* New translations template.pot (French) [skip actions] * New translations template.pot (Spanish) [skip actions] * New translations template.pot (German) [skip actions] * New translations template.pot (Japanese) [skip actions] * New translations template.pot (Russian) [skip actions] * New translations template.pot (Turkish) [skip actions] * New translations template.pot (Chinese Simplified) [skip actions] * New translations template.pot (French, Quebec) [skip actions] * New translations template.pot (Russian, Ukraine) [skip actions] * New translations template.pot (toki pona) [skip actions] * New translations template.pot (Pirate English) [skip actions] * New translations template.pot (Indonesian) [skip actions] * New translations template.pot (Italian) [skip actions] * New translations template.pot (Portuguese) [skip actions] * New translations template.pot (Portuguese, Brazilian) [skip actions] * New translations template.pot (Polish) [skip actions] * New translations template.pot (Chinese Simplified) [skip actions] * New translations template.pot (Indonesian) [skip actions] * New translations template.pot (Portuguese, Brazilian) [skip actions] * New translations template.pot (Portuguese, Brazilian) [skip actions] * New translations template.pot (Portuguese, Brazilian) [skip actions] * New translations template.pot (Portuguese, Brazilian) [skip actions] * New translations template.pot (Turkish) [skip actions] * New translations template.pot (Turkish) [skip actions] * New translations template.pot (Spanish) [skip actions] * New translations template.pot (Spanish) [skip actions] * New translations template.pot (Chinese Simplified) [skip actions] * New translations template.pot (Spanish) [skip actions] * New translations template.pot (Turkish) [skip actions] * New translations template.pot (Turkish) [skip actions] * New translations template.pot (Chinese Simplified) [skip actions] * New translations template.pot (Spanish) [skip actions] * New translations template.pot (Chinese Simplified) [skip actions] * New translations template.pot (Spanish) [skip actions] * New translations template.pot (Chinese Simplified) [skip actions] * New translations template.pot (Chinese Simplified) [skip actions] * New translations template.pot (Spanish) [skip actions]
7332 lines
257 KiB
Text
7332 lines
257 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tshock\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-11-10 08:27:04+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-13 10:46\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: GetText.NET Extractor\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: tshock\n"
|
|
"X-Crowdin-Project-ID: 544368\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
|
|
"X-Crowdin-File: /general-devel/i18n/template.pot\n"
|
|
"X-Crowdin-File-ID: 6\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/CharacterManager.cs:194
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/CharacterManager.cs:264
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "{0} is a player name"
|
|
msgid "Skipping SSC save (due to tshock.ignore.ssc) for {0}"
|
|
msgstr "Ignorando o salvamento do SSC (devido a tshock.ignore.ssc) para {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:213
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "{0} is ban number, {1} is ban reason, {2} is a timestamp"
|
|
msgid "#{0} - You are banned: {1} ({2} remaining)"
|
|
msgstr "#{0} - Você está banido: {1} ({2} restante(s))"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:208
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "{0} is ban number, {1} is ban reason"
|
|
msgid "#{0} - You are banned: {1}"
|
|
msgstr "#{0} - Você está banido: {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6499
|
|
msgid " 'basic', 'sakura', 'willow', 'boreal', 'mahogany', 'ebonwood', 'shadewood', 'pearlwood'."
|
|
msgstr " 'básico', 'cerejeira', 'salgueira', 'boreal', 'mogno', 'madeira ébano', 'madeira escura', 'madeira pérola'."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6505
|
|
msgid " 'cactus', 'herb', 'mushroom'."
|
|
msgstr " 'cacto', 'erva', 'cogumelo'."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6501
|
|
msgid " 'palm', 'corruptpalm', 'crimsonpalm', 'hallowpalm'."
|
|
msgstr " 'palmeira', 'palmeira corrompida', 'palmeira carmesim', 'palmeira consagrada'."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6503
|
|
msgid " 'topaz', 'amethyst', 'sapphire', 'emerald', 'ruby', 'diamond', 'amber'."
|
|
msgstr " 'topázio', 'ametista', 'safira', 'esmeralda', 'rubi', 'diamante', 'âmbar'."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1446
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid " {0}{1} \"{2}\" (Find the IP associated with the offline target's account)"
|
|
msgstr " {0}{1} \"{2}(Encontre o IP associado a uma conta offline)"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1444
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid " {0}{1} \"{2}{3}\" {4} {5} (Permanently bans this account name)"
|
|
msgstr " {0}{1} \"{2}{3}\" {4} {5} (Bane permanentemente pelo nome da conta)"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1449
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid " {0}{1} {2} (Find the player index for the target)"
|
|
msgstr " {0}{1} {2} (Encontra o índice do jogador que deseja banir)"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1450
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid " {0}{1} {2}{3} {4} {5} (Permanently bans the online player by Account, UUID, and IP)"
|
|
msgstr " {0}{1} {2}{3} {4} {5} (Bane permanentemente um jogador online por conta, UUID e IP)"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1447
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid " {0}{1} {2}{3} {4} {5} (Permanently bans this IP address)"
|
|
msgstr " {0}{1} {2}{3} {4} {5} (Bane permanentemente este endereço IP)"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1386
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid " Eg a value of {0} would represent 10 days, 30 minutes, 0 seconds."
|
|
msgstr " Por exemplo, um valor de {0} representaria 10 dias, 30 minutos, 0 segundos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1390
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid " If no {0} are specified, the command uses {1} by default."
|
|
msgstr " Se nenhum {0} for especificado, o comando usará {1} por padrão."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1387
|
|
msgid " If no duration is provided, the ban will be permanent."
|
|
msgstr " Se não for informada uma duração, o banimento será permanente."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1389
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid " Unless {0} is passed to the command, {1} is assumed to be a player or player index"
|
|
msgstr " A menos que {0} seja passado para o comando, assume-se que {1} é um jogador ou um índice do jogador"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1262
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid " -> Logged-in as: {0}; in group {1}."
|
|
msgstr " -> Conectado como: {0}; no grupo {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1398
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "- {0} are provided when you add a ban, and can also be viewed with the {1} command."
|
|
msgstr "- {0} são fornecidos quando você adiciona um ban, e também pode ser visualizado através do comando {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1414
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "- {0} are provided when you add a ban, and can be found with the {1} command."
|
|
msgstr "- {0} são fornecidos quando você adiciona um ban, e podem ser encontrados com o comando {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1388
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "- {0}: -a (account name), -u (UUID), -n (character name), -ip (IP address), -e (exact, {1} will be treated as identifier)"
|
|
msgstr "- {0}: -a (nome da conta), -u (UUID), -n (nome do personagem), -ip (endereço de IP), -e (exato, {1} será tratado como identificador)"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1385
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "- {0}: uses the format {1} to determine the length of the ban."
|
|
msgstr "- {0}: usa o formato {1} para determinar o tempo do banimento."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1443
|
|
msgid "- Ban an offline player by account name"
|
|
msgstr "- Bane um jogador offline pelo nome da conta"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1445
|
|
msgid "- Ban an offline player by IP address"
|
|
msgstr "- Bane um jogador offline pelo endereço IP"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1448
|
|
msgid "- Ban an online player by index (Useful for hard to type names)"
|
|
msgstr "- Bane um jogador online por índice (útil para nomes difíceis de digitar)"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6498
|
|
msgid "- Default trees :"
|
|
msgstr "- Árvores padrão:"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6502
|
|
msgid "- Gem trees :"
|
|
msgstr "- Árvores de jóias:"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1406
|
|
msgid "- Lists active bans. Color trends towards green as the ban approaches expiration"
|
|
msgstr "- Lista de banimentos ativos. Tendências de cores conforme o fim do tempo de banimento"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6504
|
|
msgid "- Misc :"
|
|
msgstr "- Outros :"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6500
|
|
msgid "- Palm trees :"
|
|
msgstr "- Palmeiras :"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:950
|
|
msgid "!!! > Set DisableLoginBeforeJoin to true in the config file and /reload if this is a problem."
|
|
msgstr "!!! > Defina DisableLoginBeforeJoin como true (verdadeiro) no arquivo de configuração e use /reload se isso for um problema"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:944
|
|
msgid "!!! > Set DisableUUIDLogin to true in the config file and /reload if this is a problem."
|
|
msgstr "!!! > Defina DisableUUIDLogin como true (verdadeiro) no arquivo de configuração e /reload se isso for um problema."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:949
|
|
msgid "!!! Login before join is enabled. Existing accounts can login & the server password will be bypassed."
|
|
msgstr "!!! Login depois de entrar está ativado. As contas existentes podem entrar e a senha do servidor será ignorada."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:938
|
|
msgid "!!! The server password in config.json was overridden by the interactive prompt and will be ignored."
|
|
msgstr "!!! A senha do servidor no config.json foi sobrescrita pelo prompt interativo e será ignorada."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:943
|
|
msgid "!!! UUID login is enabled. If a user's UUID matches an account, the server password will be bypassed."
|
|
msgstr "!!! O login UUID está ativado. Se a UUID de um utilizador corresponder a uma conta, a palavra-passe do servidor será ignorada."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6409
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "\"{0}\" is not a valid buff ID!"
|
|
msgstr "\"{0}\" não é um ID de buff válido!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5906
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "\"{0}\" is not a valid clear option."
|
|
msgstr "`{0}` não é uma opção válida."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6026
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "\"{0}\" is not a valid NPC."
|
|
msgstr "\"{0}\" não é um NPC válido."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:283
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "\"{0}\" is not a valid page number."
|
|
msgstr "\"{0}\" não é um número de página válido."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5826
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "\"{0}\" is not a valid radius."
|
|
msgstr "\"{0}\" não é uma distância de área válida."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:213
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "\"{0}\" requested REST endpoint: {1}"
|
|
msgstr "\"{0}\" executou uma requisição REST através da entrada: {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2020
|
|
msgid "(Server Broadcast) "
|
|
msgstr "(Anúncio Global) "
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:492
|
|
msgid "(Super Admin) "
|
|
msgstr "(Super Administrador) "
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1461
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} - Ticket Number: {1}"
|
|
msgstr "{0} - Número de Ticket: {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2088
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} ({1} tokens)"
|
|
msgstr "{0} ({1} tokens)"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:976
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} ({1}) changed the password for account {2}."
|
|
msgstr "{0} ({1}) alterou a senha da conta {2}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:986
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} ({1}) failed to change the password for account {2}."
|
|
msgstr "{0} ({1}) falhou ao alterar a senha da conta {2}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1646
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} ({1}) from '{2}' group from '{3}' joined. ({4}/{5})"
|
|
msgstr "{0} ({1}) de '{2}' do grupo '{3}' conectou. ({4}/{5})"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1654
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} ({1}) from '{2}' group joined. ({3}/{4})"
|
|
msgstr "{0} ({1}) do grupo '{2}' conectou. ({3}/{4})"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:775
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} ({1}) had {2} or more invalid login attempts and was kicked automatically."
|
|
msgstr "{0} ({1}) teve {2} ou mais tentativas de login inválidas e por isso foi expulso automaticamente."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1650
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} ({1}) has joined."
|
|
msgstr "{0} ({1}) conectou-se."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5354
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} (Index: {1}, Account ID: {2})"
|
|
msgstr "{0} (Índice: {1}, ID da conta: {2})"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5356
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} (Index: {1})"
|
|
msgstr "{0} (Índice: {1})"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1405
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} [{1}]"
|
|
msgstr "{0} [{1}]"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6011
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} [{1}|{2}]"
|
|
msgstr "{0} [{1}|{2}]"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1462
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1463
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} {1}"
|
|
msgstr "{0} {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1467
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} {1} ({2} ago)"
|
|
msgstr "{0} {1} ({2} atrás)"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1481
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} {1} ({2})"
|
|
msgstr "{0} {1} ({2})"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5328
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} {1} {2}"
|
|
msgstr "{0} {1} {2}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1464
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} {1} on {2} ({3} ago)"
|
|
msgstr "{0} {1} em {2} ({3} atrás)"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6368
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} <\"{1}|{2}\"> [{3}]"
|
|
msgstr "{0} <\"{1}|{2}\"> [{3}]"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1397
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1413
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5628
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5918
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} <{1}>"
|
|
msgstr "{0} <{1}>"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5462
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6308
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} <{1}> [{2}]"
|
|
msgstr "{0} <{1}> [{2}]"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1384
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} <{1}> [{2}] [{3}] [{4}]"
|
|
msgstr "{0} <{1}> [{2}] [{3}] [{4}]"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5684
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} <{1}> [{2}|{3}|{4}|{5}]"
|
|
msgstr "{0} <{1}> [{2}|{3}|{4}|{5}]"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5519
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5600
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} <{1}> <{2}>"
|
|
msgstr "{0} <{1}> <{2}>"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6418
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} <{1}> <{2}|{3}> [{4}]"
|
|
msgstr "{0} <{1}> <{2}|{3}> [{4}]"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5815
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} <{1}|{2}|{3}> [{4}]"
|
|
msgstr "{0} <{1}|{2}|{3}> [{4}]"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1106
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} added account {1} to group {2}."
|
|
msgstr "{0} adicionou conta {1} ao grupo {2}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3546
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} applied advanced combat techniques volume 2!"
|
|
msgstr "{0} ativou técnicas avançadas de combate volume 2!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3564
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} applied advanced combat techniques!"
|
|
msgstr "{0} aplicou técnicas avançadas de combate!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3543
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} applied traveling merchant's satchel!"
|
|
msgstr "{0} aplicou mochila de mercador ambulante!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1064
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} attempted to register for the account {1} but it was already taken."
|
|
msgstr "{0} tentou registrar uma conta {1} mas esse nome já foi utilizado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2637
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3212
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} authenticated successfully as user {1}."
|
|
msgstr "{0} autenticou {1} com sucesso."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:905
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} authenticated successfully as user: {1}."
|
|
msgstr "{0} autenticado com sucesso como usuário: {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1955
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} banned {1} for '{2}'."
|
|
msgstr "{0} baniu {1} por '{2}'."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6051
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} butchered {1} NPC."
|
|
msgid_plural "{0} butchered {1} NPCs."
|
|
msgstr[0] "{0} assassinou {1} NPC."
|
|
msgstr[1] "{0} assassinou {1} NPCs."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2462
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} caused it to rain slime."
|
|
msgstr "{0} fez chover o slime."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2477
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} caused it to rain."
|
|
msgstr "{0} causou a chuva."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1180
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} changed account {1} to group {2}."
|
|
msgstr "{0} mudou a conta {1} para o grupo {2}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4466
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} changed the maximum spawns to {1}."
|
|
msgstr "{0} mudou o máximo de surgimentos para {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4447
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} changed the maximum spawns to 5."
|
|
msgstr "{0} mudou máximo de surgimento para 5."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1154
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} changed the password for account {1}"
|
|
msgstr "{0} alterou a senha da conta {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4505
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} changed the spawn rate to {1}."
|
|
msgstr "{0} mudou a taxa de surgimento para {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4487
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} changed the spawn rate to 600."
|
|
msgstr "{0} mudou a taxa de surgimento para 600."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4639
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} changed the wind speed to {1}."
|
|
msgstr "{0} mudou a velocidade do vento para {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5853
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} deleted {1} item within a radius of {2}."
|
|
msgid_plural "{0} deleted {1} items within a radius of {2}."
|
|
msgstr[0] "{0} removeu {1} item dentro de uma distância de {2}."
|
|
msgstr[1] "{0} removeu {1} itens dentro de uma distância de {2}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5877
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} deleted {1} NPC within a radius of {2}."
|
|
msgid_plural "{0} deleted {1} NPCs within a radius of {2}."
|
|
msgstr[0] "{0} removeu {1} NPC dentro de uma distância de {2}."
|
|
msgstr[1] "{0} removeu {1} NPCs dentro de uma distância de {2}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5902
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} deleted {1} projectile within a radius of {2}."
|
|
msgid_plural "{0} deleted {1} projectiles within a radius of {2}."
|
|
msgstr[0] "{0} removeu {1} projétil dentro de uma distância de {2}."
|
|
msgstr[1] "{0} removeu {1} projéteis dentro de uma distância de {2}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1887
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} disabled halloween mode."
|
|
msgstr "{0} desativou o evento de halloween."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1907
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} disabled xmas mode."
|
|
msgstr "{0} desativou o evento de natal"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1385
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} disconnected."
|
|
msgstr "{0} desconectado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1885
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} enabled halloween mode."
|
|
msgstr "{0} ativou o evento de halloween."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1905
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} enabled xmas mode."
|
|
msgstr "{0} ativou o evento de natal."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2469
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} ended the rain."
|
|
msgstr "{0} acabou com a chuva."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2454
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} ended the slime rain."
|
|
msgstr "{0} acabou com a chuva de slime."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:706
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} executed (args omitted): {1}{2}."
|
|
msgstr "{0} executado (args omitidos): {1}{2}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:704
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} executed: {1}{2}."
|
|
msgstr "{0} executado: {1}{2}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:930
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} failed to authenticate as user: {1}."
|
|
msgstr "{0} falhou ao autenticar como usuário: {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6279
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} gave you {1} {2}."
|
|
msgid_plural "{0} gave you {1} {2}s."
|
|
msgstr[0] "{0} deu a você {1} {2}."
|
|
msgstr[1] "{0} deu a você {1} {2}s."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4247
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} has been allowed to place tile {1}."
|
|
msgstr "{0} tem permissão para colocar o bloco {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3881
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} has been allowed to use {1}."
|
|
msgstr "{0} tem permissão para usar {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4071
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} has been allowed to use projectile {1}."
|
|
msgstr "{0} tem permissão para usar o projétil {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4305
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} has been disallowed from placing tile {1}."
|
|
msgstr "{0} foi proibido de colocar o bloco {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4129
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} has been disallowed from using projectile {1}."
|
|
msgstr "{0} foi proibido de usar o projétil {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3952
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} has been disallowed to use {1}."
|
|
msgstr "{0} foi proibido de usar {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6467
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} has buffed you with {1} ({2}) for {3} seconds!"
|
|
msgstr "{0} te deu um buff com {1} ({2}) por {3} segundos!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1186
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} has changed your group to {1}."
|
|
msgstr "{0} alterou seu grupo para {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2949
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3020
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3026
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} has disabled incoming teleports."
|
|
msgstr "{0} desabilitou os teleportes de entrada."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2412
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} has ended the current invasion event."
|
|
msgstr "{0} encerrou o evento de invasão atual."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2408
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} has ended the Old One's Army event."
|
|
msgstr "{0} encerrou o evento do Exército Antigo."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1657
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} has joined."
|
|
msgstr "{0} conectou-se."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1661
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} has joined. IP: {1}"
|
|
msgstr "{0} conectou-se. IP: {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5655
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} has launched {1} into space."
|
|
msgstr "{0} lançou {1} para o espaço."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5653
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} has launched herself into space."
|
|
msgstr "{0} lançou ela mesmo para o espaço."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5651
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} has launched himself into space."
|
|
msgstr "{0} lançou ele mesmo para o espaço."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1384
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} has left."
|
|
msgstr "{0} saiu."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5500
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} has muted {1} for {2}."
|
|
msgstr "{0} foi silenciado {1} por {2}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5999
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} has respawned you."
|
|
msgstr "{0} renasceu você."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3555
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} has sent a request to the bunny delivery service!"
|
|
msgstr "{0} enviou uma solicitação para o serviço de entrega de coelho!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3561
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} has sent a request to the cat delivery service!"
|
|
msgstr "{0} enviou um pedido para o serviço de entrega de gatos!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3558
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} has sent a request to the dog delivery service!"
|
|
msgstr "{0} enviou um pedido para o serviço de entrega de cães!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3552
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} has sent a request to the slime delivery service!"
|
|
msgstr "{0} enviou um pedido para o serviço de entrega de slime."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2878
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} has spawned {1} {2} time."
|
|
msgid_plural "{0} has spawned {1} {2} times."
|
|
msgstr[0] "{0} invocou {1} {2} vez."
|
|
msgstr[1] "{0} invocou {1} {2} vezes."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2895
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} has spawned a Wall of Flesh."
|
|
msgstr "{0} invocou o Parede de Carne."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2620
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} has SSC data in the database, but has the tshock.ignore.ssc permission. This means their SSC data is being ignored."
|
|
msgstr "{0} tem dados do SSC na banco de dados, mas tem a permissão tshock.ignore.ssc. Isto significa que os seus dados SSC estão sendo ignorados."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2342
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} has started a goblin army invasion."
|
|
msgstr "{0} iniciou uma invasão do exército da armada dos goblins."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2396
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} has started a martian invasion."
|
|
msgstr "{0} iniciou uma invasão marciana."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2354
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} has started a pirate invasion."
|
|
msgstr "{0} iniciou uma invasão de piratas."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2348
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} has started a snow legion invasion."
|
|
msgstr "{0} iniciou uma invasão da legião de neve."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5488
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} has unmuted {1}."
|
|
msgstr "{0} removeu o silêncio de {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6356
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} healed {1} for {2} HP."
