "You cannot login whilst using an item." msgstr "No puedes iniciar sesión mientras usas un objeto." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6160 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6299 msgid "You cannot spawn banned items." msgstr "No puedes generar objetos prohibidos." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3563 msgid "You cannot use the Enchanted Moondial because time is stopped." msgstr "" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3533 msgid "You cannot use the Enchanted Sundial because time is stopped." msgstr "No puedes usar el Reloj de Sol Encantado porque el tiempo está detenido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5557 msgid "You cannot whisper to yourself." msgstr "No puedes susurrarte a ti mismo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5867 #, csharp-format msgid "You deleted {0} item within a radius of {1}." msgid_plural "You deleted {0} items within a radius of {1}." msgstr[0] "Has eliminado {0} objeto en un radio de {1}." msgstr[1] "Has eliminado {0} objetos en un radio de {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5891 #, csharp-format msgid "You deleted {0} NPC within a radius of {1}." msgid_plural "You deleted {0} NPCs within a radius of {1}." msgstr[0] "Has eliminado {0} PNJ en un radio de {1}." msgstr[1] "Has eliminado {0} PNJ en un radio de {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5916 #, csharp-format msgid "You deleted {0} projectile within a radius of {1}." msgid_plural "You deleted {0} projectiles within a radius of {1}." msgstr[0] "Has eliminado {0} proyectil en un radio de {1}." msgstr[1] "Has eliminado {0} proyectiles en un radio de {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6332 msgid "You didn't put a player name." msgstr "No has puesto un nombre de jugador." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4352 msgid "You died! Normally, you'd be banned." msgstr "¡Has muerto! Normalmente habrías sido baneado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:696 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5296 msgid "You do not have access to this command." msgstr "No tienes acceso a este comando." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:879 msgid "You do not have permission to build in the spawn point." msgstr "No tienes permiso de construir en el punto de aparición." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:882 msgid "You do not have permission to build in this region." msgstr "No tienes permiso para construir dentro de esta región." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:876 msgid "You do not have permission to build on this server." msgstr "No tienes permiso para construir en este servidor." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativeUnlocksHandler.cs:74 msgid "You do not have permission to contribute research." msgstr "No tienes permiso de contribuir investigación." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1240 msgid "You do not have permission to create that projectile." msgstr "No tienes permiso de crear ese proyectil." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:113 msgid "You do not have permission to freeze the biome spread of the server." msgstr "No tienes permiso de detener la expansión de biomas del servidor." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:109 msgid "You do not have permission to freeze the rain strength of the server." msgstr "No tienes permiso de congelar la fuerza de la lluvia del servidor." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:103 msgid "You do not have permission to freeze the time of the server." msgstr "No tienes permiso de detener el tiempo del servidor." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:110 msgid "You do not have permission to freeze the wind strength of the server." msgstr "No tienes permiso de congelar la fuerza del viento del servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6727 msgid "You do not have permission to god mode another player." msgstr "No tienes permiso para poner en modo dios a otro jugador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6538 msgid "You do not have permission to grow this tree type" msgstr "No tienes permiso para hacer crecer este tipo de árbol." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3035 msgid "You do not have permission to hurt Town NPCs." msgstr "No tienes permiso para dañar a PNJ ciudadanos." #: ../../TShockAPI/Handlers/RequestTileEntityInteractionHandler.cs:22 msgid "You do not have permission to modify a Hat Rack in a protected area!" msgstr "¡No tienes permiso para modificar el Perchero para Sombreros en un área protegida!" #: ../../TShockAPI/Handlers/DisplayDollItemSyncHandler.cs:21 #: ../../TShockAPI/Handlers/RequestTileEntityInteractionHandler.cs:28 msgid "You do not have permission to modify a Mannequin in a protected area!" msgstr "¡No tienes permiso para modificar un Maniquí en un área protegida!" #: ../../TShockAPI/Handlers/RequestTileEntityInteractionHandler.cs:34 msgid "You do not have permission to modify a TileEntity in a protected area!" msgstr "¡No tienes permiso para modificar una TileEntity en un área protegida!" #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:114 msgid "You do not have permission to modify the NPC spawn rate of the server." msgstr "No tienes permiso para modificar la tasa de generación de PNJ del servidor." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:107 msgid "You do not have permission to modify the rain strength of the server." msgstr "No tienes permiso para modificar la intensidad de la lluvia del servidor." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:111 msgid "You do not have permission to modify the tile placement range of your character." msgstr "No tienes permiso para modificar el rango de colocación de bloques de tu personaje." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:104 msgid "You do not have permission to modify the time of the server." msgstr "No tienes permiso para cambiar la hora del servidor." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:108 msgid "You do not have permission to modify the time speed of the server." msgstr "No tienes permiso para cambiar la velocidad del tiempo del servidor." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:106 msgid "You do not have permission to modify the wind strength of the server." msgstr "No tienes permiso para cambiar la fuerza del viento del servidor." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:112 msgid "You do not have permission to modify the world difficulty of the server." msgstr "No tienes permiso para cambiar la dificultad de mundo del servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5495 #, csharp-format msgid "You do not have permission to mute {0}" msgstr "No tienes permiso para silenciar a {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1788 msgid "You do not have permission to perform this action." msgstr "No tienes permiso para realizar esta acción." #: ../../TShockAPI/ItemBans.cs:202 msgid "You do not have permission to place actuators." msgstr "No tienes permiso para colocar actuadores." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4107 msgid "You do not have permission to place Logic Sensors." msgstr "No tienes permiso para colocar Sensores Lógicos." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:679 #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2319 msgid "You do not have permission to place this tile." msgstr "No tienes permiso para colocar este bloque." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3617 msgid "You do not have permission to relocate Town NPCs." msgstr "No tienes permiso para reubicar a los PNJ ciudadanos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5981 msgid "You do not have permission to respawn another player." msgstr "No tienes permiso para reaparecer a otro jugador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5351 msgid "You do not have permission to see player IDs." msgstr "No tienes permiso para ver las IDs de los jugadores." #: ../../TShockAPI/Handlers/EmojiHandler.cs:19 msgid "You do not have permission to send emotes!" msgstr "¡No tienes permiso para enviar emoticonos!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3657 msgid "You do not have permission to spawn pets." msgstr "No tienes permiso para invocar mascotas." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4267 msgid "You do not have permission to start a party." msgstr "No tienes permiso para iniciar una fiesta." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3650 msgid "You do not have permission to start invasions." msgstr "No tienes permiso para iniciar invasiones." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2171 #, csharp-format msgid "You do not have permission to start the {0} event." msgstr "No tienes permiso para iniciar el evento {0}." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4285 msgid "You do not have permission to start the Old One's Army." msgstr "No tienes permiso para invocar el Ejército del Antiguo." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3643 msgid "You do not have permission to summon bosses." msgstr "No tienes permiso para invocar jefes." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3045 msgid "You do not have permission to summon the Empress of Light." msgstr "No tienes permiso para invocar a la Emperatriz de la Luz." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3062 msgid "You do not have permission to summon the Lunatic Cultist!" msgstr "¡No tienes permiso para invocar al Sectario Lunático!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3508 msgid "You do not have permission to summon the Skeletron." msgstr "" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3085 msgid "You do not have permission to teleport all other players." msgstr "No tienes permiso de teletransportar a todos los demás jugadores." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2996 msgid "You do not have permission to teleport all players." msgstr "No tienes permiso de teletransportar a todos los jugadores." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2979 msgid "You do not have permission to teleport other players." msgstr "No tienes permiso de teletransportar a otros jugadores." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3972 #, csharp-format msgid "You do not have permission to teleport using {0}." msgstr "No tienes permiso para teletransportarte usando {0}." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3884 msgid "You do not have permission to teleport using items." msgstr "No tienes permiso para teletransportarte usando objetos." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/PylonHandler.cs:54 msgid "You do not have permission to teleport using pylons." msgstr "No tienes permiso de teletransportarte usando pilones." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3908 msgid "You do not have permission to teleport using Wormhole Potions." msgstr "No tienes permiso para teletransportarte usando Pociones de Agujero de Gusano." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5170 msgid "You do not have permission to teleport." msgstr "No tienes permiso para teletransportarte." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:105 msgid "You do not have permission to toggle godmode." msgstr "No tienes permiso de activar el modo dios." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1853 msgid "You do not have permission to upload another player's character join-state server-side-character data." msgstr "No tienes permiso para subir datos de join-state de personaje exclusivo-de-servidor para otro jugador." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3664 msgid "You do not have permission to use permanent boosters." msgstr "" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3555 msgid "You do not have permission to use the Enchanted Moondial." msgstr "" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3525 msgid "You do not have permission to use the Enchanted Sundial." msgstr "No tienes permiso para usar el Reloj de Sol Encantado." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3572 msgid "You do not have permission to use this effect." msgstr "" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:657 #, csharp-format msgid "You entered a space after {0} instead of a command. Type {0}help for a list of valid commands." msgstr "Has introducido un espacio después de {0} en lugar de un comando. Escribe {0}help para ver la lista de comandos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:995 msgid "You failed to change your password." msgstr "No pudiste cambiar tu contraseña." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2494 msgid "You have been Bounced." msgstr "Se te ha negado la entrada." #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1394 msgid "You have been remotely muted" msgstr "Has sido silenciado de forma remota" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1399 msgid "You have been remotely unmmuted" msgstr "Se revocó tu silencio de forma remota" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:966 msgid "You have been successfully logged out of your account." msgstr "Te desconectaste de tu cuenta exitosamente." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6481 #, csharp-format msgid "You have buffed {0} with {1} ({2}) for {3} seconds!" msgstr "¡Has potenciado a {0} con {1} ({2}) durante {3} segundos!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1973 #, csharp-format msgid "You have changed {0}'s group to {1}" msgstr "Has cambiado el grupo de {0} a {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1978 #, csharp-format msgid "You have changed {0}'s group to {1} for {2}" msgstr "Has cambiado el grupo de {0} a {1} durante {2}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4367 msgid "You have fallen in hardcore mode, and your items have been lost forever." msgstr "Has muerto en modo extremo y todos tus objetos se han perdido para siempre." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5678 #, csharp-format msgid "You have launched {0} into space." msgstr "Has lanzado a {0} a la estratosfera." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5676 msgid "You have launched yourself into space." msgstr "Te has lanzado a ti mismo a la estratosfera." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5514 #, csharp-format msgid "You have muted {0} for {1}" msgstr "Has silenciado a {0} por {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6013 #, csharp-format msgid "You have respawned {0}" msgstr "Has reaparecido a {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6018 msgid "You have respawned yourself." msgstr "Te has reaparecido a ti mismo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:984 msgid "You have successfully changed your password." msgstr "Cambiaste tu contraseña exitosamente." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5502 #, csharp-format msgid "You have unmuted {0}." msgstr "Has desmuteado a {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5606 msgid "You haven't previously received any whispers." msgstr "No has recibido ningún susurro recientemente." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6363 #, csharp-format msgid "You healed {0} for {1} HP." msgstr "Curas {1} puntos de vida a {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6361 #, csharp-format msgid "You healed yourself for {0} HP." msgstr "Te curas por {0} puntos de vida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5963 #, csharp-format msgid "You just killed {0}!" msgstr "¡Has matado a {0}!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5961 msgid "You just killed yourself!" msgstr "¡Te has matado a ti mismo!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5760 #, csharp-format msgid "You launched fireworks on {0}." msgstr "Has lanzado fuegos artificiales sobre {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5758 msgid "You launched fireworks on yourself." msgstr "Has lanzado fuegos artificiales sobre ti mismo." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:618 msgid "You logged in from another location." msgstr "Has iniciado sesión desde otra ubicación." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:609 msgid "You logged in from the same IP." msgstr "Has iniciado sesión desde la misma IP." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5577 msgid "You may now receive whispers from other players." msgstr "Ahora podrás recibir susurros de otros jugadores." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2658 msgid "You may wish to consider removing the tshock.ignore.ssc permission or negating it for this player." msgstr "Deberías considerar el quitar o denegar el permiso tshock.ignore.ssc para este jugador." #: ../../TShockAPI/DB/RegionManager.cs:762 msgid "You must be logged in to take advantage of protected regions." msgstr "Debes estar conectado para poder aprovechar las regiones protegidas." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5412 msgid "You must provide a setup code!" msgstr "¡Debes proporcionar el código de configuración!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3566 msgid "You must set ForceTime to normal via config to use the Enchanted Moondial." msgstr "" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3536 msgid "You must set ForceTime to normal via config to use the Enchanted Sundial." msgstr "Debes cambiar a normal la opción ForceTime en el archivo de configuración para usar el Reloj de Sol Encantado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2733 msgid "You must spawn the Wall of Flesh in hell." msgstr "Debes invocar al Muro Carnoso en el inframundo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:704 msgid "You must use this command in-game." msgstr "Debes usar este comando dentro del juego." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2559 msgid "You need to join with a hardcore player." msgstr "Necesitas unirte con un jugador en modo extremo." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2553 msgid "You need to join with a mediumcore player or higher." msgstr "Necesitas unirte con un jugador en modo medio o superior." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2547 msgid "You need to join with a softcore player." msgstr "Necesitas unirte con un jugador en modo clásico." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:566 msgid "You need to rejoin to ensure your trash can is cleared!" msgstr "¡Tienes que volver a entrar para asegurarnos que tu casilla basurero está vacía!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2842 #, csharp-format msgid "You spawned {0} {1} time." msgid_plural "You spawned {0} {1} times." msgstr[0] "Has invocado a {0} {1} vez." msgstr[1] "Has invocado a {0} {1} veces." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3344 #, csharp-format msgid "You warped {0} to {1}." msgstr "Transportas a {0} hacia {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3010 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3050 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3093 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3108 #, csharp-format msgid "You were teleported to {0}." msgstr "Te han teletransportado hacia {0}." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1724 msgid "You will be teleported to your last known location..." msgstr "Serás teletransportado a tu última ubicación conocida..." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5579 msgid "You will no longer receive whispers from other players." msgstr "Ya no recibirás más susurros de otros jugadores." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6501 msgid "You're not allowed to change tiles here!" msgstr "¡No tienes permiso para cambiar bloques aquí!" #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:84 msgid "You're trying to sync, but you don't have a packages.json file." msgstr "Estás intentando sincronizar, pero no tienes un archivo packages.json." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2001 msgid "Your account has been elevated to superadmin for 10 minutes." msgstr "Tu cuenta fue ascendida a superadmin por 10 minutos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1056 #, csharp-format msgid "Your account, \"{0}\", has been registered." msgstr "Has registrado tu cuenta: \"{0}\"." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:268 #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:270 msgid "Your account's group could not be loaded. Please contact server administrators about this." msgstr "El grupo de tu cuenta no pudo ser cargado. Por favor informa de esto a los administradores del servidor." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1459 msgid "Your client didn't send the right connection information." msgstr "" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:461 msgid "Your client sent a blank character name." msgstr "Tu cliente envió un nombre de personaje en blanco." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1359 msgid "Your client sent a blank UUID. Configure it to send one or use a different client." msgstr "Tu cliente envió un UUID en blanco. Configúralo para que envíe uno o usa un cliente distinto." #: ../../TShockAPI/DB/RegionManager.cs:103 msgid "Your database contains invalid UserIDs (they should be integers)." msgstr "Tu base de datos contiene UserIDs inválidas (deberían ser números enteros)." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1980 #, csharp-format msgid "Your group has been changed to {0} for {1}" msgstr "Tu grupo fue cambiado a {0} por {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1974 #, csharp-format msgid "Your group has temporarily been changed to {0}" msgstr "Tu grupo fue cambiado temporalmente a {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6165 msgid "Your inventory seems full." msgstr "Tu inventario parece estar lleno." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1873 msgid "Your local character data, from your initial connection, has been uploaded to the server." msgstr "Los datos locales de tu personaje, desde tu conexión inicial, se han subido al servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5401 #, csharp-format msgid "Your new account has been verified, and the {0}setup system has been turned off." msgstr "Tu nueva cuenta ha sido verificada y el sistema {0}setup ha sido desactivado." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3294 msgid "Your password did not match this character's password." msgstr "Tu contraseña no coincide con la contraseña de este personaje." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1057 #, csharp-format msgid "Your password is {0}." msgstr "Tu contraseña es: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1992 msgid "Your previous permission set has been restored." msgstr "Se ha restaurado tu conjunto de permisos previos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5807 msgid "Your reference dumps have been created in the server folder." msgstr "Los volcados de referencia han sido creados en la carpeta del servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1772 msgid "Your server-side character data has been saved." msgstr "Se han guardado los datos de SSC para tu personaje." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1395 msgid "Your temporary group access has expired." msgstr "Expiró tu acceso temporal al grupo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5215 msgid "z <#> - Sets the z-order of the region." msgstr "z <#> - Establece el orden Z de la región." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3314 msgctxt "Likely non-vanilla client send zero-length password" msgid "You have been Bounced for invalid password." msgstr "Se te ha negado la entrada por contraseña inválida." #: ../../TShockAPI/TSServerPlayer.cs:34 msgctxt "The account name of server console." msgid "ServerConsole" msgstr "ServerConsole"