|
|
msgstr "{0} curou {1} para {2} de vida."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6354
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} healed herself for {1} HP."
|
|
msgstr "{0} curou ela mesma por {1} de vida."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6352
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} healed himself for {1} HP."
|
|
msgstr "{0} curou ele mesmo por {1} de vida."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4250
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} is already allowed to place tile {1}."
|
|
msgstr "{0} já está autorizado a colocar o bloco {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3885
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} is already allowed to use {1}."
|
|
msgstr "{0} já está autorizado a usar {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4074
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} is already allowed to use projectile {1}."
|
|
msgstr "{0} já está autorizado a usar projétil {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5940
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} is already dead!"
|
|
msgstr "{0} já está morto!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3956
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} is already disallowed to use {1}."
|
|
msgstr "{0} já está proibido de usar {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4309
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} is already prevented from placing tile {1}."
|
|
msgstr "{0} já está impedido de colocar bloco {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4133
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} is already prevented from using projectile {1}."
|
|
msgstr "{0} já está impedido de usar projétil {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/ItemBans.cs:234
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} is banned! Remove it!"
|
|
msgstr "{0} está banido! Remova isso!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6751
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} is no longer in god mode."
|
|
msgstr "{0} não está mais no modo Deus."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5546
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5577
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} is not accepting whispers."
|
|
msgstr "{0} não está aceitando sussurros."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3875
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3946
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} is not banned."
|
|
msgstr "{0} não está banido."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5990
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} is not dead!"
|
|
msgstr "{0} não está morto!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6750
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} is now in god mode."
|
|
msgstr "{0} está agora no modo Deus."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5586
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} is offline and cannot receive your reply."
|
|
msgstr "{0} está offline e não pode receber a sua resposta."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5949
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1068
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} just killed you!"
|
|
msgstr "{0} acabou de te matar!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1926
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} kicked {1} for '{2}'"
|
|
msgstr "{0} expulsou {1} por '{2}'"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5746
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} launched fireworks on you."
|
|
msgstr "{0} lançou fogos de artifício em você."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:847
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} NPC has been killed."
|
|
msgid_plural "{0} NPCs have been killed."
|
|
msgstr[0] "{0} NPC foi morto."
|
|
msgstr[1] "{0} NPCs foram mortos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1058
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} registered an account: \"{1}\"."
|
|
msgstr "{0} registrou uma conta: \"{1}\"."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1478
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} remaining."
|
|
msgstr "{0} restantes."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6196
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} renamed the {1}."
|
|
msgstr "{0} renomeou o {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4574
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} set the time to {1}:{2:D2}."
|
|
msgstr "{0} definiu o tempo para {1}:{2:D2}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4542
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} set the time to 00:00."
|
|
msgstr "{0} definiu o tempo para 00:00."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4530
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} set the time to 04:30."
|
|
msgstr "{0} definiu o horário para 04:30."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4538
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} set the time to 12:00."
|
|
msgstr "{0} definiu o horário para 12:00."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4534
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} set the time to 19:30."
|
|
msgstr "{0} definiu o horário para 19h30."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4616
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4617
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} slapped {1} for {2} damage."
|
|
msgstr "{0} deu um tapa em {1} com {2} de dano."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2831
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} spawned {1} {2} time."
|
|
msgid_plural "{0} spawned {1} {2} times."
|
|
msgstr[0] "{0} invocou {1} {2} vez."
|
|
msgstr[1] "{0} invocou {1} {2} vezes."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2290
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} started a blood moon event."
|
|
msgstr "{0} iniciou o evento da lua de sangue."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2268
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} started a full moon event."
|
|
msgstr "{0} iniciou o evento de lua cheia."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2500
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} started a lantern night."
|
|
msgstr "{0} iniciou uma noite de lanterna."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2427
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} started a sandstorm event."
|
|
msgstr "{0} iniciou o evento de tempestade de areia."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2317
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} started an eclipse."
|
|
msgstr "{0} iniciou um eclipse."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2391
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} started the frost moon at wave {1}!"
|
|
msgstr "{0} começou a lua gélida na rodada {1}!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4150
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4152
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} started the Old One's Army event!"
|
|
msgstr "{0} iniciou o evento do Exército Velho!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2373
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} started the pumpkin moon at wave {1}!"
|
|
msgstr "{0} iniciou a lua da abóbora na rodada {1}!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2321
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} stopped an eclipse."
|
|
msgstr "{0} parou um eclipse."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2294
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} stopped the current blood moon."
|
|
msgstr "{0} parou a lua de sangue em andamento."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2422
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} stopped the current sandstorm event."
|
|
msgstr "{0} parou a tempestade de areia em andamento."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2504
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} stopped the lantern night."
|
|
msgstr "{0} parou a noite da lanterna."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1132
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} successfully deleted account: {1}."
|
|
msgstr "{0} removeu com sucesso a conta: {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3567
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} summoned a Blood Moon!"
|
|
msgstr "{0} invocou uma Lua de Sangue!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3579
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} summoned a frost moon!"
|
|
msgstr "{0} invocou uma lua gélida!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3591
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} summoned a Goblin Invasion!"
|
|
msgstr "{0} invocou uma invasão de Goblin!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3573
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} summoned a Martian invasion!"
|
|
msgstr "{0} invocou uma invasão marciana!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3549
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} summoned a Mechdusa!"
|
|
msgstr "{0} invocou um Mechdusa!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3570
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} summoned a Moon Lord!"
|
|
msgstr "{0} invocou o Senhor da Lua!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3582
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} summoned a pumpkin moon!"
|
|
msgstr "{0} invocou a lua de abóbora!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3576
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} summoned an eclipse!"
|
|
msgstr "{0} invocou um eclipse!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3598
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} summoned the {1}!"
|
|
msgstr "{0} invocou o {1}!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2977
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2980
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} summoned the Empress of Light!"
|
|
msgstr "{0} invocou a Imperatriz da Luz!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3585
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} summoned the Pirates!"
|
|
msgstr "{0} invocou os Piratas!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3588
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} summoned the Snow Legion!"
|
|
msgstr "{0} invocou a Legião da Neve!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3004
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3044
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} teleported {1} to you."
|
|
msgstr "{0} teleportou {1} para você."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2956
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} teleported to you."
|
|
msgstr "{0} se teletransportou até você."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2997
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3037
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} teleported you to {1}."
|
|
msgstr "{0} teleportou você para {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:690
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} tried to execute (args omitted) {1}{2}."
|
|
msgstr "{0} tentou executar (args omitidos) {1}{2}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:688
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} tried to execute {1}{2}."
|
|
msgstr "{0} tentou executar {1}{2}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2255
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} triggered a meteor."
|
|
msgstr "{0} disparou um meteoro."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3328
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} warped you to {1}."
|
|
msgstr "{0} teleportou você para {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1953
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} was banned for '{1}'."
|
|
msgstr "{0} foi banido por '{1}'."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1924
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} was kicked for '{1}'"
|
|
msgstr "{0} foi expulso por '{1}'"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3002
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3042
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0} was teleported to you."
|
|
msgstr "{0} foi teletransportado até você."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1296
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0}'s group is {1}."
|
|
msgstr "{0}'s está no grupo {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1297
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0}'s last known IP is {1}."
|
|
msgstr "{0}'s tem o último IP conhecido como {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1286
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0}'s last login occurred {1} {2} UTC{3}."
|
|
msgstr "{0}'s logou pela última vez em {1} {2} UTC{3}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1298
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0}'s register date is {1} {2} UTC{3}."
|
|
msgstr "{0}'s foi registrado em {1} {2} UTC{3}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5778
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0}{1} defines no aliases."
|
|
msgstr "{0}{1} não possui atalhos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5284
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0}{1} help: "
|
|
msgstr "{0}{1} ajuda: "
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Utils.cs:1066
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0}{1}/{2} on {3} @ {4}:{5} (TShock for Terraria v{6})"
|
|
msgstr "{0}{1}/{2} em {3} @ {4}:{5} (TShock para Terraria v{6})"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:850
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0}login - Authenticates you using your UUID and character name."
|
|
msgstr "{0}login - Autentifica você usando seu UUID e nome de personagem."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:855
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0}login <password> - Authenticates you using your password and character name."
|
|
msgstr "{0}login <senha> - Autentifica você usando sua senha e nome de personagem."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:853
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0}login <username> <password> - Authenticates you using your username and password."
|
|
msgstr "{0}login <usuário> <senha> - Autentifica você usando seu nome de usuário e senha."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5413
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0}user add <username> <password> owner"
|
|
msgstr "{0}user add <usuário> <senha> dono"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1205
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0}user add username password group -- Adds a specified user"
|
|
msgstr "{0}user add usuário senha grupo -- Adiciona um usuário específico"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1206
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0}user del username -- Removes a specified user"
|
|
msgstr "{0}user del usuário -- Remove um usuário específico"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1208
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0}user group username newgroup -- Changes a user's group"
|
|
msgstr "{0}user group usuário novo-grupo -- Altera o grupo de um usuário"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1207
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "{0}user password username newpassword -- Changes a user's password"
|
|
msgstr "{0}user senha usuário nova-senha -- Altera a senha de um usuário"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Permissions.cs:547
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "* **Commands**: `{0}`"
|
|
msgstr "* **Comandos**: `{0}`"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:641
|
|
#: ../../TShockAPI/Configuration/ServerSideConfig.cs:123
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "* **Default**: `{0}`"
|
|
msgstr "* **Padrão**: `{0}`"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:640
|
|
#: ../../TShockAPI/Configuration/ServerSideConfig.cs:122
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "* **Field type**: `{0}`"
|
|
msgstr "* **Tipo de campo**: `{0}`"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1220
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "* **Permissions**: `{0}`"
|
|
msgstr "* **Permissões**: `{0}`"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5430
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "*{0} {1}"
|
|
msgstr "*{0} {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1253
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "**Example Usage**: `{0}?{1}`"
|
|
msgstr "**Exemplo de uso**: `{0}?{1}`"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1243
|
|
msgid "**Nouns**:"
|
|
msgstr "**Substantivos**:"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1230
|
|
msgid "**Verbs**:"
|
|
msgstr "**Verbos**:"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1613
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "#{0} - You have been banned: {1}."
|
|
msgstr "#{0} - Você está banido: {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5446
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "<{0}> {1}"
|
|
msgstr "<{0}> {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5550
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5581
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "<From {0}> {1}"
|
|
msgstr "De {0} a {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5551
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5582
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "<To {0}> {1}"
|
|
msgstr "<Para {0}> {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2818
|
|
msgid "a Deerclops"
|
|
msgstr "um Deerclops"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3384
|
|
msgid "A group with the same name already exists."
|
|
msgstr "Um grupo com o mesmo nome já existe."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/RegionManager.cs:108
|
|
msgid "A lot of things will fail because of this. You must manually delete and re-create the allowed field."
|
|
msgstr "Muitas coisas irão falhar por causa disso. Você deve apagar e recriar o campo permitido."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:973
|
|
msgid "A malicious server can easily steal a user's UUID. You may consider turning this option off if you run a public server."
|
|
msgstr "Um servidor malicioso pode facilmente roubar a UUID de um utilizador. Considere desligar esta opção se executar em um servidor público."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2793
|
|
msgid "a Martian Saucer"
|
|
msgstr "uma Nave Marciana"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2251
|
|
msgid "A meteor has been triggered."
|
|
msgstr "Um meteoro foi disparado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2803
|
|
msgid "a Nebula Pillar"
|
|
msgstr "um Pilar de Nebula"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:961
|
|
msgid "A password for this server was set in config.json and is being used."
|
|
msgstr "Uma senha para este servidor foi definida em config.json e está sendo utilizada."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1316
|
|
msgid "A player name must be provided to kick a player. Please provide one."
|
|
msgstr "É necessário informar o nome do jogador que deseja expulsar. Por favor, forneça um."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2451
|
|
msgid "A plugin on this server stopped your login."
|
|
msgstr "Um plugin neste servidor impediu seu login."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:120
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "A REST login from {0} was blocked as it currently has {1} rate-limit tokens and is at the RESTMaximumRequestsPerInterval threshold."
|
|
msgstr "Um login REST de {0} foi bloqueado, pois atualmente tem {1} tokens de limite de taxa e está no limite de RESTMaximumRequestsPerInterval."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2798
|
|
msgid "a Solar Pillar"
|
|
msgstr "um Pilar Solar"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2813
|
|
msgid "a Stardust Pillar"
|
|
msgstr "um Pilar de Pó das Estrelas"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:864
|
|
msgid "A user account by that name does not exist."
|
|
msgstr "Uma conta de usuário com esse nome não existe."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2808
|
|
msgid "a Vortex Pillar"
|
|
msgstr "um Pilar de Vortex"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1159
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Account {0} does not exist! Therefore, the password cannot be changed."
|
|
msgstr "A conta {0} não existe! Portanto, a senha não pode ser alterada."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1105
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Account {0} has been added to group {1}."
|
|
msgstr "A conta {0} foi adicionada ao grupo {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1181
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Account {0} has been changed to group {1}."
|
|
msgstr "A conta {0} foi alterada para o grupo {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:529
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Account needed! Please {0}register or {0}login to play!"
|
|
msgstr "Conta necessária! Por favor, use {0}register ou entre com {0}login para jogar!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1131
|
|
msgid "Account removed successfully."
|
|
msgstr "Conta removida com sucesso."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2094
|
|
msgid "Active REST Users ({{0}}/{{1}}):"
|
|
msgstr "Usuários REST ativos ({{0}}/{{1}}):"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3971
|
|
msgid "add <item> - Adds an item ban."
|
|
msgstr "add <item> - Bane o item especificado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3438
|
|
msgid "add <name> <permissions...> - Adds a new group."
|
|
msgstr "add <nome> <permissões...> - Adiciona um novo grupo."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4149
|
|
msgid "add <projectile ID> - Adds a projectile ban."
|
|
msgstr "add <ID do projétil > - Bane o projétil especificado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4325
|
|
msgid "add <tile ID> - Adds a tile ban."
|
|
msgstr "add <ID do bloco> - Bane o bloco especificado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1737
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Added {0} to the whitelist."
|
|
msgstr "{0} foi adicionado à whitelist."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2026
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Added buff to {0} NPC abnormally."
|
|
msgstr "Adicionado buff em {0} NPC de modo anormal."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4855
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Added group {0} to {1}."
|
|
msgstr "Adicionado o grupo {0} para {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4785
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Added user {0} to {1}."
|
|
msgstr "Adicionado o usuário {0} para {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3439
|
|
msgid "addperm <group> <permissions...> - Adds permissions to a group."
|
|
msgstr "addperm <grupo> <permisões...> - Adiciona permissões a um grupo."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:81
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "AddUser SQL returned an error ({0})"
|
|
msgstr "O SQL para AddUser retornou um erro ({0})"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5776
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Aliases of {0}{1}: {0}{2}"
|
|
msgstr "Atalhos de {0}{1}: {0}{2}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6013
|
|
msgid "All alive NPCs (excluding town NPCs) on the server will be killed if you do not input a name or ID."
|
|
msgstr "Todos os NPCs vivos (excluindo NPCs da cidade) no servidor serão assassinados se você não inserir um nome ou ID."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2626
|
|
msgid "all bosses"
|
|
msgstr "todos os chefes"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2104
|
|
msgid "All REST tokens have been destroyed."
|
|
msgstr "Todos os tokens REST foram destruídos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1223
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Allocated memory: {0}"
|
|
msgstr "Memória alocada: {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3972
|
|
msgid "allow <item> <group> - Allows a group to use an item."
|
|
msgstr "allow <item> <grupo> - Permite que um grupo use um item."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4150
|
|
msgid "allow <projectile ID> <group> - Allows a group to use a projectile."
|
|
msgstr "allow <ID do projétil> <grupo> - Permite que um grupo use um projétil."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4326
|
|
msgid "allow <tile ID> <group> - Allows a group to place a tile."
|
|
msgstr "allow <ID do bloco> <grupo> - Permite que um grupo coloque um bloco."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5193
|
|
msgid "allow <user> <region> - Allows a user to a region."
|
|
msgstr "allow <usuário> <região> - Permite o usuário a uma região."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5195
|
|
msgid "allowg <group> <region> - Allows a user group to a region."
|
|
msgstr "allowg <grupp> <região> - Permite um grupo de usuários a uma região."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6670
|
|
msgid "Amber Gemtree"
|
|
msgstr "Árvore de âmbar"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6650
|
|
msgid "Amethyst Gemtree"
|
|
msgstr "Árvore de ametista"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:983
|
|
msgid "An account has been detected in the user database, but setup-code.txt is still present."
|
|
msgstr "Uma conta foi detectada no banco de dados do usuário, mas setup-code.txt ainda está presente."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:474
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "An exception has occurred during database rollback: {0}"
|
|
msgstr "Ocorreu uma exceção durante a recuperação do banco de dados: {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:467
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "An exception has occurred during database transaction: {0}"
|
|
msgstr "Ocorreu uma exceção durante a transação do banco de dados: {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1476
|
|
msgid "An exception occurred executing a command."
|
|
msgstr "Ocorreu uma exceção ao executar um comando."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:644
|
|
msgid "An identifier for a character name."
|
|
msgstr "Um identificador para um nome de personagem."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:648
|
|
msgid "An identifier for a TShock User Account name."
|
|
msgstr "Um identificador para um nome de usuário TShock"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:640
|
|
msgid "An identifier for a UUID."
|
|
msgstr "Um identificador para um UUID."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:636
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "An identifier for an IP Address in octet format. e.g., '{0}'."
|
|
msgstr "Um identificador para um endereço IP no formato octet. Ex: '{0}'."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2052
|
|
msgid "An update check has been queued. If an update is available, you will be notified shortly."
|
|
msgstr "Uma verificação de atualização foi colocada na fila. Se uma atualização estiver disponível, você será notificado em breve."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5599
|
|
msgid "Annoy Syntax"
|
|
msgstr "Sintaxe Inconveniente"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5616
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Annoying {0} for {1} seconds."
|
|
msgstr "Irritando {0} por {1} segundos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:338
|
|
msgid "Annoys a player for an amount of time."
|
|
msgstr "Irrita um jogador por um período de tempo."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/Rest.cs:452
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Anonymous requested REST endpoint: {0}"
|
|
msgstr "Ponto REST solicitado anonimamente: {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5224
|
|
msgid "Anti-build is now off."
|
|
msgstr "O anti-construção foi desativado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5224
|
|
msgid "Anti-build is now on."
|
|
msgstr "O anti-construção foi ativado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3204
|
|
msgid "Arguments: add [warp name], del [warp name], list [page]."
|
|
msgstr "Argumentos: add [nome do warp], del [nome do warp], lista [page]."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3205
|
|
msgid "Arguments: send [player] [warp name], hide [warp name] [Enable(true/false)]."
|
|
msgstr "Argumentos: send [player] [nome do warp], hide [nome do warp] [Enable(true/false)]."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2636
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3211
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:903
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Authenticated as {0} successfully."
|
|
msgstr "Autenticado como {0} com sucesso."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:427
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1577
|
|
msgid "AutoSave Disabled"
|
|
msgstr "AutoSave Desativado"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:425
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1575
|
|
msgid "AutoSave Enabled"
|
|
msgstr "AutoSave Ativado"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:811
|
|
msgid "AutoSave has been disabled"
|
|
msgstr "Salvamento automático foi desativado"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:807
|
|
msgid "AutoSave has been enabled"
|
|
msgstr "Salvamento automático foi ativado"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:800
|
|
msgid "Autosave is currently disabled"
|
|
msgstr "O salvamento automático está desativado no momento"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:796
|
|
msgid "Autosave is currently enabled"
|
|
msgstr "Salvamento automático está ativado no momento"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1368
|
|
msgid "Available Ban commands:"
|
|
msgstr "Comandos de banimento disponíveis:"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1432
|
|
msgid "Available identifiers ({{0}}/{{1}}):"
|
|
msgstr "Identificadores disponíveis ({{0}}/{{1}}):"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5208
|
|
msgid "Available Region Sub-Commands ({{0}}/{{1}}):"
|
|
msgstr "Subcomandos de Região disponíveis ({{0}}/{{1}}):"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2109
|
|
msgid "Available REST Sub-Commands:"
|
|
msgstr "Subcomandos REST disponíveis:"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:75
|
|
msgid "Backing up world..."
|
|
msgstr "Fazendo backup do mundo..."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:87
|
|
#: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:89
|
|
msgid "Backup failed!"
|
|
msgstr "Falha ao fazer a cópia de segurança!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:51
|
|
msgid "Backup Thread"
|
|
msgstr "Tópico de Recuperação"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:431
|
|
msgid "Backups Disabled"
|
|
msgstr "Backups Desativados"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:429
|
|
msgid "Backups Enabled"
|
|
msgstr "Backups Ativados"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:837
|
|
msgid "Bad login attempt."
|
|
msgstr "Tentativa de login inválida."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1371
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "ban {0}"
|
|
msgstr "banir {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1370
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1372
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "ban {0} <Ban ID>"
|
|
msgstr "banir {0} <Ban ID>"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1369
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "ban {0} <Target> [Flags]"
|
|
msgstr "ban {0} <Alvo> [Flags]"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1633
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Ban {0} has been revoked by {1}."
|
|
msgstr "Banimento {0} foi revogado por {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1634
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Ban {0} has now been marked as expired."
|
|
msgstr "Banimento {0} acaba de ser marcado como expirado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1383
|
|
msgid "Ban Add Syntax"
|
|
msgstr "Ban Add Sintaxe"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1490
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Ban added. Ticket Number {0} was created for identifier {1}."
|
|
msgstr "Banimento adicionado. Número de Bilhete {0} foi criado para o identificador {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:668
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Ban added. Ticket number: {0}"
|
|
msgstr "Banimento adicionado. Número de Bilhete: {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1396
|
|
msgid "Ban Del Syntax"
|
|
msgstr "Ban Del Sintaxe"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1412
|
|
msgid "Ban Details Syntax"
|
|
msgstr "Ban Details Sintaxe"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1404
|
|
msgid "Ban List Syntax"
|
|
msgstr "Ban List Sintaxe"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:695
|
|
msgid "Ban removed."
|
|
msgstr "Banimento removido."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1442
|
|
msgid "Ban Usage Examples"
|
|
msgstr "Ban Usage Examples"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3841
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Banned {0}."
|
|
msgstr "{0} foi banido."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4037
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Banned projectile {0}."
|
|
msgstr "Projétil banido {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4213
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Banned tile {0}."
|
|
msgstr "Bloco banido {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1950
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Banned: {0}"
|
|
msgstr "Banido: {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1517
|
|
msgid "Banned."
|
|
msgstr "Banido."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1670
|
|
msgid "Bans ({{0}}/{{1}}):"
|
|
msgstr "Banimentos ({{0}}/{{1}}):"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6592
|
|
msgid "Basic Tree"
|
|
msgstr "Árvora comum"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2755
|
|
msgid "Betsy"
|
|
msgstr "Betsy"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:889
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Blood Moon has been set to {0}"
|
|
msgstr "A Lua Sangrenta foi definida para {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:904
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bloodmoon state: {0}"
|
|
msgstr "A Lua Sangrenta está: {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6596
|
|
msgid "Boreal Tree"
|
|
msgstr "Árvore boreal"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3264
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / HandleNpcTalk rejected from bouncer out of bounds from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / HandleNpcTalk rejeitado por bouncer fora dos limites de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3257
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / HandleNpcTalk rejected from bouncer throttle from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / HandleNpcTalk rejeitado por aceleração bouncer de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1447
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnChestItemChange rejected from chest mismatch from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnChestItemChange rejeitado por incompatibilidade de baú de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1454
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnChestItemChange rejected from disable from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnChestItemChange rejeitado por desativação de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1469
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnChestItemChange rejected from range check from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnChestItemChange rejeitado por verificação de alcance de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1462
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnChestItemChange rejected from region protection? from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnChestItemChange rejeitado por proteção de região? de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1482
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnChestOpen rejected from disabled from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnChestOpen rejeitado por desativação de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1489
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnChestOpen rejected from range check from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnChestOpen rejeitado por verificação de alcance de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1496
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnChestOpen rejected from region check from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnChestOpen rejeitado por verificação de região de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2720
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnFishOutNPC rejected for not finding active bobber projectile! - From {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnFishOutNPC rejeitado por não encontrar projéteis de boia ativos! - De {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2714
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnFishOutNPC rejected for not using a fishing rod! - From {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnFishOutNPC rejeitado por não usar uma vara de pesca! - De {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2726
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnFishOutNPC rejected for the NPC not being on the fishable NPCs list! - From {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnFishOutNPC rejeitado pelo NPC não estar na lista de NPCs pescáveis! - De {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2738
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnFishOutNPC rejected range checks from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnFishOutNPC rejeitado por verificação de alcance de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2732
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnFishOutNPC rejected summon boss permissions from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnFishOutNPC rejeitou permissões de invocação de chefes de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2766
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejected disabled from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejeitou a desativação de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2759
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejected item not placed by hand from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejeitou item não colocado à mão de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2777
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejected permissions from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejeitou permissões de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2788
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejected range checks from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejeitou a verificação de alcance de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2752
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejected tile placement valid from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejeitou posicionamento de bloco válido de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2493
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnGemLockToggle invalid placement/deadmod from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnGemLockToggle posicionamento inválido/deadmod de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2486
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnGemLockToggle rejected boundaries check from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnGemLockToggle rejeitou a verificação de limites de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2500
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnGemLockToggle rejected disabled from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnGemLockToggle rejeitou a desativação de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2509
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnGemLockToggle rejected permissions check from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnGemLockToggle rejeitou a verificação de permissões de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:435
|
|
msgid "Bouncer / OnGetSection rejected empty player name."
|
|
msgstr "Bouncer / OnGetSection rejeitou o nome de jogador vazio."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:427
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnGetSection rejected GetSection packet from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnGetSection rejeitou o pacote GetSection de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2081
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnHealOtherPlayer 0.2 check from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnHealOtherPlayer 0.2 verificados de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2105
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnHealOtherPlayer rejected disabled/throttled from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnHealOtherPlayer rejected desativado/suprimido de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2097
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnHealOtherPlayer rejected heal other threshold from {0} {1}/{2}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnHealOtherPlayer rejeitado de curar outro limite de {0} {1}/{2}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2071
|
|
msgid "Bouncer / OnHealOtherPlayer rejected null checks"
|
|
msgstr "Bouncer / OnHealOtherPlayer rejeitou verificações nulas"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1057
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from attempt crash from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnItemDrop rejeitado por tentativa de derrubada de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1133
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from disabled from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnItemDrop rejeitado por desativação de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1113
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from drop item ban check / max stack check / min stack check from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnItemDrop rejeitado por verificação de item banido derrubado / verificação de pilha máxima / verificação de pilha mínima de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1082
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from dupe range check from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnItemDrop rejeitado por verificação de alcance duplicado de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1103
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from item drop/pickup check from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnItemDrop rejeitado por verificação de derrubar item/pegar item de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1067
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from prefix check from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnItemDrop rejeitado por verificação de prefixo de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1093
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from range check from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnItemDrop rejeitado por verificação de alcance de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1124
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from sneaky from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnItemDrop rejeitado por furtividade de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2688
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnKillMe rejected bad length death text from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnKillMe rejeitou o texto de morte de comprimento inválido de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2695
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnKillMe rejected custom death message from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnKillMe rejeitou a mensagem de morte personalizada de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2669
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnKillMe rejected high damage from {0} {1}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnKillMe rejeitou o dano alto de {0} {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2678
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnKillMe rejected index check from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnKillMe rejeitou a verificação de índice de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1756
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected bucket check 1 from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rejeitou a verificação de balde 1 de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1776
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected bucket check 2 from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rejeitou a verificação de balde 2 de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1786
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected bucket check 3 from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rejeitou a verificação de balde 3 de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1796
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected bucket check 4 from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rejeitou a verificação de balde 4 de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1806
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected bucket check 5 from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rejeitou a verificação de balde 5 de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1816
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected bucket check 6 from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rejeitou a verificação de balde 6 de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1827
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected bucket check 7 from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rejeitou a verificação de balde 7 de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1838
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected build permission from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rejeitou a permissão de construção de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1658
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected disabled from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rejected desativado de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1676
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected from liquid threshold from {0} {1}/{2}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rejeitado por limite de líquido de {0} {1}/{2}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1651
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected invalid check from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rejeitou a verificação inválida de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1766
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected lava bucket from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rejeitou balde de lava de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1846
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected range checks from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rejeitou a verificação de alcance de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1854
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected throttle from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rejeitou o acelerador de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2558
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnMassWireOperation rejected build perms from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnMassWireOperation rejeitou permissões de construção de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2551
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnMassWireOperation rejected disabled from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnMassWireOperation rejected desativado de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2544
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnMassWireOperation rejected valid placement from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnMassWireOperation rejeitou o posicionamento válido de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1257
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnNewProjectile please report to tshock about this! normally this is a reject from {0} {1}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnNewProjectile por favor relate ao tshock sobre isso! normalmente isto é uma rejeição de {0} {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1213
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnNewProjectile please report to tshock about this! normally this is a reject from {0} {1} (golf)"
|
|
msgstr "Bouncer / OnNewProjectile por favor relate ao tshock sobre isso! normalmente isto é uma rejeição de {0} {1} (golf)"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1157
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from above projectile limit from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rejeitado por acima do limite de projéteis de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1298
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from bouncer modified AI from {0}."
|
|
msgstr "Bouncer / OnNewProjectile reitado por IA de bouncer modificada de {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1314
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from bouncer modified Zenith projectile from {0}."
|
|
msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rejeitado por bouncer de projétil Zenith modificado de {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1285
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from bouncer throttle from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rejeitado por aceleração de bouncer de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1184
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from disabled from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rejeitado por desativado de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1221
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from hostile projectile from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rejeitado por projétil hostil de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1166
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from permission check from {0} {1}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rejeitado por verificação de permissão de {0} {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1277
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from projectile create threshold from {0} {1}/{2}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rejeitado por limite de criação de projétil de {0} {1}/{2}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1176
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from projectile damage limit from {0} {1}/{2}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rejeitado por limite de dano de projétil de {0} {1}/{2}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1232
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from tombstones from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rejeitado por lápides de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1252
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from weird check from {0} {1}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rejeitado por verificação estranha de {0} {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2025
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnNPCAddBuff rejected abnormal buff ({0}, last for {4}) added to {1} ({2}) from {3}."
|
|
msgstr "Bouncer / OnNPCAddBuff rejeitou buff anormalf ({0}, dura por {4}) adicionado a {1} ({2}) de {3}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1979
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnNPCAddBuff rejected disabled from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnNPCAddBuff rejected desativado de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1972
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnNPCAddBuff rejected null npc from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnNPCAddBuff rejeitado npc nulo de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1963
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnNPCAddBuff rejected out of bounds NPC update from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnNPCAddBuff rejeitou a atualização de NPC fora dos limites de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1398
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnNPCStrike rejected from bouncer throttle from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnNPCStrike rejeitado por aeleração bouncer de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1373
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnNPCStrike rejected from damage threshold from {0} {1}/{2}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnNPCStrike rejeitado por limite de dano de {0} {1}/{2}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1381
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnNPCStrike rejected from disabled from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnNPCStrike rejeitado por desativado de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1390
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnNPCStrike rejected from range checks from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnNPCStrike rejeitado por verificações de alcance de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1532
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlaceChest / rejected from invalid place style from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlaceChest / rejeitado por estilo de local inválido de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1524
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlaceChest rejected from disabled from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlaceChest rejeitado por desativado de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1517
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlaceChest rejected from invalid check from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlaceChest rejeitado por verificação inválida de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1565
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlaceChest rejected from invalid permission from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlaceChest rejeitado por permissão inválida de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1573
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlaceChest rejected from range check from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlaceChest rejeitado por verificação de alcance de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1544
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlaceChest rejected from weird check from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlaceChest rejeitado por verificação estranha de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1555
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlaceChest rejected from weird placement check from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlaceChest rejeitado por verificação de colocação estranha de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2425
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlaceItemFrame rejected disabled from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlaceItemFrame rejected desativado de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2433
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlaceItemFrame rejected permissions from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlaceItemFrame rejeitou permissões de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2441
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlaceItemFrame rejected range checks from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlaceItemFrame rejeitou verificações de alcance de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2418
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlaceItemFrame rejected tile placement valid from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlaceItemFrame rejeitou posicionamento de bloco válido de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2298
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected awkward tile creation/selection from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou criação/seleção de bloco estranha de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2285
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected Axe of Regrowth only places saplings {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou Cajado do Renascimento de apenas colocar mudas {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2246
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected banned tiles from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou blocos banidos de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2255
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected dead people don't do things from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou pessoas mortas não fazem coisas de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2263
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected disabled from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejected desativado de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2237
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected fake containers from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou contêineres falsos de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2336
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected mad loop from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou um loop louco de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2321
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected null tile data from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou dados de bloco nulos de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2310
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected object placement with invalid style {1} (expected {2}) from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou o posicionamento de objeto com estilo inválido {1} (esperado {2}) de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2214
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected out of bounds tile from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou bloco fora dos limites de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2221
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected out of bounds tile x from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou bloco fora dos limites x de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2228
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected out of bounds tile y from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou bloco fora dos limites y de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2352
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected range checks from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou verificações de alcance de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2274
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected rubblemaker I can't believe it's not rubble! from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou criador de borracha eu não acredito que não é borracha! de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2360
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected tile place threshold from {0} {1}/{2}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou limite de posicionamento de bloco de {0} {1}/{2}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2207
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected valid placements from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou posicionamentos válidos de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2391
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlaceTileEntity rejected disabled from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlaceTileEntity rejected desativado de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2398
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlaceTileEntity rejected permissions from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlaceTileEntity rejeitou permissões de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2405
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlaceTileEntity rejected range checks from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlaceTileEntity rejeitou verificações de alcance de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2384
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlaceTileEntity rejected tile placement valid from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlaceTileEntity rejeitou posicionamento de bloco válido de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1624
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlayerAnimation rejected from disabled from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlayerAnimation rejeitado por verificado de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1632
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlayerAnimation rejected from throttle from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlayerAnimation rejeitado por aceleração de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1929
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected applied to non-sender from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rejeitou aplicado para não-remetente de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1894
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected disabled from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rejected desativado de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1937
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected hostile/pvp from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rejeitou hostil/pvp de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1886
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected invalid buff type {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rejeitou tipo de buff inválido {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1921
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected non-whitelisted buff {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rejeitou buff não-listado {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1879
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected null check from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rejeitou verificação nula de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1872
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected player cap from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rejeitou limite de jogador de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1913
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected range check from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rejeitou verificação de alcance de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1902
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected throttled from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rejeitou aceleração de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1945
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected time too long from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rejeitou tempo muito longo de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2652
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlayerDamage rejected custom death message from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlayerDamage rejeitou mensagem de morte personalizada de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2588
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlayerDamage rejected damage threshold from {0} {1}/{2}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlayerDamage rejeitou limite de dano de {0} {1}/{2}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2595
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlayerDamage rejected damage threshold2 from {0} {1}/{2}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlayerDamage rejeitou limite de dano2 de {0} {1}/{2}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2615
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlayerDamage rejected disabled from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlayerDamage rejected desativado de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2606
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlayerDamage rejected hostile from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlayerDamage rejeitou hostil de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2579
|
|
msgid "Bouncer / OnPlayerDamage rejected null check"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlayerDamage rejeitou verificação nula"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2624
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlayerDamage rejected range checks from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlayerDamage rejeitou verificações de alcance de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2633
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlayerDamage rejected throttled from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlayerDamage rejeitou aceleração de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2473
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlayerPortalTeleport rejected disabled/throttled from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlayerPortalTeleport rejeitou desativado/aceleração de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2465
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlayerPortalTeleport rejected teleport out of bounds from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlayerPortalTeleport rejeitou teleporte fora dos limites de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2454
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlayerPortalTeleport rejected untargetable teleport from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlayerPortalTeleport rejeitou teleporte inacessível de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:499
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate *would have rejected* from (last network position zero) {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate *teria sido rejeitado* de (ultima posição de rede zero) {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:477
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate force kicked (attempted to set velocity +/- 50000) from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate force kicked (tentativa de definir a velocidade para +/- 50000) de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:461
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate force kicked (attempted to set velocity to infinity) from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate force kicked (tentativa de definir a velocidade para infinita) de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:469
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate force kicked (attempted to set velocity to NaN) from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate force kicked (tentativa de definir a velocidade para NaN) de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:543
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate rejected from (??) {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate rejeitado por (??) {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:547
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate rejected from (below ??) {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate rejeitado por (abaixo ??) {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:555
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate rejected from (corpses don't move) {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate rejeitado por (cadáveres não se movem) {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:492
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate rejected from (inventory length) {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate rejeitado por (comprimento do inventário) {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:485
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate rejected from (position check) {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate rejeitado por (verificação de posicionamento) {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1610
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnPlayerZone rejected from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnPlayerZone rejeitado por {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1427
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnProjectileKill rejected from bouncer throttle from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnProjectileKill rejeitado por aceleração de bouncer de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1419
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnProjectileKill rejected from disabled from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnProjectileKill rejeitado por desativado de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1412
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnProjectileKill rejected from negative projectile index from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnProjectileKill rejeitado por índice de projéteis negativo de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2138
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnReleaseNPC rejected npc release from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnReleaseNPC rejeitou liberação de npc de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2130
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnReleaseNPC rejected out of bounds from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnReleaseNPC rejeitou fora dos limites de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2189
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnReleaseNPC rejected throttle from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnReleaseNPC rejeitou aceleração de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2145
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnReleaseNPC released different critter from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnReleaseNPC liberou uma criatura diferente de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:684
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (axe) {0} {1} {2}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por (eixo) {0} {1} {2}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:787
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (chestcap) {0} {1} {2}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por (limite de baú) {0} {1} {2}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:692
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (hammer) {0} {1} {2}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por (martelo) {0} {1} {2}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:720
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (hammer2) {0} {1} {2}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por (martelo2) {0} {1} {2}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:739
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (inconceivable rope coil) {0} {1} {2} selectedItem:{3} itemCreateTile:{4}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por (bobina de corda inconcebível) {0} {1} {2} selectedItem:{3} itemCreateTile:{4}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:750
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (ms1) {0} {1} {2}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por (ms1) {0} {1} {2}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:621
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (pdm) {0} {1} {2}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por (pdm) {0} {1} {2}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:708
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (pick) {0} {1} {2}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por (picareta) {0} {1} {2}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:657
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:668
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (placestyle) {0} {1} {2} placeStyle: {3} expectedStyle: {4}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por (placestyle) {0} {1} {2} placeStyle: {3} expectedStyle: {4}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:635
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (tb) {0} {1} {2}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por (tb) {0} {1} {2}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:585
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (tile placement valid) {0} {1} {2}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por (posicionamento de bloco válido) {0} {1} {2}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:831
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from actuator/presserator from {0} {1} {2}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por atuador/presserator {0} {1} {2}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:594
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from build from {0} {1} {2}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por construção de {0} {1} {2}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:852
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from disable from {0} {1} {2}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por desativado de {0} {1} {2}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:606
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from editData out of bounds {0} {1} {2}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por editData fora dos limites {0} {1} {2}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:891
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from explosives/fuses from {0} {1} {2}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por explosivos/fusíveis de {0} {1} {2}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:861
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from ice/build from {0} {1} {2}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por gelo/construção de {0} {1} {2}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:806
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from place wire from {0} {1} {2}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por lugar do fio de {0} {1} {2}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:841
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from sts allow cut from {0} {1} {2}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por permissão de corte sts de {0} {1} {2}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:935
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from throttled from {0} {1} {2}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por acelerador de {0} {1} {2}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:909
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from tile kill threshold from {0}, (value: {1})"
|
|
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por limite de morte de bloco de {0}, (valor: {1})"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:927
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from tile place threshold from {0}, (value: {1})"
|
|
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por limite de posicionamento de bloco de {0}, (valor: {1})"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:769
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from tile placement not matching selected item createTile {0} {1} {2} selectedItemID:{3} createTile:{4}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por posicionamento de bloco não correspondente ao item selecionado createTile {0} {1} {2} selectedItemID:{3} createTile:{4}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:759
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from using ice rod but not placing ice block {0} {1} {2}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por usar vara de gelo mas não colocar bloco de gelo {0} {1} {2}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:778
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from wall placement not matching selected item createWall {0} {1} {2} selectedItemID:{3} createWall:{4}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por posicionamento de parede não correspondente ao item selecionado createWall {0} {1} {2} selectedItemID:{3} createWall:{4}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:968
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from weird confusing flow control from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por controle de fluxo estranho de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:820
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from wire cutter from {0} {1} {2}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por cortador de fio de {0} {1} {2}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:614
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnTileEdit super accepted from (ice block) {0} {1} {2}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnTileEdit super aceito por (bloco de gelo) {0} {1} {2}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2045
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnUpdateNPCHome rejected npc home build permission from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnUpdateNPCHome rejeitou permissão de construção de casa para npc de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2055
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / OnUpdateNPCHome rejected range checks from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / OnUpdateNPCHome rejeitou verificações de alcance de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:558
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / SendTileRect accepted clientside world edit from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / SendTileRect aceitou edição de mundo clientside de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:414
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / SendTileRect processing a tile conversion update - [{0}] -> [{1}]"
|
|
msgstr "Bouncer / SendTileRect processando uma atualização de conversão de bloco - [{0}] -> [{1}]"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:429
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / SendTileRect processing a wall conversion update - [{0}] -> [{1}]"
|
|
msgstr "Bouncer / SendTileRect processando uma atualização de conversão de parede - [{0}] -> [{1}]"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:129
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / SendTileRect reimplemented from carbonara from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / SendTileRect reimplementado por carbonara de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:299
|
|
msgid "Bouncer / SendTileRect rejected for banned tile"
|
|
msgstr "Bouncer / SendTileRect rejeitado por bloco banido"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:578
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / SendTileRect rejected from being disabled from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / SendTileRect rejeitado por ser desativado de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:293
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / SendTileRect rejected from no permission for tile object from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / SendTileRect rejeitado por não ter permissão para objeto de bloco de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:565
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / SendTileRect rejected from non-vanilla tilemod from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / SendTileRect rejeitado por tilemod não-vanilla de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:571
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Bouncer / SendTileRect rejected from throttle from {0}"
|
|
msgstr "Bouncer / SendTileRect rejeitado por aceleração de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:610
|
|
msgid "Bouncer / SendTileRectHandler - rejected tile object because object dimensions fall outside the tile rect (excessive size)"
|
|
msgstr "Bouncer / SendTileRectHandler - rejeitado objeto de bloco porque as dimensões do objeto estão fora do retrato do bloco (tamanho excessivo)"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Utils.cs:136
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Broadcast: {0}"
|
|
msgstr "Transmissão: {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Utils.cs:159
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Broadcast: {0}: {1}"
|
|
msgstr "Transmissão: {0}: {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:272
|
|
msgid "Broadcasts a message to everyone on the server."
|
|
msgstr "Transmite uma mensagem para todos no servidor."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6367
|
|
msgid "Buff Syntax and Example"
|
|
msgstr "Sintaxe de Buff e Exemplo"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6010
|
|
msgid "Butcher Syntax and Example"
|
|
msgstr "Sintaxe de Açougueiro e Exemplo"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2619
|
|
msgid "Bypass SSC is enabled for your account. SSC data will not be loaded or saved."
|
|
msgstr "Ignorar SSC está habilitado para a sua conta. Os dados SSC não serão carregados ou salvos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6676
|
|
msgid "Cactus"
|
|
msgstr "Cacto"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/IQueryBuilder.cs:319
|
|
msgid "Can't set to true SqlColumn.DefaultCurrentTimestamp when the MySqlDbType is not DateTime"
|
|
msgstr "Não é possível definir como verdadeiro SqlColumn.DefaultCurrentTimestamp quando o MySqlDbType não é DataTime"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Modules/ModuleManager.cs:56
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Cannot load module {0} as it does not derive from {1}"
|
|
msgstr "Não foi possível carregar o módulo {0} , pois não deriva de {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1253
|
|
msgid "Certain projectiles have been ignored for cheat detection."
|
|
msgstr "Alguns projéteis foram ignorados para detecção de trapaças."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4462
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Changed the maximum spawns to {0}."
|
|
msgstr "Mudou o máximo de surgimentos para {0} ."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4443
|
|
msgid "Changed the maximum spawns to 5."
|
|
msgstr "Mudou o máximo de surgimentos para 5."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4501
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Changed the spawn rate to {0}."
|
|
msgstr "Mudou a taxa de surgimento para {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4483
|
|
msgid "Changed the spawn rate to 600."
|
|
msgstr "Mudou a taxa de surgimento para 600."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:368
|
|
msgid "Changes the server password."
|
|
msgstr "Altera a senha do servidor."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:522
|
|
msgid "Changes the wind speed."
|
|
msgstr "Altera a velocidade do vento."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:467
|
|
msgid "Changes the world mode."
|
|
msgstr "Altera o modo do mundo."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:252
|
|
msgid "Changes your account's password."
|
|
msgstr "Altera a senha da sua conta."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3646
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Chat color for \"{0}\" is \"{1}\"."
|
|
msgstr "Cor do chat para \"{0}\" é \"{1}\"."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3632
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Chat color for group \"{0}\" set to \"{1}\"."
|
|
msgstr "Cor do chat para o grupo \"{0}\" definido como \"{1}\"."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:352
|
|
msgid "Checks for TShock updates."
|
|
msgstr "Verifica atualizações do TShock"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5186
|
|
msgid "clear - Clears the temporary region points."
|
|
msgstr "clear - Limpa os pontos de uma região temporária."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5814
|
|
msgid "Clear Syntax"
|
|
msgstr "Limpar Sintaxe"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2531
|
|
msgid "Cleared all users from the angler quest completion list for today."
|
|
msgstr "Todos os usuários foram removidos da lista de conclusão de missões do pescador para hoje."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:537
|
|
msgid "Clears item drops or projectiles."
|
|
msgstr "Limpa itens caídos ou projéteis."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3440
|
|
msgid "color <group> <rrr,ggg,bbb> - Changes a group's chat color."
|
|
msgstr "color <grupo> <rrr,ggg,bbb> - Altera a cor do chat de um grupo."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5329
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Command aliases: {0}, {1}, {2}"
|
|
msgstr "Atalhos de comando: {0}, {1}, {2}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:162
|
|
msgid "Command failed, check logs for more details."
|
|
msgstr "O comando falhou, verifique os logs para mais detalhes."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5260
|
|
msgid "Commands ({{0}}/{{1}}):"
|
|
msgstr "Comandos ({{0}}/{{1}}):"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3203
|
|
msgid "Commands: add, del, hide, list, send, [warpname]."
|
|
msgstr "Comandos: add, del, hide, list, send, [warpname]."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:752
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Config path has been set to {0}"
|
|
msgstr "Caminho de configuração deinido para {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4395
|
|
msgid "Configuration, permissions, and regions reload complete. Some changes may require a server restart."
|
|
msgstr "Configuração, permissões e regiões recarregadas completamente. Algumas alterações podem exigir uma reinicialização do servidor."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1316
|
|
msgid "Connecting via a proxy is not allowed."
|
|
msgstr "Conectar via proxy não é permitido."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1778
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Correct usage: {0}overridessc|{0}ossc <player name>"
|
|
msgstr "Uso correto: {0}overridessc\\{0}ossc <nome do jogador>"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6641
|
|
msgid "Corruption Palm"
|
|
msgstr "Palmeira corrompida"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:296
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Could not apply the given log path / log format, defaults will be used. Exception details:\n"
|
|
"{0}"
|
|
msgstr "Não foi possível aplicar o caminho de log / formato de log, os padrões serão usados. Detalhes de exceção:\n"
|
|
"{0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:82
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/ResearchDatastore.cs:54
|
|
msgid "Could not find a database library (probably Sqlite3.dll)"
|
|
msgstr "Não foi possível encontrar uma biblioteca de banco de dados (provavelmente Sqlite3.dll)"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3268
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Could not find a warp named {0} to remove."
|
|
msgstr "Não foi possível encontrar um warp chamado {0} para ser excluído."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5526
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5610
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5635
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5691
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5972
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Could not find any player named \"{0}\""
|
|
msgstr "Não foi possível encontrar nenhum jogador chamado \"{0}\""
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5928
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Could not find any player named \"{0}\"."
|
|
msgstr "Não foi possível encontrar nenhum jogador chamado \"{0}\"."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5471
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Could not find any players named \"{0}\""
|
|
msgstr "Não foi possível encontrar nenhum jogador chamado \"{0}\""
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1934
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Could not find group {0}"
|
|
msgstr "Não foi possível encontrar o grupo {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1923
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Could not find player {0}."
|
|
msgstr "Não foi possível encontrar o jogador {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5044
|
|
msgid "Could not find specified region"
|
|
msgstr "Não foi possível encontrar a região especificada"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3291
|
|
msgid "Could not find specified warp."
|
|
msgstr "Não foi possível encontrar warp especificado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4723
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4730
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4749
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4788
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4823
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4858
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4893
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4937
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Could not find the region {0}."
|
|
msgstr "Não foi possível encontrar a região {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1581
|
|
msgid "Could not find the target specified. Check that you have the correct spelling."
|
|
msgstr "Não foi possível encontrar o jogador especificado. Verifique se você está com a ortografia correta."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6200
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Could not rename {0}!"
|
|
msgstr "Não foi possível renomear {0}!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1435
|
|
msgid "Crash attempt via long chat packet."
|
|
msgstr "Tentativa de travamento através de um volume longo de chat"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:595
|
|
msgid "Creates a reference tables for Terraria data types and the TShock permission system in the server folder."
|
|
msgstr "Cria uma tabela de referência para os tipos de dados Terraria e o sistema de permissão TShock na pasta do servidor."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5414
|
|
msgid "Creates: <username> with the password <password> as part of the owner group."
|
|
msgstr "Cria: <username> com a senha <password> como parte do grupo proprietário."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:53
|
|
msgid "CreativePowerHandler received permission check request for unknown creative power"
|
|
msgstr "CreativePowerHandler recebeu solicitação de verificação de permissão para poder criativo desconhecido"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativeUnlocksHandler.cs:65
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "CreativeUnlocksHandler received non-vanilla unlock request. Random field value: {0} but should be 0 from {1}"
|
|
msgstr "CreativeUnlocksHandler recebeu uma requisição de desbloqueio non-vanilla. Valor do campo aleatório: {0} mas deve ser 0 de {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6636
|
|
msgid "Crimson Palm"
|
|
msgstr "Palmeira de carmesim"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4434
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Current maximum spawns: {0}."
|
|
msgstr "Surgimento máximo atual: {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4474
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Current spawn rate: {0}."
|
|
msgstr "Taxa de surgimento atual: {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2671
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Death Exploit Attempt: Damage {0}"
|
|
msgstr "Tentativa de exploração de falha de pacote da Morte: Dano {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2689
|
|
msgid "Death reason outside of normal bounds."
|
|
msgstr "Motivo da morte fora dos limites normais."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:317
|
|
#: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:353
|
|
msgid "Death results in a ban"
|
|
msgstr "Morte resulta em banimento"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:345
|
|
msgid "Death results in a kick"
|
|
msgstr "Morte resulta em expulsão"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5187
|
|
msgid "define <name> - Defines the region with the given name."
|
|
msgstr "define <nome> - Define uma região com o nome fornecido."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3442
|
|
msgid "del <group> - Deletes a group."
|
|
msgstr "del <grupo> - Exclui um grupo."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3973
|
|
msgid "del <item> - Deletes an item ban."
|
|
msgstr "del <item> - Remove o banimento de um item."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4151
|
|
msgid "del <projectile ID> - Deletes an projectile ban."
|
|
msgstr "del <ID do projétil> - Remove o banimento de um projétil."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4327
|
|
msgid "del <tile ID> - Deletes a tile ban."
|
|
msgstr "del <ID do bloco> - Remove o banimento de um bloco."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5188
|
|
msgid "delete <name> - Deletes the given region."
|
|
msgstr "delete <nome> - Exclui uma região especificada."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4746
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Deleted region \"{0}\"."
|
|
msgstr "A região \"{0}\" foi excluída."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3443
|
|
msgid "delperm <group> <permissions...> - Removes permissions from a group."
|
|
msgstr "delperm <grupo> <permissões...> - Remove permissões de um grupo."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6627
|
|
msgid "Desert Palm"
|
|
msgstr "Palmeira do deserto"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2111
|
|
msgid "destroytokens - Destroys all current REST tokens."
|
|
msgstr "destroytokens - Destrói todos os tokens REST atuais."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:462
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:470
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:478
|
|
msgid "Detected DOOM set to ON position."
|
|
msgstr "Detectado DOOM definido para ON posição."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6666
|
|
msgid "Diamond Gemtree"
|
|
msgstr "Árvore de diamante"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1881
|
|
msgid "Disabled halloween mode."
|
|
msgstr "Modo de halloweween desativado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1900
|
|
msgid "Disabled xmas mode."
|
|
msgstr "Modo do evento de Natal desativado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:525
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Disabled. You need to {0}login to load your saved data."
|
|
msgstr "Desativado. Você precisa digitar {0}login para carregar seus dados salvos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:521
|
|
msgid "Disabled. You went too far with banned armor."
|
|
msgstr "Desativado. Você demorou muito com uma armadura banida."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:517
|
|
msgid "Disabled. You went too far with hacked item stacks."
|
|
msgstr "Desativado. Você demorou muito com pilhas de itens hackeados."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3974
|
|
msgid "disallow <item> <group> - Disallows a group from using an item."
|
|
msgstr "disallow <item> <grupo> - Desautoriza um grupo de usar o item."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4152
|
|
msgid "disallow <projectile ID> <group> - Disallows a group from using a projectile."
|
|
msgstr "disallow <ID do projétil> <grupo> - Desautoriza um grupo de usar o projétil."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4328
|
|
msgid "disallow <tile ID> <group> - Disallows a group from place a tile."
|
|
msgstr "disallow <ID do bloco> <grupo> - Desautoriza um grupo de usar o bloco."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2648
|
|
msgid "Duke Fishron"
|
|
msgstr "Duque Peixe-dragão"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6617
|
|
msgid "Ebonwood Tree"
|
|
msgstr "Árvore de madeira do ébano"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6658
|
|
msgid "Emerald Gemtree"
|
|
msgstr "Árvore de esmeralda"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1879
|
|
msgid "Enabled halloween mode."
|
|
msgstr "Evento de halloween ativado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1898
|
|
msgid "Enabled xmas mode."
|
|
msgstr "Evento de natal ativado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:488
|
|
msgid "Enables starting and stopping various world events."
|
|
msgstr "Permite iniciar e interromper vários eventos mundiais."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:665
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Error on reloading groups: {0}"
|
|
msgstr "Erro ao recarregar os grupos: {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5119
|
|
msgid "Error: both names are the same."
|
|
msgstr "Erro: ambos os nomes são iguais."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2777
|
|
msgid "Everscream"
|
|
msgstr "Everscream"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1407
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Example usage: {0}"
|
|
msgstr "Exemplo de uso: {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5463
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Example usage: {0} \"{1}\" \"{2}\""
|
|
msgstr "Exemplo de uso: {0} \"{1}\" \"{2}\""
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6369
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Example usage: {0} \"{1}\" {2}"
|
|
msgstr "Exemplo de uso: {0} \"{1}\" {2}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1399
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1415
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5330
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5629
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5919
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6012
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Example usage: {0} {1}"
|
|
msgstr "Exemplo de uso: {0} {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5520
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5685
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5816
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6309
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Example usage: {0} {1} {2}"
|
|
msgstr "Exemplo de uso: {0} {1} {2}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6419
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Example usage: {0} {1} {2} {3}"
|
|
msgstr "Exemplo de uso: {0} {1} {2} {3}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1391
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Example usage: {0} {1} {2} {3} {4}"
|
|
msgstr "Exemplo de uso: {0} {1} {2} {3} {4}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5601
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Example usage: {0} <{1}> <{2}>"
|
|
msgstr "Exemplo de uso: {0} <{1}> <{2}>"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2002
|
|
msgid "Example: /sudo /ban add particles 2d Hacking."
|
|
msgstr "Exemplo: /sudo /ban add jogador 2d Hack."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3206
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Examples: {0}warp add foobar, {0}warp hide foobar true, {0}warp foobar."
|
|
msgstr "Exemplos: {0}warp add [nome do warp], {0}warp hide [nome do warp] true, {0}warp [nome do warp]."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:328
|
|
msgid "Executes a command as the super admin."
|
|
msgstr "Executa um comando como o super admin."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4371
|
|
msgid "Exploit attempt detected!"
|
|
msgstr "Tentativa de exploit detectada!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1494
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Failed to add ban for identifier: {0}."
|
|
msgstr "Falha ao adicionar banimento por identificador: {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:671
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Failed to add ban. {0}"
|
|
msgstr "Falha ao adicionar banimento. {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:324
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Failed to add group {0}."
|
|
msgstr "Falha ao adicionar o grupo {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:512
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:513
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Failed to delete group {0}."
|
|
msgstr "Falha ao excluir o grupo {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2524
|
|
msgid "Failed to find any users by that name on the list."
|
|
msgstr "Falha ao encontrar qualquer usuário por esse nome na lista."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1638
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:698
|
|
msgid "Failed to remove ban."
|
|
msgstr "Falha ao remover o banimento."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:480
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Failed to rename group {0}."
|
|
msgstr "Falha ao renomear grupo {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5145
|
|
msgid "Failed to rename the region."
|
|
msgstr "Falha ao renomear a região."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2670
|
|
msgid "Failed to shade polygon normals."
|
|
msgstr "Falha ao sombrear os padrões de polígono."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:369
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Failed to update group \"{0}\"."
|
|
msgstr "Falha ao atualizar o grupo \"{0}\"."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1864
|
|
msgid "Failed to upload your character data to the server. Are you logged-in to an account?"
|
|
msgstr "Falha ao carregar os dados do seu personagem para o servidor. Você está logado em uma conta?"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/Rest.cs:245
|
|
msgid "Fatal Startup Exception"
|
|
msgstr "Exceção de inicialização fatal"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Extensions/DbExt.cs:79
|
|
msgid "Fatal TShock initialization exception: failed to connect to MySQL database. See inner exception for details."
|
|
msgstr "Exceção de inicialização do TShock Fatal: falha ao conectar ao banco de dados MySQL. Veja exceção interna para detalhes."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:218
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "FetchHashedPasswordAndGroup SQL returned an error: {0}"
|
|
msgstr "FetchHashedPasswordAndGroup SQL retornou um erro: {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5683
|
|
msgid "Firework Syntax"
|
|
msgstr "Sintaxe de Fogos de Artifício"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1944
|
|
msgid "For example, 1d and 10h-30m+2m are both valid time strings, but 2 is not."
|
|
msgstr "Por exemplo, 1d e 10h-30m+2m são ambos strings de tempo válidas, mas 2 não."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1374
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "For more info, use {0} {1} or {2} {3}"
|
|
msgstr "Para mais informações, use {0} {1} ou {2} {3}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:514
|
|
msgid "Forces all liquids to update immediately."
|
|
msgstr "Força a atualização imediata de todos os líquidos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6278
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Gave {0} {1} {2}."
|
|
msgid_plural "Gave {0} {1} {2}s."
|
|
msgstr[0] "Deu {0} {1} {2}."
|
|
msgstr[1] "Deu {0} {1} {2}s."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6140
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Gave {0} {1}."
|
|
msgid_plural "Gave {0} {1}s."
|
|
msgstr[0] "Deu {0} {1}."
|
|
msgstr[1] "Deu {0} {1}s."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3796
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleCatchNpc catch zero {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleCatchNpc captura zero {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3804
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleCatchNpc rejected catch npc {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleCatchNpc rejeitou captura de npc {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3119
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleChestActive rejected build permission and region check {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleChestActive rejeitou a verificação de permissão de construção e região {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3094
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleChestItem rejected max stacks {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleChestItem rejeitou pilhas máximas {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2844
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleDoorUse rejected door gap check {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleDoorUse rejeitou a verificação de lacuna de porta {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2829
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleDoorUse rejected out of range door {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleDoorUse rejeitou porta fora de alcance {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2835
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleDoorUse rejected type 0 5 check {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleDoorUse rejeitou verificação tipo 0 5{0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2669
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleGetSection rejected reserve slot"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleGetSection rejeitou slot reserva"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4042
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleKillPortal rejected owner mismatch check {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleKillPortal rejeitou a verificação de incompatibilidade de dono {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2989
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleNpcStrike rejected Cultist summon from {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleNpcStrike rejeitou a invocação de Cultista de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2972
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleNpcStrike rejected EoL summon from {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleNpcStrike rejeitou a invocação de Imperatriz da Luz de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2962
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleNpcStrike rejected npc strike {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleNpcStrike rejeitou um golpe a npc {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3250
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleNpcTalk rejected npc talk {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleNpcTalk rejeitou conversar com npc {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4086
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleNpcTeleportPortal rejected not thinking with portals {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleNpcTeleportPortal rejeitou não pensar com portais {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4079
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleNpcTeleportPortal rejected null check {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleNpcTeleportPortal rejeitou verificação nula {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3920
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleNumberOfAnglerQuestsCompleted surprise packet! Someone tell the TShock team! {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleNumberOfAnglerQuestsCompleted pacote surpresa! Alguém avise a equipe TShock! {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4144
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleOldOnesArmy rejected permissions {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleOldOnesArmy rejeitou permissões {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4138
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleOldOnesArmy rejected throttled {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleOldOnesArmy rejeitou aceleração {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3622
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandlePaintTile rejected range check {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandlePaintTile rejeitou a verificação de alcance {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3640
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandlePaintTile rejected select consistency {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandlePaintTTile rejeitou a consistência de seleção {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3649
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandlePaintTile rejected throttle/permission/range check {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandlePaintTTile rejeitado acelerador/permissão/verificação de alcance {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3669
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandlePaintWall rejected range check {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandlePaintWall rejeitou a verificação de alcance {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3687
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandlePaintWall rejected selector consistency {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandlePaintWall rejeitou a consistência de seletor {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3696
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandlePaintWall rejected throttle/permission/range {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandlePaintWall rejeitou acelerador/permissão/alcance {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3411
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerBuffList handled event and sent data {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerBuffList tomou conta do evento e enviou os dados {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3396
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerBuffList zeroed player buff due to below state 2 {0} {1}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerBuffList zerou o buff do jogador devido ao estado abaixo de 2 {0} {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2777
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerHp rejected over max hp {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerHp rejeitado por estar acima do HP máximo {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2522
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rejected hardcore required"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rejeitado hardcore necessário"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2516
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rejected mediumcore required"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rejeitou mediumcore necessário"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2457
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rejected name length 0"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rejeitou comprimento do nome 0"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2450
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rejected plugin phase {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rejeitou a fase do plugin {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2510
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rejected softcore required"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rejeitou softcore necessário"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4210
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4216
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerKillMeV2 kicked with difficulty {0} {1}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerKillMeV2 foi expulso com dificuldade {0} {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4225
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerKillMeV2 ssc delete {0} {1}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerKillMeV2 ssc deletar {0} {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3289
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerMana rejected max mana {0} {1}/{2}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerMana rejeitou o máximo de mana {0} {1}/{2}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2554
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerSlot rejected ignore ssc packets"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerSlot rejeitado ignorar pacotes ssc"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3316
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerTeam rejected team fastswitch {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerTeam rejeitou mudança de time rápida {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2757
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerUpdate home position delta {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerAtualizar Delta da posição inicial {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3144
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerZone rejected null check"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerZone rejeitou verificação nula"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3025
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleProjectileKill permitted skeletron prime exemption {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleProjectileKill permitiu uma exceção de Esqueletron Alfa {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3029
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleProjectileKill rejected banned projectile {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleProjectileKill rejeitado projétil banido {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3014
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleProjectileKill rejected tombstone {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleProjectileKill rejeitou a lápide {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3354
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleSign rejected sign on build permission {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleSign rejeitou a placa na permissão de construção {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3361
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleSign rejected sign range check {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleSign rejeitou a verificação de alcance de placa {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3334
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleSignRead rejected out of bounds {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleSignRead rejeitou fora dos limites {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2700
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleSpawn force teleport 'vanilla spawn' {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleSpawn forçar teleporte 'vanilla spawn' {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2711
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleSpawn force teleport phase 1 {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleSpawn forçar teleporte fase 1 {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2720
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleSpawn force teleport phase 2 {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleSpawn forçar teleporte fase 2 {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2682
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleSpawn rejected dead player spawn request {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleSpawn rejeitou o pedido de geração de jogador morto {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3517
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rejected boss {0} {1}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rejeitou o chefe {0} {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3507
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rejected bouner throttled {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rejeitou aceleração bouner {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3524
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rejected invasion {0} {1}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rejeitou a invasão {0} {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3531
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rejected pet {0} {1}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rejeitou o animal de estimação {0} {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3442
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleSpecial rejected enchanted sundial permission (ForceTime) {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleSpecial rejeitou a permissão de Relógio Solar Encantado (ForceTime) {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3436
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleSpecial rejected enchanted sundial permission {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleSpecial rejeitou a permissão de Relógio Solar Encantado {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3426
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleSpecial rejected type 1 for {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleSpecial rejeitado tipo 1 para {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4005
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rejected expert/master mode check {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rejeitou a verificação de modo perito/mestre {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3999
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rejected extents check {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rejeitou a verificação de extensões {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4011
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rejected npc id out of bounds check - NPC ID: {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rejeitou o ID de NPC fora dos limites - NPC ID: {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4018
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rejected npc is null - NPC ID: {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rejeitado npc é nulo - NPC ID: {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4025
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rejected range check {0},{1} vs {2},{3} which is {4}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rejeitado ordem {0},{1} vs {2},{3} que é {4}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4397
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleSyncLoadout rejected loadout index sync {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleSyncLoadout rejeitou índice de sincronização de arsenal {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4388
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleSyncLoadout rejected loadout index sync out of bounds {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleSyncLoadout rejeitou índice de sincronização de arsenal fora dos limites {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3753
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleTeleport rejected npc teleport {0} {1}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleTeleport rejeitou teleporte de NPC {0} {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3762
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleTeleport rejected p2p extents {0} {1}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleTeleport rejeitado extensões p2p {0} {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3768
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleTeleport rejected p2p wormhole permission {0} {1}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleTeleport rejeitou permissão buraco de minhoca p2p {0} {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3744
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleTeleport rejected rod type {0} {1}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleTeleport rejeitado cajado tipo {0} {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3842
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3858
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3881
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3901
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleTeleportationPotion rejected not holding the correct item {0} {1}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleTeleportationPotion rejeitado segurando o item incorreto {0} {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3832
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleTeleportationPotion rejected permissions {0} {1}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleTeleportationPotion rejeitadas permissões {0} {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4126
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleToggleParty rejected no party {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleToggleParty rejeitado sem equipe {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3059
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleTogglePvp rejected fastswitch {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleTogglePvp rejeitado mudança rápida {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3052
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / HandleTogglePvp rejected index mismatch {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / HandleTogglePvp rejeitado índice de incompatibilidade {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2735
|
|
msgid "GetDataHandlers / OnPlayerUpdate rejected from null player."
|
|
msgstr "GetDataHandlers / OnPlayerUpdate rejeitado por jogador nulo."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2464
|
|
msgid "GetDataHandlers / rejecting player for name prefix starting with tsi: or tsn:."
|
|
msgstr "GetDataHandlers / rejeitando jogador por prefixo de nome começar com tsi: ou tsn:."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3492
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetDataHandlers / UpdateNPCHome rejected no permission {0}"
|
|
msgstr "GetDataHandlers / UpdateNPCHome rejeitou nenhuma permissão {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:291
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GetUser SQL returned an error {0}"
|
|
msgstr "O SQL para GetUser retornou um erro ({0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6417
|
|
msgid "Give Buff Syntax and Example"
|
|
msgstr "Dar Buff de Sintaxe e Exemplo"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:541
|
|
msgid "Gives another player a buff or debuff for an amount of time. Putting -1 for time will set it to 415 days."
|
|
msgstr "Dá a outro jogador um buff ou debuff por um período de tempo. Colocar -1 para o tempo vai definir como 415 dias."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:382
|
|
msgid "Gives another player an item."
|
|
msgstr "Dá um item a outro jogador."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:533
|
|
msgid "Gives yourself a buff or debuff for an amount of time. Putting -1 for time will set it to 415 days."
|
|
msgstr "Dá um buff ou debuff a si mesmo por um determinado tempo. Colocar -1 para o tempo vai definir como 415 dias."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:387
|
|
msgid "Gives yourself an item."
|
|
msgstr "Dá um item a si mesmo."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6690
|
|
msgid "Glowing Mushroom Tree"
|
|
msgstr "Árvore de cogumelo brilhante"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:123
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "GolfPacketHandler: Player did not have create a golf club projectile the last 5 seconds! - From {0}"
|
|
msgstr "GolfPacketHandler: O jogador não criou um projétil de taco de golfe nos últimos 5 segundos! - De {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3506
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Group \"{0}\" has no parent."
|
|
msgstr "Grupo \"{0}\" não possui pai."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3596
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Group \"{0}\" has no prefix."
|
|
msgstr "Grupo \"{0}\" não possui prefixo."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3551
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Group \"{0}\" has no suffix."
|
|
msgstr "Grupo \"{0}\" não possui sufixo."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:646
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Group \"{0}\" is referencing parent group {1} which is already part of the parent chain. Parent reference removed."
|
|
msgstr "Grupo \"{0}\" está referenciando o grupo pai {1} que já faz parte de uma corrente de pai. Referência de pai removida."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:578
|
|
msgid "Group \"superadmin\" is defined in the database even though it's a reserved group name."
|
|
msgstr "Grupo \"superadmin\" está definido no banco de dados, mesmo sendo um grupo de nomes reservado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:708
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Group {0} already exists"
|
|
msgstr "O grupo {0} já existe"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1158
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Group {0} created successfully"
|
|
msgstr "O grupo {0} foi criado com sucesso"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1133
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Group {0} deleted successfully"
|
|
msgstr "O Grupo {0} foi excluído com sucesso"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:638
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:725
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Group {0} does not exist"
|
|
msgstr "O grupo {0} não existe"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1110
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Group {0} does not exist."
|
|
msgstr "O grupo {0} não existe."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1354
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Group {0} doesn't exist"
|
|
msgstr "O grupo {0} não existe"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:495
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:525
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:548
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Group {0} doesn't exist."
|
|
msgstr "O grupo {0} não existe."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:508
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Group {0} has been deleted successfully."
|
|
msgstr "O grupo {0} foi excluído com sucesso."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:463
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Group {0} has been renamed to {1}."
|
|
msgstr "O grupo {0} foi renomeado para {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:631
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Group {0} is referencing a non existent parent group {1}, parent reference was removed."
|
|
msgstr "Grupo {0} está referenciando um grupo pai não existente {1}, referência pai foi removida."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:637
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Group {0} is referencing itself as parent group; parent reference was removed."
|
|
msgstr "Grupo {0} está referenciando a si mesmo como grupo pai; referência pai foi removida."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4862
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4897
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Group {0} not found."
|
|
msgstr "O grupo {0} foi não encontrado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1187
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Group {0} updated successfully"
|
|
msgstr "O grupo {0} foi atualizado com sucesso"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3380
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Group {0} was added successfully."
|
|
msgstr "O grupo {0} foi adicionado com sucesso."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3454
|
|
msgid "Group Sub-Commands ({{0}}/{{1}}):"
|
|
msgstr "Sub-comandos de Grupo ({{0}}/{{1}})"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3745
|
|
msgid "Groups ({{0}}/{{1}}):"
|
|
msgstr "Grupos ({{0}}/{{1}}):"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:476
|
|
msgid "Grows plants at your location."
|
|
msgstr "Gera plantas na sua localização."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6631
|
|
msgid "Hallow Palm"
|
|
msgstr "Palmeira sagrada"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4372
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "HandleSyncCavernMonsterType: Player is trying to modify NPC cavernMonsterType; this is a crafted packet! - From {0}"
|
|
msgstr "HandleSyncCavernMonsterType: Jogador está tentando modificar o NPC cavernMonsterType; este é um pacote criado! - De {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2593
|
|
msgid "Hardmode is disabled in the server configuration file."
|
|
msgstr "Modo Hardmode está desativado no arquivo de configuração do servidor."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2584
|
|
msgid "Hardmode is now off."
|
|
msgstr "O modo Hardmode foi desativado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2589
|
|
msgid "Hardmode is now on."
|
|
msgstr "O modo Hardmode foi ativado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6307
|
|
msgid "Heal Syntax and Example"
|
|
msgstr "Ajuda Cura"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2082
|
|
msgid "HealOtherPlayer cheat attempt!"
|
|
msgstr "HealOtherPlayer tentativa de trapaça!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2091
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "HealOtherPlayer threshold exceeded {0}."
|
|
msgstr "HealOtherPlayer foi excedido {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:549
|
|
msgid "Heals a player in HP and MP."
|
|
msgstr "Cura a vida e mana de um jogador."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6684
|
|
msgid "Herb"
|
|
msgstr "Erva"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4658
|
|
msgid "Hit a block to get the name of the region."
|
|
msgstr "Bata em um bloco para obter o nome da região."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4671
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Hit a block to set point {0}."
|
|
msgstr "Bata em um bloco para definir o ponto {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/ItemBans.cs:94
|
|
#: ../../TShockAPI/ItemBans.cs:163
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "holding banned item: {0}"
|
|
msgstr "segurando item banido: {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1235
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "ID: {0}"
|
|
msgstr "ID: {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6310
|
|
msgid "If no amount is specified, it will default to healing the target player by their max HP."
|
|
msgstr "Se nenhuma quantidade for especificada, o padrão será curar o jogador alvo de acordo com sua vida máxima."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1374
|
|
msgid "If this player wasn't hacking, please report the damage threshold they were disabled for to TShock so we can improve this!"
|
|
msgstr "Se este jogador não estiver hackeando, por favor, reporte o limite de dano que foi desativado para TShock para que possamos melhorar isso!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2098
|
|
msgid "If this player wasn't hacking, please report the HealOtherPlayer threshold they were disabled for to TShock so we can improve this!"
|
|
msgstr "Se este jogador não estiver hackeando, por favor, reporte o limite do HealOtherPlayer que eles foram desativados para TShock para que possamos melhorar isso!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1278
|
|
msgid "If this player wasn't hacking, please report the projectile create threshold they were disabled for to TShock so we can improve this!"
|
|
msgstr "Se este jogador não estiver hackeando, por favor, reporte o limite de criação de projéteis que eles foram desativados para TShock para que possamos melhorar isso!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:910
|
|
msgid "If this player wasn't hacking, please report the tile kill threshold they were disabled for to TShock so we can improve this!"
|
|
msgstr "Se este jogador não estava hackeando, por favor, reporte o limite de morte de blocos em que eles foram desativados para o TShock para que nós possamos melhorar isso!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1677
|
|
msgid "If this player wasn't hacking, please report the tile liquid threshold they were disabled for to TShock so we can improve this!"
|
|
msgstr "Se este jogador não estava hackeando, por favor, reporte o limite de bloco líquido em que eles foram desativados para o TShock para que possamos melhorar isso!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:928
|
|
msgid "If this player wasn't hacking, please report the tile place threshold they were disabled for to TShock so we can improve this!"
|
|
msgstr "Se este jogador não estava hackeando, por favor, reporte o limite de posição de blocos em que eles foram desativados para o TShock para que possamos melhorar isso!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3026
|
|
msgid "If this was not skeletron prime related, please report to TShock what happened."
|
|
msgstr "Se isso não foi relacionado com o Esqueletron Alfa, por favor relate ao TShock o que aconteceu."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5377
|
|
msgid "If you are locked out of all admin accounts, ask for help on https://tshock.co/"
|
|
msgstr "Se você estiver bloqueado de todas as contas de administrador, peça ajuda em https://tshock.co/"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5817
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "If you do not specify a radius, it will use a default radius of {0} around your character."
|
|
msgstr "Se você não especificar um raio, ele usará um raio padrão de {0} ao redor do seu personagem."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6370
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "If you don't specify the duration, it will default to {0} seconds."
|
|
msgstr "Se você não especificar a duração, ela será o padrão para {0} segundos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:857
|
|
msgid "If you forgot your password, contact the administrator for help."
|
|
msgstr "Se você esqueceu sua senha, entre em contato com o administrador para obter ajuda."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6371
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "If you put {0} as the duration, it will use the max possible time of 415 days."
|
|
msgstr "Se você colocar {0} como duração, ele usará o máximo tempo possível de 415 dias."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5416
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "If you understand, please {0}login <username> <password> now, and then type {0}setup."
|
|
msgstr "Se você entendeu, por favor digite {0}login <nome de usuário> <senha> e então digite {0}setup."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:969
|
|
msgid "If you're seeing this message and you know what that player did, please report it to TShock for further investigation."
|
|
msgstr "Se você está vendo essa mensagem e sabe o que aquele jogador fez, por favor reporte-o ao TShock para uma investigação maior."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1324
|
|
msgid "Ignoring shrapnel per config.."
|
|
msgstr "Ignorando shrapnel por configuração.."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2465
|
|
msgid "Illegal name: prefixes tsi: and tsn: are forbidden."
|
|
msgstr "Nome ilegal: prefixos tsi: e tsn: são proibidos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Handlers/IllegalPerSe/EmojiPlayerMismatch.cs:19
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "IllegalPerSe: Emoji packet rejected for ID spoofing. Expected {0}, received {1} from {2}."
|
|
msgstr "IlegalPerSe: Pacote de emoji rejeitado pela falsificação de ID. Esperado {0}, recebido {1} de {2}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3189
|
|
msgid "Incoming teleports are now allowed."
|
|
msgstr "Teleportes de entrada agora estão ativados."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3191
|
|
msgid "Incoming teleports are now disabled."
|
|
msgstr "Teleportes de entrada agora estão desativados."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5403
|
|
msgid "Incorrect setup code. This incident has been logged."
|
|
msgstr "Código de configuração incorreto. Este incidente foi registrado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/TileManager.cs:223
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/ProjectileManager.cs:223
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Infinite group parenting ({0})"
|
|
msgstr "Grupo pai infinito ({0})"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5197
|
|
msgid "info <region> [-d] - Displays several information about the given region."
|
|
msgstr "info <region> [-d] - Exibe várias informações sobre determinada região."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4986
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Information About Region \"{0}\" ({{0}}/{{1}}):"
|
|
msgstr "Informação sobre a Região \"{0}\" ({{0}}/{{1}}):"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1232
|
|
msgid "Information about the currently running world"
|
|
msgstr "Informações sobre o mundo atualmente em execução"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:314
|
|
msgid "Inserting the ban into the database failed."
|
|
msgstr "Falha ao inserir o banimento no banco de dados."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/Rest.cs:426
|
|
msgid "Internal server error."
|
|
msgstr "Erro interno do servidor."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1505
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid Ban Add syntax. Refer to {0} for details on how to use the {1} command"
|
|
msgstr "Sintaxe inválida de adição de banidos. Consulte {0} para obter detalhes sobre como usar o comando {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1621
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid Ban Del syntax. Refer to {0} for details on how to use the {1} command"
|
|
msgstr "Sintaxe inválida de exclusão de banidos. Consulte {0} para obter detalhes sobre como usar o comando {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1680
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid Ban Details syntax. Refer to {0} for details on how to use the {1} command"
|
|
msgstr "Sintaxe inválida de detalhes de banidos. Consulte {0} para obter detalhes sobre como usar o comando {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1658
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid Ban List syntax. Refer to {0} for details on how to use the {1} command"
|
|
msgstr "Sintaxe inválida de lista de banidos. Consulte {0} para obter detalhes sobre como usar o comando {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:500
|
|
msgid "Invalid BCrypt work factor in config file! Creating new hash using default work factor."
|
|
msgstr "O nível de criptografia BCrypt é inválido no arquivo de configuração! Criando um novo hash usando o valor padrão."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2608
|
|
msgid "Invalid boss amount."
|
|
msgstr "Quantidade de chefes inválida."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2821
|
|
msgid "Invalid boss type!"
|
|
msgstr "Tipo de chefe Inválido."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6470
|
|
msgid "Invalid buff ID!"
|
|
msgstr "buff ID inválido!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:680
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid command entered. Type {0}help for a list of valid commands."
|
|
msgstr "Comando inválido. Digite {0}help para uma lista de comandos válidos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5275
|
|
msgid "Invalid command."
|
|
msgstr "Comando inválido."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3131
|
|
msgid "Invalid destination NPC."
|
|
msgstr "NPC de destino inválido."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2941
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2972
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3011
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3084
|
|
msgid "Invalid destination player."
|
|
msgstr "Jogador de destino inválido."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2240
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid event type. Valid event types: {0}."
|
|
msgstr "Evento inválido. Tipos de eventos válidos: {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2382
|
|
msgid "Invalid frost moon event wave."
|
|
msgstr "Rodada do evento da lua gélida inválida."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3765
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3868
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3939
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4058
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4116
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4234
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4292
|
|
msgid "Invalid group."
|
|
msgstr "Grupo inválido."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2401
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid invasion type. Valid invasion types: {0}."
|
|
msgstr "Invasão inválida. Tipos de invasões válidos: {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6083
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6232
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6295
|
|
msgid "Invalid item type!"
|
|
msgstr "Tipo de item inválido!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3807
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3858
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3903
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3929
|
|
msgid "Invalid item."
|
|
msgstr "Item Invalido."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4455
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid maximum spawns. Acceptable range is {0} to {1}."
|
|
msgstr "Máximo de surgimento inválido. O intervalo aceitável é de {0} a {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2860
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6166
|
|
msgid "Invalid mob type!"
|
|
msgstr "Tipo de Mob Inválido."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2844
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2900
|
|
msgid "Invalid mob type."
|
|
msgstr "Tipo de Mob Inválido."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2569
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid mode world mode. Valid modes: {0}"
|
|
msgstr "Modo de modo mundo inválido. Modos válidos: {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1421
|
|
msgid "Invalid page number. Page number must be numeric."
|
|
msgstr "Número de página inválido. O número da página deve ser numérico."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:309
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid parent group {0} for group {1}"
|
|
msgstr "Grupo pai inválido {0} para o grupo {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:347
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid parent group {0} for group {1}."
|
|
msgstr "Grupo pai inválido {0} para o grupo {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:928
|
|
msgid "Invalid password."
|
|
msgstr "Senha inválida."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6263
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6718
|
|
msgid "Invalid player!"
|
|
msgstr "Jogador inválido!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1255
|
|
msgid "Invalid player."
|
|
msgstr "Jogador inválido."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4040
|
|
msgid "Invalid projectile ID!"
|
|
msgstr "ID do projétil inválido!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4077
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4098
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4136
|
|
msgid "Invalid projectile ID."
|
|
msgstr "ID do projétil inválido."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2364
|
|
msgid "Invalid pumpkin moon event wave."
|
|
msgstr "Rodada do evento da lua de abóbora inválida."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5127
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid region \"{0}\"."
|
|
msgstr "Região inválida \"{0}\"."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/Rest.cs:247
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid REST configuration: \n"
|
|
"You may already have a REST service bound to port {0}. \n"
|
|
"Please adjust your configuration and restart the server. \n"
|
|
"Press any key to exit."
|
|
msgstr "Configuração REST inválida: \n"
|
|
"Você pode já ter um serviço REST vinculado à porta {0}. \n"
|
|
"Por favor ajuste sua configuração e reinicie o servidor. \n"
|
|
"Pressione qualquer tecla para sair."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3231
|
|
msgid "Invalid server password."
|
|
msgstr "Senha do servidor inválida."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3782
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid subcommand! Type {0}group help for more information on valid commands."
|
|
msgstr "Subcomando inválido! Digite {0}group help para obter mais informações sobre comandos válidos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4009
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid subcommand. Type {0}itemban help for more information on valid subcommands."
|
|
msgstr "Subcomando inválido. Digite {0}itemban help para obter mais informações sobre subcomandos válidos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4187
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid subcommand. Type {0}projban help for more information on valid subcommands."
|
|
msgstr "Subcomando inválido. Digite {0}projban help para obter mais informações sobre subcomandos válidos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4363
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid subcommand. Type {0}tileban help for more information on valid subcommands."
|
|
msgstr "Subcomando inválido. Digite {0}tileban ajuda para mais informações sobre subcomandos válidos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3641
|
|
msgid "Invalid syntax for color, expected \"rrr,ggg,bbb\"."
|
|
msgstr "Sintaxe para cor inválido, esperado \"rrr,ggg,bbb\"."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1915
|
|
msgid "Invalid syntax."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2332
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}worldevent invasion [invasion type] [invasion wave]."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}worldevent invasion [tipo de invasão] [onda da invasão]."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1270
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1304
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}accountinfo <username>."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}accountinfo <usuário>."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5754
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}aliases <command or alias>"
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}aliases <comando ou alias>"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3369
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group add <group name> [permissions]."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada:: {0}group add <nome do grupo> [permissões]."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3398
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group addperm <group name> <permissions...>."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}group addperm <nome do grupo> <permissões...>."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3606
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group color <group name> [new color(000,000,000)]."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada:: {0}group color <nome do grupo> [cor nova(000,000,000)]."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3679
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group del <group name>."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}group del <nome do grupo>."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3703
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group delperm <group name> <permissions...>."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}group delperm <nome do grupo> <permissões...>."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3756
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group listperm <group name> [page]."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}group listperm <nome do grupo> [página]."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3466
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group parent <group name> [new parent group name]."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}group parent <nome do grupo> [novo nome de grupo pai]."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3561
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group prefix <group name> [new prefix]."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}group prefix <nome do grupo> [novo prefixo]."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3656
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group rename <group> <new name>."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}group rename <grupo> <novo nome>."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3516
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group suffix <group name> [new suffix]."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}group suffix <nome do grupo> [novo sufixo]."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5241
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}help <command/page>"
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}help <comando/página>"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6058
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}item <item name/id> [item amount] [prefix id/name]"
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}item <nome/id do item> [quantidade] [nome/id prefixo]"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3800
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}itemban add <item name>."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}itemban add <nome do item>."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3851
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}itemban allow <item name> <group name>."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}itemban allow <nome do item> <nome do grupo>."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3896
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}itemban del <item name>."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}itemban del <nome do item>."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3922
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}itemban disallow <item name> <group name>."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}itemban disallow <nome do item> <nome do grupo>."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1311
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}kick <player> [reason]."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Exemplo de uso: {0}kick <jogador> [motivo]."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5424
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}me <text>"
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}me <texto>"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5437
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}p <team chat text>"
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}p <texto do chat do time>"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4030
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}projban add <proj id>"
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}projban add <proj id>"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4049
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}projban allow <id> <group>."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}projban allow <id> <grupo>."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4086
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}projban del <id>."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}projban del <id>."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4107
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}projban disallow <id> <group name>."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}projban disallow <id> <nome do grupo>."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4796
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region allow <name> <region>."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region allow <nome> <região>."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4866
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region allowg <group> <region>."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region allowg <grupo> <região>."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4710
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region define <name>."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region define <nome>."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4752
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region delete <name>."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region delete <nome>."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4925
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region info <region> [-d] [page]."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region info <região> [-d] [página]."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4733
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region protect <name> <true/false>."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region protect <nome> <verdadeiro/falso>."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4831
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region remove <name> <region>."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region remove <nome> <região>."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4901
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region removeg <group> <region>."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region removeg <grupo> <região>."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5109
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region rename <region> <new name>"
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region rename <região> <novo nome>"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5099
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5102
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region resize <region> <u/d/l/r> <amount>"
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region resize <região> <u/d/l/r> <quantidade>"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5159
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region tp <region>."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region tp <região>."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5047
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5050
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region z <name> <#>"
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region z <nome> <#>"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1037
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}register <password>."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}register <senha>."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6157
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}renameNPC <guide, nurse, etc.> <newname>"
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}renameNPC <guia, enfermeira, etc.> <novo nome>"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4402
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}serverpassword \"<new password>\"."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}serverpassword \"<nova senha>\"."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4583
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}slap <player> [damage]."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}slap <jogador> [dano]."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2601
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}spawnboss <boss type> [amount]."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}spawnboss <tipo de chefe> [quantidade]."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2839
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2851
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}spawnmob <mob type> [amount]."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}spawnmob <tipo de mob> [quantidade]."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4206
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tileban add <tile id>."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}tileban add <id do bloco>."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4225
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tileban allow <id> <group>."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}tileban allow <id> <grupo>."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4262
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tileban del <id>."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}tileban del <id>."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4283
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tileban disallow <id> <group name>."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}tileban disallow <id> <nome do grupo>."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2931
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tp <player> [player 2]."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}tp <jogador> [jogador 2]."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2933
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tp <player>."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}tp <jogador>."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3058
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tphere <player>."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}tphere <jogador>."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3056
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tphere <player|*>."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}tphere <jogador|*>."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3103
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tpnpc <NPC>."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}tpnpc <NPC>."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3167
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tppos <tile x> <tile y>."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}tppos <bloco x> <bloco y>."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1249
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}userinfo <player>."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}userinfo <jogador>."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3202
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}warp [command] [arguments]."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Exemplo de uso: {0}warp [command] [arguments]."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3211
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}warp [name] or {0}warp list <page>."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Exemplo de uso: {0}warp [name] or {0}warp list <page>."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3254
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}warp add [name]."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Exemplo de uso: {0}warp add [name]."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3271
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}warp del [name]."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Exemplo de uso: {0}warp del [name]."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3294
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3297
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}warp hide [name] <true/false>."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Exemplo de uso: {0}warp hide [name] <true/false>."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3305
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}warp send [player] [warpname]."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Exemplo de uso: {0}warp send [player] [warpname]."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4625
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}wind <speed>."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}wind <velocidade>."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2146
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}worldevent <event type>."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}worldevent <tipo de evento>."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2548
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}worldmode <mode>."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}worldmode <modo>."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4736
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: /region protect <name> <true/false>."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: /region protect <nome> <verdadeiro/falso>."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4676
|
|
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: /region set <1/2>."
|
|
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: /region set <1/2>."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3151
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3312
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4589
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4597
|
|
msgid "Invalid target player."
|
|
msgstr "Jogador inválido."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1627
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1686
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid Ticket Number. Refer to {0} for details on how to use the {1} command"
|
|
msgstr "Número de Ticket inválido. Consulte {0} para detalhes de como usar o comando {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4216
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4253
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4274
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4312
|
|
msgid "Invalid tile ID."
|
|
msgstr "ID de bloco inválido."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1943
|
|
msgid "Invalid time string! Proper format: _d_h_m_s, with at least one time specifier."
|
|
msgstr "Sequência de tempo inválida! Formato adequado: _d_h_m_s, com pelo menos um especificador de tempo."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4548
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4557
|
|
msgid "Invalid time string. Proper format: hh:mm, in 24-hour time."
|
|
msgstr "Sequência de tempo inválida. Formato adequado: hh:mm, Em 24 horas."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1332
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid Type: '{0}'"
|
|
msgstr "Tipo Inválido: '{0}'"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1079
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1212
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid user syntax. Try {0}user help."
|
|
msgstr "Sintaxe de usuário inválida. Tente {0}user help."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3242
|
|
msgid "Invalid warp name. The names 'list', 'hide', 'del' and 'add' are reserved for commands."
|
|
msgstr "Nome de warp inválido. Os nomes 'list', 'hide', 'del' e 'add' são reservados para comandos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4632
|
|
msgid "Invalid wind speed."
|
|
msgstr "Velocidade de vento inválida."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2559
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Invalid world mode. Valid world modes: {0}"
|
|
msgstr "Modo de mundo inválido. Modos válidos: {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1260
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "IP Address: {0}."
|
|
msgstr "Endereço IP: {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3981
|
|
msgid "Item Ban Sub-Commands ({{0}}/{{1}}):"
|
|
msgstr "Subcomandos de exclusão de itens ({{0}}/{{1}}):"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3999
|
|
msgid "Item bans ({{0}}/{{1}}):"
|
|
msgstr "Itens banidos ({{0}}/{{1}}):"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1920
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Kicked {0} for : '{1}'"
|
|
msgstr "Expulsou {0} por : '{1}'"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1049
|
|
msgid "Kicked via web"
|
|
msgstr "Expulso através da web"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1919
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Kicked: {0}"
|
|
msgstr "Expulso: {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5917
|
|
msgid "Kill syntax and example"
|
|
msgstr "Sintaxe de morte e exemplo"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:553
|
|
msgid "Kills another player."
|
|
msgstr "Mata outro jogador."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:393
|
|
msgid "Kills hostile NPCs or NPCs of a certain type."
|
|
msgstr "Elimina NPCs hostis ou NPCs de certo tipo."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:114
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "LandGolfBallInCupHandler: Invalid golf ball projectile ID {0}! - From {1}"
|
|
msgstr "LandGolfBallInCupHandler: ID de projétil de bola de golfe inválida {0}! - De {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:130
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "LandGolfBallInCupHandler: Item selected is not a golf club! - From {0}"
|
|
msgstr "LandGolfBallInCupHandler: Item selecionado não é um taco de golfe! - De {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:92
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "LandGolfBallInCupHandler: Packet rejected for ID spoofing. Expected {0}, received {1} from {2}."
|
|
msgstr "LandGolfBallInCupHandler: Pacote rejeitado por falsificação de ID. Esperado {0}, recebido {1} de {2}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:107
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "LandGolfBallInCupHandler: Tile at packet position X:{0} Y:{1} is not a golf hole! - From {2}"
|
|
msgstr "LandGolfBallInCupHandler: Bloco na posição X:{0} Y:{1} não é um buraco de golfe! - De {2}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:100
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "LandGolfBallInCupHandler: X and Y position is out of world bounds! - From {0}"
|
|
msgstr "LandGolfBallInCupHandler: Posição X e Y estão fora dos limites! - De {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2493
|
|
msgid "Lanterns are now down."
|
|
msgstr "As lanternas caíram."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2489
|
|
msgid "Lanterns are now up."
|
|
msgstr "As lanternas subiram."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4423
|
|
msgid "Liquids are already settling."
|
|
msgstr "Os líquidos já se instalam."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5191
|
|
msgid "list - Lists all regions."
|
|
msgstr "list - Lista de todas as regiões."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3975
|
|
msgid "list [page] - Lists all item bans."
|
|
msgstr "list [página] - Lista todos os itens banidos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4153
|
|
msgid "list [page] - Lists all projectile bans."
|
|
msgstr "list [página] - Lista todos os projéteis banidos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4329
|
|
msgid "list [page] - Lists all tile bans."
|
|
msgstr "list [página] - Lista todos os blocos banidos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3444
|
|
msgid "list [page] - Lists groups."
|
|
msgstr "list [página] - Lista de grupos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5327
|
|
msgid "List Online Players Syntax"
|
|
msgstr "Sintaxe de Lista de Jogadores Online"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:815
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Listening on IP {0}."
|
|
msgstr "Ouvindo no IP {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:796
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Listening on port {0}."
|
|
msgstr "Ouvindo na porta {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3445
|
|
msgid "listperm <group> [page] - Lists a group's permissions."
|
|
msgstr "listperm <grupo> [página] - Lista as permissões de um grupo."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:613
|
|
msgid "Lists commands or gives help on them."
|
|
msgstr "Lista comandos ou ajuda com eles."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2110
|
|
msgid "listusers - Lists all REST users and their current active tokens."
|
|
msgstr "listusers - Lista todos os usuários REST e seus tokens ativos atuais."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:785
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Loading dedicated config file: {0}"
|
|
msgstr "Carregando o arquivo de configuração dedicado: {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3159
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Location of {0} is ({1}, {2})."
|
|
msgstr "A localização de {0} é ({1}, {2})."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1750
|
|
msgid "Log display disabled."
|
|
msgstr "Exibição de Log desativada."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1746
|
|
msgid "Log display enabled."
|
|
msgstr "Exibição de Log ativada."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:772
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Log path has been set to {0}"
|
|
msgstr "O caminho do registro foi definido para {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:874
|
|
msgid "Login attempt failed - see the message above."
|
|
msgstr "Falha ao tentar login - veja a mensagem acima."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:967
|
|
msgid "Login before join enabled. Users may be prompted for an account specific password instead of a server password on connect."
|
|
msgstr "Conectar-se antes de entrar habilitado. Usuários podem ser solicitados para obter uma senha de uma conta específica invés de uma senha de servidor ao conectar."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:972
|
|
msgid "Login using UUID enabled. Users automatically login via UUID."
|
|
msgstr "Conexão usando UUID ativado. Usuários se conectam automaticamente via UUID."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:240
|
|
msgid "Logs you into an account."
|
|
msgstr "Entra em uma conta."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:246
|
|
msgid "Logs you out of your current account."
|
|
msgstr "Desconecta você da sua conta atual."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1227
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Machine name: {0}"
|
|
msgstr "Nome da máquina: {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2456
|
|
msgid "Malicious portal attempt."
|
|
msgstr "Tentativa de portal malicioso."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:280
|
|
msgid "Manages groups."
|
|
msgstr "Gerencia grupos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:284
|
|
msgid "Manages item bans."
|
|
msgstr "Gerencia itens banidos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:268
|
|
msgid "Manages player bans."
|
|
msgstr "Gerencia jogadores banidos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:288
|
|
msgid "Manages projectile bans."
|
|
msgstr "Gerencia projéteis banidos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:296
|
|
msgid "Manages regions."
|
|
msgstr "Gerencia regiões."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:570
|
|
msgid "Manages the REST API."
|
|
msgstr "Gerencia o API REST."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:376
|
|
msgid "Manages the server whitelist."
|
|
msgstr "Gerencia a whitelist do servidor."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:292
|
|
msgid "Manages tile bans."
|
|
msgstr "Gerencia blocos banidos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:232
|
|
msgid "Manages user accounts."
|
|
msgstr "Gerencia contas de usuários."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4721
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Marked region {0} as protected."
|
|
msgstr "Região {0} marcada como protegida."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4728
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Marked region {0} as unprotected."
|
|
msgstr "Região {0} marcada como desprotegida."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1222
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Memory usage: {0}"
|
|
msgstr "Uso de memória: {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/SqlLog.cs:39
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Message: {0}: {1}: {2}"
|
|
msgstr "Mensagem: {0}: {1}: {2}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:874
|
|
msgid "Meteor has been spawned"
|
|
msgstr "Um Meteoro foi invocado"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1334
|
|
msgid "Misbehaviour."
|
|
msgstr "Falta de comportamento."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6214
|
|
msgid "Missing item name/id."
|
|
msgstr "Nome/ID de item faltando."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1274
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Missing or empty {0} parameter"
|
|
msgstr "Parâmetro {0} ausente ou vazio"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1284
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Missing or invalid {0} parameter"
|
|
msgstr "Parâmetro {0} ausente ou inválido"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6219
|
|
msgid "Missing player name."
|
|
msgstr "Nome de usuário faltando."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1237
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Mode: {0}"
|
|
msgstr "Modo: {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1966
|
|
msgid "More than one match found -- unable to decide which is correct: "
|
|
msgstr "Mais de um correspondente encontrado -- Incapaz de decidir qual está correto: "
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2767
|
|
msgid "Mourning Wood"
|
|
msgstr "Madeira Assustadora"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Net/BaseMsg.cs:29
|
|
msgid "Msg ID not implemented"
|
|
msgstr "ID de Msg não implementada"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:294
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Multiple user accounts found for {0} '{1}'"
|
|
msgstr "Múltiplas contas de usuário foram encontradas para {0} '{1}'"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5461
|
|
msgid "Mute Syntax"
|
|
msgstr "Ajuda do comando Silenciar"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1293
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/D"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5189
|
|
msgid "name [-u][-z][-p] - Shows the name of the region at the given point."
|
|
msgstr "name [-u][-z][-p] - Mostra o nome da região em determinado ponto."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1233
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Name: {0}"
|
|
msgstr "Nome: {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativeUnlocksHandler.cs:55
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "NetModuleHandler received attempt to unlock sacrifice while not in journey mode from {0}"
|
|
msgstr "NetModuleHandler recebeu uma tentativa de desbloquear um sacrifício enquanto não estava no modo jornada de {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1474
|
|
msgid "Never."
|
|
msgstr "Nunca."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6176
|
|
msgid "New name is too large!"
|
|
msgstr "O novo nome é muito grande!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:851
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "New worlds will be generated with the {0} world evil type!"
|
|
msgstr "Novos mundos serão gerados com o tipo de mal {0}!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Permissions.cs:547
|
|
msgid "No associated commands."
|
|
msgstr "Nenhum comando associado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1694
|
|
msgid "No bans found matching the provided ticket number."
|
|
msgstr "Nenhum banimento encontrado com o número do ticket fornecido."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5784
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "No command or command alias matching \"{0}\" found."
|
|
msgstr "Nenhum comando ou alias correspondente a \"{0}\" foi encontrado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Permissions.cs:530
|
|
msgid "No description available."
|
|
msgstr "Nenhuma descrição disponível"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:145
|
|
msgid "No help available."
|
|
msgstr "Nenhuma ajuda disponível."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:721
|
|
msgid "No matching bans found."
|
|
msgstr "Nenhum banimento correspondente encontrado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1829
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "No player was found matching '{0}'."
|
|
msgstr "Nenhum jogador foi encontrado correspondente a '{0}'."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1786
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "No players matched \"{0}\"."
|
|
msgstr "Nenhum jogador correspondente \"{0}\"."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6123
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "No prefix matched \"{0}\"."
|
|
msgstr "Nenhum prefixo correspondente \"{0}\"."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5492
|
|
msgid "No reason specified."
|
|
msgstr "Nenhuma razão especificada."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1224
|
|
msgid "No special permissions are required for this route."
|
|
msgstr "Não são necessárias permissões especiais para esta rota."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3474
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3483
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3524
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3569
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3614
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "No such group \"{0}\"."
|
|
msgstr "Grupo não encontrado \"{0}\"."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/IQueryBuilder.cs:345
|
|
msgid "No values supplied"
|
|
msgstr "Nenhum valor fornecido"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:194
|
|
msgid "Not authorized. The provided token became invalid due to group changes, please create a new token."
|
|
msgstr "Não autorizado. O token fornecido tornou-se inválido devido a mudanças no grupo, por favor, crie um novo token."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:186
|
|
msgid "Not authorized. The specified API endpoint requires a token, but the provided token was not valid."
|
|
msgstr "Não autorizado. O endpoint da API especificado requer um token, mas o token fornecido não era válido."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/RestCommand.cs:95
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/RestCommand.cs:101
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:180
|
|
msgid "Not authorized. The specified API endpoint requires a token."
|
|
msgstr "Não autorizado. O endpoint do API especificado requer um token."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:200
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Not authorized. User \"{0}\" has no access to use the specified API endpoint."
|
|
msgstr "Não autorizado. Usuário \"{0}\" não tem acesso para usar o endpoint do API especificado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:991
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Not logged in or Invalid syntax. Proper syntax: {0}password <oldpassword> <newpassword>."
|
|
msgstr "Não está logado ou sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}password <senha antiga> <nova senha>."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:468
|
|
msgid "Not upgrading work factor because bcrypt hash in an invalid format."
|
|
msgstr "Não é possível atualizar o fator de trabalho porque o hash bcrypt está em um formato inválido."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1365
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1369
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "NPC damage exceeded {0}."
|
|
msgstr "Dano do NPC excedeu {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/RegionManager.cs:102
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "One of your UserIDs is not a usable integer: {0}"
|
|
msgstr "Um dos seus UserIDs não é utilizável: {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5344
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Online Players ({0}/{1})"
|
|
msgstr "Jogadores Online ({0}/{1})"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1225
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Operating system: {0}"
|
|
msgstr "Sistema operacional: {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:308
|
|
msgid "Overrides serverside characters for a player, temporarily."
|
|
msgstr "Sobrescreve caracteres de servidor para um jogador, temporariamente."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:105
|
|
msgid "Page {{0}} of {{1}}"
|
|
msgstr "Página {{0}} de {{1}}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3446
|
|
msgid "parent <group> <parent group> - Changes a group's parent group."
|
|
msgstr "parent <grupo> <grupo pai> - Altera o grupo pai de um grupo."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3504
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Parent of \"{0}\" is \"{1}\"."
|
|
msgstr "Pai de \"{0}\" é \"{1}\"."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3492
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Parent of group \"{0}\" set to \"{1}\"."
|
|
msgstr "Pai do grupo \"{0}\" definido como \"{1}\"."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:356
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Parenting group {0} to {1} would cause loops in the parent chain."
|
|
msgstr "Pais do grupo {0} a {1} causariam loops na corrente pai."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1163
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Password change attempt for {0} failed for an unknown reason. Check the server console for more details."
|
|
msgstr "Tentativa de alteração de senha para {0} falhou por um motivo desconhecido. Verifique o console do servidor para mais detalhes."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1155
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Password change succeeded for {0}."
|
|
msgstr "Senha alterada com sucesso para {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:492
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:513
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Password must be at least {0} characters."
|
|
msgstr "A senha deve ter pelo menos {0} caracteres."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:980
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1017
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1031
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1097
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1168
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Password must be greater than or equal to {0} characters."
|
|
msgstr "A senha deve ser maior ou igual a {0} caracteres."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:997
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "PasswordUser returned an error: {0}."
|
|
msgstr "PasswordUser retornou um erro: {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1238
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Path: {0}"
|
|
msgstr "Caminho: {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6622
|
|
msgid "Pearlwood Tree"
|
|
msgstr "Árvore de madeira pérola"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3774
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Permissions for {0} ({{0}}/{{1}}):"
|
|
msgstr "Permissões para {0} ({{0}}/{{1}}):"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2680
|
|
msgid "Plantera"
|
|
msgstr "Plantera"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1803
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Player \"{0}\" has to perform a /login attempt first."
|
|
msgstr "Jogador \"{0}\" deve executar uma tentativa de /login primeiro."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1808
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Player \"{0}\" has to reconnect first, because they need to delete their trash."
|
|
msgstr "Jogador \"{0}\" precisa reconectar primeiro, pois ele precisa deletar seu lixo."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1798
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Player \"{0}\" is already logged in."
|
|
msgstr "Jogador \"{0}\" já está logado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1883
|
|
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1887
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Player {0} has been disabled for {1}."
|
|
msgstr "Jogador {0} foi desativado por {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1394
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Player {0} has been muted"
|
|
msgstr "O jogador {0} foi silenciado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1399
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Player {0} has been unmuted"
|
|
msgstr "O jogador {0} teve o silêncio removido."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1307
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Player {0} matches {1} player"
|
|
msgid_plural "Player {0} matches {1} players"
|
|
msgstr[0] "Jogador {0} coincide com {1} jogador"
|
|
msgstr[1] "Jogador {0} coincide com {1} jogadores"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4792
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4827
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Player {0} not found."
|
|
msgstr "Jogador {0} não encontrado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1123
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Player {0} tried to sneak {1} onto the server!"
|
|
msgstr "Jogador {0} tentou sorratear {1} para o servidor!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1069
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Player {0} was killed"
|
|
msgstr "Jogador {0} foi morto"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1305
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Player {0} was not found"
|
|
msgstr "Jogador {0} não foi encontrado"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2589
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2596
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Player damage exceeded {0}."
|
|
msgstr "O dano do jogador excedeu {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6289
|
|
msgid "Player does not have free slots!"
|
|
msgstr "O jogador não tem espaços livres!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1165
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Player does not have permission to create projectile {0}."
|
|
msgstr "O jogador não tem permissão para criar projétil {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1324
|
|
msgid "Player not found. Unable to kick the player."
|
|
msgstr "Jogador não encontrado. Não foi possível expulsar o jogador."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1683
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Please {0}register or {0}login to play!"
|
|
msgstr "Por favor {0}registre-se ou faça o login {0}para jogar!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:951
|
|
msgid "Please close NPC windows before logging out."
|
|
msgstr "Por favor, feche as janelas NPC antes de sair."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5761
|
|
msgid "Please enter a proper command name or alias."
|
|
msgstr "Por favor, insira um comando ou alias apropriado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1063
|
|
msgid "Please try a different username."
|
|
msgstr "Por favor, tente um nome de usuário diferente."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5415
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Please use {0}login <username> <password> after this process."
|
|
msgstr "Por favor use o {0}login <usuário> <senha> após este processo."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5412
|
|
msgid "Please use the following to create a permanent account for you."
|
|
msgstr "Por favor, use os comandos a seguir para criar uma conta permanente."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:882
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Port overridden by startup argument. Set to {0}"
|
|
msgstr "Porta substituída pelo argumento de inicialização. Definir como {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:81
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/ResearchDatastore.cs:53
|
|
msgid "Possible problem with your database - is Sqlite3.dll present?"
|
|
msgstr "Possível problema no seu banco de dados - o Sqlite3.dll está presente?"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3447
|
|
msgid "prefix <group> <prefix> - Changes a group's prefix."
|
|
msgstr "prefix <grupo> <prefixo> - Altera o prefixo de um grupo."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3594
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Prefix of \"{0}\" is \"{1}\"."
|
|
msgstr "Prefixo de \"{0}\" é \"{1}\"."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3582
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Prefix of group \"{0}\" set to \"{1}\"."
|
|
msgstr "Prefixo do grupo \"{0}\" definido como \"{1}\"."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:304
|
|
msgid "Prevents a player from talking."
|
|
msgstr "Impede que um jogador fale."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1226
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Proc count: {0}"
|
|
msgstr "Contagem de Proc: {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4065
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4123
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Projectile {0} is not banned."
|
|
msgstr "Projétil {0} não está banido."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4159
|
|
msgid "Projectile Ban Sub-Commands ({{0}}/{{1}}):"
|
|
msgstr "Subcomandos de projéteis banidos ({{0}}/{{1}}):"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4177
|
|
msgid "Projectile bans ({{0}}/{{1}}):"
|
|
msgstr "Projéteis banidos ({{0}}/{{1}}):"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1269
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Projectile create threshold exceeded {0}."
|
|
msgstr "Limite de criação de projétil excedido {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1175
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Projectile damage is higher than {0}."
|
|
msgstr "O dano do projétil é maior que {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5198
|
|
msgid "protect <name> <true/false> - Sets whether the tiles inside the region are protected or not."
|
|
msgstr "protect <nome> <verdadeiro/falso> - Define se os blocos dentro da região são protegidos ou não."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/RegionHandler.cs:159
|
|
msgid "Protected regions at this point: "
|
|
msgstr "Regiões protegidas neste ponto: "
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4950
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Protected: {0}."
|
|
msgstr "Protegido: {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1373
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Quick usage: {0} {1} \"Griefing\""
|
|
msgstr "Uso rápido: {0} {1} \"Griefing\""
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:758
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Rangecheck failed for {0} ({1}, {2}) (rg: {3}/{5}, {4}/{5})"
|
|
msgstr "Rangecheck falhou para {0} ({1}, {2}) (rg: {3}/{5}, {4}/{5})"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1183
|
|
msgid "Reached HealOtherPlayer threshold"
|
|
msgstr "Atingiu o limite HealOtherPlayer"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2095
|
|
msgid "Reached HealOtherPlayer threshold."
|
|
msgstr "Limite do HealOtherPlayer atingido."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1174
|
|
msgid "Reached paint threshold"
|
|
msgstr "Limite de tinta alcançada"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1273
|
|
msgid "Reached projectile create threshold."
|
|
msgstr "Limite de criação de projétil atingido"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1165
|
|
msgid "Reached projectile threshold"
|
|
msgstr "Limite de projétil atingido"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:905
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1095
|
|
msgid "Reached TileKill threshold."
|
|
msgstr "Limite de TileKill alcançado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1156
|
|
msgid "Reached TileLiquid threshold"
|
|
msgstr "Limite de TileLiquid atingido"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1668
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Reached TileLiquid threshold {0}."
|
|
msgstr "Limite de TileLiquid alcançado {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1672
|
|
msgid "Reached TileLiquid threshold."
|
|
msgstr "Limite de TileLiquid atingido."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1112
|
|
msgid "Reached TilePlace threshold"
|
|
msgstr "Limite do TilePlace atingido"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:923
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2361
|
|
msgid "Reached TilePlace threshold."
|
|
msgstr "Limite de TilePlace atingido."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1495
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Reason: {0}."
|
|
msgstr "Motivo: {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Extensions/DbExt.cs:254
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Received type '{0}', however column '{1}' expects type '{2}'"
|
|
msgstr "Tipo recebido '{0}, porém coluna '{1}' espera tipo '{2}'"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5135
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Region \"{0}\" already exists."
|
|
msgstr "Região \"{0}\" já existe."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5167
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Region \"{0}\" does not exist."
|
|
msgstr "Região \"{0}\" não existe"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4701
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Region {0} already exists."
|
|
msgstr "Região {0} já existe."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4980
|
|
msgid "Region is not shared with any groups."
|
|
msgstr "A região não está compartilhada com nenhum grupo."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4969
|
|
msgid "Region is not shared with any users."
|
|
msgstr "A região não está compartilhada com nenhum usuário."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4949
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Region owner: {0}."
|
|
msgstr "Proprietário da Região: {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4706
|
|
msgid "Region points need to be defined first. Use /region set 1 and /region set 2."
|
|
msgstr "Os pontos de região precisam ser definidos primeiro. Use /region set 1 e /region set 2."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5141
|
|
msgid "Region renamed successfully!"
|
|
msgstr "Região renomeada com sucesso!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5095
|
|
msgid "Region Resized Successfully!"
|
|
msgstr "Região redimensionada com sucesso!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5042
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Region's z is now {0}"
|
|
msgstr "O z da região agora é {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4915
|
|
msgid "Regions ({{0}}/{{1}}):"
|
|
msgstr "Regiões ({{0}}/{{1}}):"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/RegionHandler.cs:159
|
|
msgid "Regions at this point: "
|
|
msgstr "Regiões neste ponto: "
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:258
|
|
msgid "Registers you an account."
|
|
msgstr "Registra uma conta para você."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1070
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "RegisterUser returned an error: {0}."
|
|
msgstr "RegisterUser retornou um erro: {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2146
|
|
msgid "Released critter was not from its item."
|
|
msgstr "A criatura liberada não foi a partir de seu item."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:364
|
|
msgid "Reloads the server configuration file."
|
|
msgstr "Recarrega o ficheiro de configuração."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5194
|
|
msgid "remove <user> <region> - Removes a user from a region."
|
|
msgstr "remove <usuário> <região> - Remove um usuário de uma região."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2521
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Removed {0} players from the angler quest completion list for today."
|
|
msgstr "Removeu {0} jogadores da lista de conclusão de missões do pescador de hoje."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4890
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Removed group {0} from {1}"
|
|
msgstr "Grupo {0} removido de {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3494
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Removed parent of group \"{0}\"."
|
|
msgstr "Pai do grupo \"{0}\" foi removido."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3584
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Removed prefix of group \"{0}\"."
|
|
msgstr "Prefixo do grupo \"{0}\". foi removido."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3539
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Removed suffix of group \"{0}\"."
|
|
msgstr "Sufixo do grupo \"{0}\" foi removido."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4820
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Removed user {0} from {1}."
|
|
msgstr "Usuário {0} removido de {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5196
|
|
msgid "removeg <group> <region> - Removes a user group from a region."
|
|
msgstr "removeg <grupo> <região> - Remove um grupo de usuários de uma região."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:300
|
|
msgid "Removes a player from the server."
|
|
msgstr "Remove um jogador do servidor."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:112
|
|
msgid "RemoveUser SQL returned an error"
|
|
msgstr "RemoveUser SQL retornou um erro"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3441
|
|
msgid "rename <group> <new name> - Changes a group's name."
|
|
msgstr "rename <grupo> <novo nome> - Altera o nome de um grupo."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5190
|
|
msgid "rename <region> <new name> - Renames the given region."
|
|
msgstr "rename <região> <novo nome> - Renomeia a região selecionada."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:397
|
|
msgid "Renames an NPC."
|
|
msgstr "Renomeia um NPC."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:566
|
|
msgid "Replies to a PM sent to you."
|
|
msgstr "Responde a uma mensagem enviada para você"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:93
|
|
msgid "Requested token was successfully destroyed."
|
|
msgstr "O token solicitado foi destruído com sucesso."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Handlers/RequestTileEntityInteractionHandler.cs:35
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "RequestTileEntityInteractionHandler: Rejected packet due to lack of building permissions! - From {0} | Position X:{1} Y:{2}, TileEntity type: {3}, Tile type: {4}"
|
|
msgstr "RequestTileEntityInteractionHandler: Rejeitou um pacote devido à falta de permissões de construção! - De {0} | Posição X:{1} Y:{2}, Tipo de TileEntity: {3}, Tipo de bloco: {4}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:419
|
|
msgid "Resets the list of users who have completed an angler quest that day."
|
|
msgstr "Redefine a lista de usuários que concluíram uma missão de pescador nesse dia."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/SaveManager.cs:163
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "resetTime {0}, direct {1}"
|
|
msgstr "resetTime {0}, direcionar {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5192
|
|
msgid "resize <region> <u/d/l/r> <amount> - Resizes a region."
|
|
msgstr "resize <região> <u/d/l/r> <quantidade> - Redimensiona uma região."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:603
|
|
msgid "Respawn yourself or another player."
|
|
msgstr "Renasce a si mesmo ou a outro jogador."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/UpdateManager.cs:87
|
|
msgid "Retrying in 5 minutes."
|
|
msgstr "Tentando novamente em 5 minutos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:456
|
|
msgid "Returns the user's or specified user's current position."
|
|
msgstr "Retorna a posição atual do usuário ou de um usuário especifico."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6600
|
|
msgid "Rich Mahogany"
|
|
msgstr "Mogno"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5627
|
|
msgid "Rocket Syntax"
|
|
msgstr "Sintaxe de Foguete"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:342
|
|
msgid "Rockets a player upwards. Requires SSC."
|
|
msgstr "Arremessa um jogador para cima. Requer SSC"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6662
|
|
msgid "Ruby Gemtree"
|
|
msgstr "Árvore de rubi"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6604
|
|
msgid "Sakura Tree"
|
|
msgstr "Árvore de cerejeira"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2783
|
|
msgid "Santa-NK1"
|
|
msgstr "Papai Noel NK1"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6654
|
|
msgid "Sapphire Gemtree"
|
|
msgstr "Árvore de safira"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:312
|
|
msgid "Saves all serverside characters."
|
|
msgstr "Salva todos os personagens do servidor."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:500
|
|
msgid "Saves the world file."
|
|
msgstr "Salva o arquivo mundo."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/SaveManager.cs:58
|
|
msgid "Saving world..."
|
|
msgstr "Salvando mundo..."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1236
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Seed: {0}"
|
|
msgstr "Semente: {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:562
|
|
msgid "Sends a message to everyone on your team."
|
|
msgstr "Envia uma mensagem para todos da sua equipe."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:586
|
|
msgid "Sends a PM to a player."
|
|
msgstr "Envia uma mensagem para um jogador."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:599
|
|
msgid "Sends all tiles from the server to the player to resync the client with the actual world state."
|
|
msgstr "Envia todos os tiles do servidor para o jogador para ressincronizar o cliente com o estado atual do mundo."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:557
|
|
msgid "Sends an action message to everyone."
|
|
msgstr "Envia uma mensagem de ação para todos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:431
|
|
msgid "Sends you to the world's spawn point."
|
|
msgstr "Envia você para o ponto de spawn do mundo."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:426
|
|
msgid "Sends you to your spawn point."
|
|
msgstr "Envia você ao seu ponto de spawn."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:725
|
|
msgid "Server console interrupted!"
|
|
msgstr "Console do servidor interrompido!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:333
|
|
msgid "Server is full"
|
|
msgstr "O servidor está cheio"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:337
|
|
msgid "Server is full. No reserved slots open."
|
|
msgstr "O servidor está cheio. Não há espaços reservados."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1287
|
|
msgid "Server is shutting down..."
|
|
msgstr "O servidor está desligando..."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:73
|
|
msgid "Server map saving..."
|
|
msgstr "Salvando mapa do servidor..."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4407
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Server password has been changed to: {0}."
|
|
msgstr "Senha do servidor foi alterada para {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2040
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2046
|
|
msgid "Server shutting down: "
|
|
msgstr "O servidor está desligando: "
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2040
|
|
msgid "Server shutting down!"
|
|
msgstr "O servidor está desligando!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2046
|
|
msgid "Server shutting down."
|
|
msgstr "O servidor está desligando."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:959
|
|
msgid "Server side characters are enabled. You need to be logged-in to play."
|
|
msgstr "Os personagens server side estão habilitados. Você precisa estar logado para jogar."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1678
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Server side characters is enabled! Please {0}register or {0}login to play!"
|
|
msgstr "Os personagens server side estão habilitados! Por favor {0}registre-se ou {0}entre para jogar!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1813
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Server-side character data from \"{0}\" has been replaced by their current local data."
|
|
msgstr "Os dados de personagem server side de \"{0}\" foram substituídos por seus dados locais atuais."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1773
|
|
msgid "Server-side characters is disabled."
|
|
msgstr "Os personagens server side estão desabilitados."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5185
|
|
msgid "set <1/2> - Sets the temporary region points."
|
|
msgstr "set <1/2> - Define os pontos temporários da região."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4697
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Set region {0}."
|
|
msgstr "Definir região {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/RegionHandler.cs:187
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Set temp point {0}."
|
|
msgstr "Definir ponto temporário {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:510
|
|
msgid "Sets the dungeon's position to your location."
|
|
msgstr "Define a posição do calabouço para sua localização."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:401
|
|
msgid "Sets the maximum number of NPCs."
|
|
msgstr "Define o número máximo de NPCs."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:415
|
|
msgid "Sets the spawn rate of NPCs."
|
|
msgstr "Define a taxa de spawn dos NPCs."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:518
|
|
msgid "Sets the world time."
|
|
msgstr "Define o horário do mundo."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:505
|
|
msgid "Sets the world's spawn point to your location."
|
|
msgstr "Define o ponto de spawn do mundo para o seu local."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4427
|
|
msgid "Settling liquids."
|
|
msgstr "Estabelecendo líquidos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:182
|
|
msgid "SetUserGroup SQL returned an error"
|
|
msgstr "SetUserGroup SQL retornou um erro"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:134
|
|
msgid "SetUserPassword SQL returned an error"
|
|
msgstr "SetUserPassword SQL retornou um erro"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:154
|
|
msgid "SetUserUUID SQL returned an error"
|
|
msgstr "SetUserUUID SQL retornou um erro"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6612
|
|
msgid "Shadewood Tree"
|
|
msgstr "Árvore de madeira sombria"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5386
|
|
msgid "Share your server, talk with admins, and chill on GitHub & Discord. -- https://tshock.co/"
|
|
msgstr "Compartilhe seu servidor, converse com os administradores e relaxe no GitHub e Discord. -- https://tshock.co/"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4975
|
|
msgid "Shared with groups: "
|
|
msgstr "Compartilhado com grupos: "
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4964
|
|
msgid "Shared with: "
|
|
msgstr "Compartilhado com: "
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:609
|
|
msgid "Shows a command's aliases."
|
|
msgstr "Mostra os pseudônimos de um comando."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:332
|
|
msgid "Shows information about a player."
|
|
msgstr "Mostra informações sobre um jogador."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:262
|
|
msgid "Shows information about a user."
|
|
msgstr "Mostra informações sobre um usuário."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:526
|
|
msgid "Shows information about the current world."
|
|
msgstr "Mostra informações sobre o mundo atual."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:621
|
|
msgid "Shows the currently connected players."
|
|
msgstr "Mostra os jogadores atualmente conectados."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:617
|
|
msgid "Shows the message of the day."
|
|
msgstr "Mostra a mensagem do dia."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:578
|
|
msgid "Shows the server information."
|
|
msgstr "Mostra as informações do servidor."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:625
|
|
msgid "Shows the server's rules."
|
|
msgstr "Mostra as regras do servidor."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:372
|
|
msgid "Shows the TShock version."
|
|
msgstr "Mostra a versão do TShock."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:356
|
|
msgid "Shuts down the server while saving."
|
|
msgstr "Desliga o servidor enquanto salva."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:360
|
|
msgid "Shuts down the server without saving."
|
|
msgstr "Desliga o servidor sem salvar."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:722
|
|
msgid "Shutting down safely. To force shutdown, send SIGINT (CTRL + C) again."
|
|
msgstr "Desligando com segurança. Para forçar o desligamento, envie o SIGINT (CTRL + C) novamente."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1234
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Size: {0}x{1}"
|
|
msgstr "Tamanho: {0}x{1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2699
|
|
msgid "Skeletron"
|
|
msgstr "Esqueletron"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2687
|
|
msgid "Skeletron Prime"
|
|
msgstr "Esqueletron Alfa"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1069
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Skipping SSC save (due to tshock.ignore.ssc) for {0}"
|
|
msgstr "Ignorando o salvamento do SSC (devido a tshock.ignore.ssc) para {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:574
|
|
msgid "Slaps a player, dealing damage."
|
|
msgstr "Estapeia um jogador, causando dano."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2446
|
|
msgid "Slime rain cannot be activated during normal rain. Stop the normal rainstorm and try again."
|
|
msgstr "A chuva de slime não pode ser ativada durante a chuva normal. Pare a chuva normal e tente novamente."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1062
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Sorry, {0} was already taken by another person."
|
|
msgstr "Desculpe, {0} já foi tomado por outra pessoa."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:996
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1069
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Sorry, an error occurred: {0}."
|
|
msgstr "Desculpe, ocorreu um erro: {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4378
|
|
msgid "Spawn has now been set at your location."
|
|
msgstr "O Spawn foi definido em seu local."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5230
|
|
msgid "Spawn is now open."
|
|
msgstr "O Spawn agora está aberto."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5230
|
|
msgid "Spawn is now protected."
|
|
msgstr "O Spawn agora está protegido."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2874
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Spawned {0} {1} time."
|
|
msgid_plural "Spawned {0} {1} times."
|
|
msgstr[0] "Invocou {0} de {1} vez."
|
|
msgstr[1] "Invocou {0} {1} vezes."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2891
|
|
msgid "Spawned a Wall of Flesh."
|
|
msgstr "Invocou uma Parede de Carne."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:406
|
|
msgid "Spawns a number of bosses around you."
|
|
msgstr "Invoca um número de chefes ao seu redor."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:411
|
|
msgid "Spawns a number of mobs around you."
|
|
msgstr "Invoca um número de mobs ao seu redor."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:346
|
|
msgid "Spawns fireworks at a player."
|
|
msgstr "Invoca fogos de artifício no jogador."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/Rest.cs:433
|
|
msgid "Specified API endpoint doesn't exist. Refer to the documentation for a list of valid endpoints."
|
|
msgstr "O endpoint do API especificado não existe. Consulte a documentação de uma lista de endpoints válidos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1798
|
|
msgid "Spreading honey without holding a honey bucket"
|
|
msgstr "Espalhando mel sem segurar um balde de mel"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1758
|
|
msgid "Spreading lava without holding a lava bucket"
|
|
msgstr "Espalhando lava sem segurar um balde de lava"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1818
|
|
msgid "Spreading shimmer without holding a shimmer bucket"
|
|
msgstr "Espalhando líquido brilhante sem segurar um balde de líquido brilhante"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1778
|
|
msgid "Spreading water without holding a water bucket"
|
|
msgstr "Espalhando água sem segurar um balde de água"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/SqlLog.cs:346
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "SQL log failed at: {0}. {1}"
|
|
msgstr "Falha no registro SQL em: {0}. {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/SqlLog.cs:317
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "SQL Log insert query failed: {0}"
|
|
msgstr "Falha ao inserir consulta do Log SQL: {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5667
|
|
msgid "SSC must be enabled to use this command."
|
|
msgstr "SSC deve estar habilitado para usar este comando."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:434
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Stack cheat detected. Remove armor {0} ({1}) and then rejoin."
|
|
msgstr "Stack cheat detectado. Remova a armadura {0} ({1}) e então entre novamente."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:577
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Stack cheat detected. Remove Defender's Forge item {0} ({1}) and then rejoin."
|
|
msgstr "Stack cheat detectado. Remova a Forja do Defensor {0} ({1}) e então entre novamente."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:454
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Stack cheat detected. Remove dye {0} ({1}) and then rejoin."
|
|
msgstr "Stack cheat detectado. Remove a tintura {0} ({1}) e então entre novamente."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:414
|
|
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:474
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Stack cheat detected. Remove item {0} ({1}) and then rejoin."
|
|
msgstr "Stack cheat detectado. Remova o item {0} ({1}) e então entre novamente."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:494
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Stack cheat detected. Remove item dye {0} ({1}) and then rejoin."
|
|
msgstr "Stack cheat detectado. Remova a tintura do item {0} ({1}) e então entre novamente."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:618
|
|
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:638
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Stack cheat detected. Remove Loadout 1 item {0} ({1}) and then rejoin."
|
|
msgstr "Stack cheat detectado. Remova o item {0} ({1}) do Arsenal 1 e então entre novamente."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:658
|
|
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:678
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Stack cheat detected. Remove Loadout 2 item {0} ({1}) and then rejoin."
|
|
msgstr "Stack cheat detectado. Remova o item {0} ({1}) do Arsenal 2 e então entre novamente.."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:698
|
|
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:718
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Stack cheat detected. Remove Loadout 3 item {0} ({1}) and then rejoin."
|
|
msgstr "Stack cheat detectado. Remova o item {0} ({1}) do Arsenal 3 e então entre novamente."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:515
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Stack cheat detected. Remove piggy-bank item {0} ({1}) and then rejoin."
|
|
msgstr "Stack cheat detectado. Remova o item {0} ({1}) do Porquinho e então entre novamente."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:536
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Stack cheat detected. Remove safe item {0} ({1}) and then rejoin."
|
|
msgstr "Stack cheat detectado. Remova o item {0} ({1}) do cofre e então entre novamente."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:556
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Stack cheat detected. Remove trash item {0} ({1}) and then rejoin."
|
|
msgstr "Stack cheat detectado. Remova o item {0} ({1}) da lixeira e então entre novamente."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:598
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Stack cheat detected. Remove Void Vault item {0} ({1}) and then rejoin."
|
|
msgstr "Stack cheat detectado. Remova o item {0} ({1}) do Cofre do Vázio e então entre novamente."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2279
|
|
msgid "Started a blood moon event."
|
|
msgstr "Iniciou o evento da lua de sangue."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2264
|
|
msgid "Started a full moon event."
|
|
msgstr "Iniciou o evento de lua cheia."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2306
|
|
msgid "Started an eclipse."
|
|
msgstr "Iniciou um eclipse."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:914
|
|
msgid "Startup parameter overrode maximum player slot configuration value."
|
|
msgstr "O parâmetro de inicialização ultrapassou o valor máximo de configuração de slot."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:896
|
|
msgid "Startup parameter overrode REST enable."
|
|
msgstr "Parâmetro de inicialização overrode REST ativado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:905
|
|
msgid "Startup parameter overrode REST port."
|
|
msgstr "Porta de parâmetro de inicialização overrode REST."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:888
|
|
msgid "Startup parameter overrode REST token."
|
|
msgstr "Token de parâmetro de inicialização overrode REST."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2310
|
|
msgid "Stopped an eclipse."
|
|
msgstr "Parou um eclipse."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2283
|
|
msgid "Stopped the current blood moon event."
|
|
msgstr "Parou o evento da lua sangue atual."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:167
|
|
msgid "Successful login"
|
|
msgstr "Login bem-sucedido"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3448
|
|
msgid "suffix <group> <suffix> - Changes a group's suffix."
|
|
msgstr "suffix <grupo> <sufixo> - Altera o sufixo de um grupo."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3549
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Suffix of \"{0}\" is \"{1}\"."
|
|
msgstr "Sufixo de \"{0}\" é \"{1}\"."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3537
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Suffix of group \"{0}\" set to \"{1}\"."
|
|
msgstr "Sufixo do grupo \"{0}\" definido como \"{1}\"."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5798
|
|
msgid "Sync'd!"
|
|
msgstr "Sincronizado!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Handlers/SyncTilePickingHandler.cs:23
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "SyncTilePickingHandler: X and Y position is out of world bounds! - From {0}"
|
|
msgstr "SyncTilePickingHandler: Posição X e Y estão fora dos limites do mundo! - De {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3029
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Teleported {0} to {1}."
|
|
msgstr "Teleportou {0} para {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3094
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Teleported {0} to yourself."
|
|
msgstr "Teleportou {0} para você."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3008
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Teleported everyone to {0}."
|
|
msgstr "Teleportou todo mundo para {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3081
|
|
msgid "Teleported everyone to yourself."
|
|
msgstr "Teleportou todos para você."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3183
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Teleported to {0}, {1}."
|
|
msgstr "Teleportado para {0}, {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2954
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Teleported to {0}."
|
|
msgstr "Teleportado para {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3137
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Teleported to the '{0}'."
|
|
msgstr "Teleportado para o '{0}'."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2923
|
|
msgid "Teleported to the map's spawn point."
|
|
msgstr "Teleportado para o ponto de spawn do mapa."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2917
|
|
msgid "Teleported to your spawn point (home)."
|
|
msgstr "Teleportado para o ponto de spawn (casa)."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:436
|
|
msgid "Teleports a player to another player."
|
|
msgstr "Teleporta um jogador para outro jogador."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:441
|
|
msgid "Teleports a player to yourself."
|
|
msgstr "Teleporta um jogador para você."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:582
|
|
msgid "Teleports you to a warp point or manages warps."
|
|
msgstr "Teletransporta você para um ponto de teletransporte ou gerencia warps."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:446
|
|
msgid "Teleports you to an npc."
|
|
msgstr "Teleporta você para um npc."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:451
|
|
msgid "Teleports you to tile coordinates."
|
|
msgstr "Teleporta você para as coordenadas de bloco."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:324
|
|
msgid "Temporarily elevates you to Super Admin."
|
|
msgstr "Temporariamente eleva você para Super Admin."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:320
|
|
msgid "Temporarily sets another player's group."
|
|
msgstr "Define temporariamente o grupo de outro jogador."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4759
|
|
msgid "Temporary region set points have been removed."
|
|
msgstr "Pontos temporários definidos para a região foram removidos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5411
|
|
msgid "Temporary system access has been given to you, so you can run one command."
|
|
msgstr "Acesso ao sistema temporariamente concedido, para que você possa executar um comando."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5387
|
|
msgid "Thank you for using TShock for Terraria!"
|
|
msgstr "Obrigado por usar o TShock para Terraria!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1190
|
|
msgid "That group does not exist."
|
|
msgstr "Esse grupo não existe."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:258
|
|
msgid "The ban is invalid because a current ban for this identifier already exists."
|
|
msgstr "O banimento é inválido porque já existe um banimento atual para este identificador."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:295
|
|
msgid "The ban was not valid for an unknown reason."
|
|
msgstr "O banimento não era válido por uma razão desconhecida."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2634
|
|
msgid "the Brain of Cthulhu"
|
|
msgstr "O Cérebro de Cthulhu"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4522
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "The current time is {0}:{1:D2}."
|
|
msgstr "O horário atual é {0}:{1:D2}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:218
|
|
msgid "The default usergroup could not be found."
|
|
msgstr "O grupo de usuários padrão não pode ser encontrado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:217
|
|
msgid "The default usergroup could not be found. This may indicate a typo in the configuration file, or that the group was renamed or deleted."
|
|
msgstr "O grupo de usuários padrão não pôde ser encontrado. Isso pode indicar um erro de digitação no arquivo de configuração, ou que o grupo foi renomeado ou excluído."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3174
|
|
msgid "The destination coordinates provided don't look like valid numbers."
|
|
msgstr "As coordenadas de destino fornecidas não se parecem com números válidos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3334
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3349
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "The destination warp, {0}, was not found."
|
|
msgstr "O warp de destino, {0}, não foi encontrado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2641
|
|
msgid "the Destroyer"
|
|
msgstr "O Destruidor"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3427
|
|
msgid "The Dungeon Guardian returned you to your spawn point."
|
|
msgstr "O Guardião da Masmorra devolveu você ao seu ponto de spawn."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4386
|
|
msgid "The dungeon's position has now been set at your location."
|
|
msgstr "A posição do calabouço foi definida no seu local."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2655
|
|
msgid "the Eater of Worlds"
|
|
msgstr "O Devorador de Mundos"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2736
|
|
msgid "the Empress of Light"
|
|
msgstr "A Imperatriz da Luz"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2663
|
|
msgid "the Eye of Cthulhu"
|
|
msgstr "O Olho de Cthulhu"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2762
|
|
msgid "the Flying Dutchman"
|
|
msgstr "O Holandês Voador"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2668
|
|
msgid "the Golem"
|
|
msgstr "O Golem"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:595
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "The group {0} appeared more than once. Keeping current group settings."
|
|
msgstr "O grupo {0} apareceu mais de uma vez. Mantendo as configurações de grupo atuais."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:212
|
|
msgid "The guest group could not be found."
|
|
msgstr "Não foi possível encontrar o grupo convidado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:211
|
|
msgid "The guest group could not be found. This may indicate a typo in the configuration file, or that the group was renamed or deleted."
|
|
msgstr "O grupo de visitantes não pôde ser encontrado. Isso pode indicar um erro de digitação no arquivo de configuração, ou que o grupo foi renomeado ou excluído."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2788
|
|
msgid "the Ice Queen"
|
|
msgstr "A Rainha de Gelo"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5376
|
|
msgid "The initial setup system is disabled. This incident has been logged."
|
|
msgstr "O sistema de configuração inicial está desativado. Este incidente foi registrado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6097
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "The item type {0} is invalid."
|
|
msgstr "O tipo de item {0} é inválido."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2675
|
|
msgid "the King Slime"
|
|
msgstr "O Rei Geleia"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2750
|
|
msgid "the Lunatic Cultist"
|
|
msgstr "O Cultista Lunático"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:185
|
|
msgid "The method referenced by LineFormatter has thrown an exception. See inner exception for details."
|
|
msgstr "O método referenciado pelo LineFormatter lançou uma exceção. Consulte a exceção interna para obter detalhes."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:247
|
|
msgid "The method represented by termFormatter has thrown an exception. See inner exception for details."
|
|
msgstr "O método representado pela termFormatter lançou uma exceção. Consulte a exceção interna para obter detalhes."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2729
|
|
msgid "the Moon Lord"
|
|
msgstr "O Senhor da Lua"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3410
|
|
msgid "The permissions have been added to all of the groups in the system."
|
|
msgstr "As permissões foram adicionadas a todos os grupos do sistema."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3715
|
|
msgid "The permissions have been removed from all of the groups in the system."
|
|
msgstr "As permissões foram removidas de todos os grupos do sistema."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1860
|
|
msgid "The player's character data was successfully uploaded from their initial connection."
|
|
msgstr "Dados do personagem do jogador foram carregados com sucesso a partir da sua conexão inicial."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2772
|
|
msgid "the Pumpking"
|
|
msgstr "O Reibóbora"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2693
|
|
msgid "the Queen Bee"
|
|
msgstr "A Abelha Rainha"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2742
|
|
msgid "the Queen Slime"
|
|
msgstr "A Rainha Geleia"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:158
|
|
msgid "The REST authentication token."
|
|
msgstr "O token de autenticação REST."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/UpdateManager.cs:150
|
|
msgid "The server is out of date. Latest version: "
|
|
msgstr "O servidor está desatualizado. Última versão: "
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4495
|
|
msgid "The spawn rate you provided is out-of-range or not a number."
|
|
msgstr "A taxa de spawn fornecida está fora do alcance ou não é um número."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:90
|
|
msgid "The specified token queued for destruction failed to be deleted."
|
|
msgstr "O token especificado na fila para destruição não pôde ser excluído."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1869
|
|
msgid "The target player has not logged in yet."
|
|
msgstr "O jogador escolhido ainda não se conectou."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1849
|
|
msgid "The targeted user cannot have their data uploaded, because they are not a player."
|
|
msgstr "O usuário não pode ter seus dados carregados, porquê ele não é um jogador."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2707
|
|
msgid "the Twins"
|
|
msgstr "Os Gêmeos"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1136
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "The user {0} does not exist! Therefore, the account was not deleted."
|
|
msgstr "O usuário {0} não existe! Portanto, a conta não foi excluída."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:95
|
|
msgid "The value has to be greater than or equal to zero."
|
|
msgstr "O valor deve ser maior ou igual a zero."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:81
|
|
msgid "The value has to be greater than zero."
|
|
msgstr "O valor deve ser maior que zero."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2722
|
|
msgid "the Wall of Flesh"
|
|
msgstr "A Parede de Carne"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:788
|
|
msgid "The world's chest limit has been reached - unable to place more."
|
|
msgstr "O limite de baús no mundo foi atingido - incapaz de colocar mais."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1672
|
|
msgid "There are currently no active bans."
|
|
msgstr "Não há banimentos ativos no momento."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2093
|
|
msgid "There are currently no active REST users."
|
|
msgstr "Não existem usuários REST ativos no momento."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1434
|
|
msgid "There are currently no available identifiers."
|
|
msgstr "Não existem identificadores disponíveis no momento."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4001
|
|
msgid "There are currently no banned items."
|
|
msgstr "Não existem itens banidos no momento."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4179
|
|
msgid "There are currently no banned projectiles."
|
|
msgstr "Não existem projéteis banidos no momento."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4355
|
|
msgid "There are currently no banned tiles."
|
|
msgstr "Não há blocos banidos no momento."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3776
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "There are currently no permissions for {0}."
|
|
msgstr "Não há permissões para {0} no momento."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5341
|
|
msgid "There are currently no players online."
|
|
msgstr "Não há jogadores online no momento."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4917
|
|
msgid "There are currently no regions defined."
|
|
msgstr "Não há regiões definidas no momento."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3230
|
|
msgid "There are currently no warps defined."
|
|
msgstr "Atualmente, não há warps definidos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/RegionHandler.cs:155
|
|
msgid "There are no regions at this point, or they are not protected."
|
|
msgstr "Não há regiões neste momento, ou não estão protegidas"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/RegionHandler.cs:154
|
|
msgid "There are no regions at this point."
|
|
msgstr "Não há regiões neste momento."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2713
|
|
msgid "There is already a Wall of Flesh."
|
|
msgstr "Já existe uma Parede de Carne."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:936
|
|
msgid "There was an error processing your login or authentication related request."
|
|
msgstr "Ocorreu um erro ao processar seu login ou solicitação relacionada à autenticação."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1000
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1010
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "This token will display until disabled by verification. ({0}setup)"
|
|
msgstr "Este token será exibido até ser desativado pela verificação. ({0}setup)"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4241
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4299
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Tile {0} is not banned."
|
|
msgstr "O bloco {0} não está banido."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4335
|
|
msgid "Tile Ban Sub-Commands ({{0}}/{{1}}):"
|
|
msgstr "Subcomandos de banimento de blocos ({{0}}/{{1}}):"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4353
|
|
msgid "Tile bans ({{0}}/{{1}}):"
|
|
msgstr "Banimentos de bloco ({{0}}/{{1}}):"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:901
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Tile kill threshold exceeded {0}."
|
|
msgstr "Limite de abates em blocos excedido {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:919
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Tile place threshold exceeded {0}."
|
|
msgstr "Limite de espaço de blocos excedido {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6420
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "To buff a player without them knowing, use {0} instead of {1}"
|
|
msgstr "Para buffar um jogador sem ele saber, use {0} ao invés de {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6015
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6311
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "To execute this command silently, use {0} instead of {1}"
|
|
msgstr "Para executar este comando silenciosamente, use {0} ao invés de {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6014
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "To get rid of NPCs without making them drop items, use the {0} command instead."
|
|
msgstr "Para se livrar de NPCs sem fazê-los derrubarem itens, use o comando {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5464
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "To mute a player without broadcasting to chat, use the command with {0} instead of {1}"
|
|
msgstr "Para silenciar um jogador sem enviar anúncio global, use o comando com {0} ao invés de {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:999
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1009
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "To setup the server, join the game and type {0}setup {1}"
|
|
msgstr "Para configurar o servidor, entre no jogo e digite {0}setup {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:471
|
|
msgid "Toggles build protection."
|
|
msgstr "Habilita a proteção de construção."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:484
|
|
msgid "Toggles christmas mode (present spawning, santa, etc)."
|
|
msgstr "Habilita o modo Natal (presentes, papai noel, etc.)."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:545
|
|
msgid "Toggles godmode on a player."
|
|
msgstr "Habilia o Modo Deus em um jogador."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:480
|
|
msgid "Toggles halloween mode (goodie bags, pumpkins, etc)."
|
|
msgstr "Habilita o modo halloween (sacos de guloseimas, abóboras, etc.)."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:496
|
|
msgid "Toggles spawn protection."
|
|
msgstr "Habilita a proteção do spawn."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:492
|
|
msgid "Toggles the world's hardmode status."
|
|
msgstr "Habilita o status hardmode do mundo."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:591
|
|
msgid "Toggles to either ignore or recieve whispers from other players."
|
|
msgstr "Alterna quando receber ou ignorar sussurros de outros jogadores."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:461
|
|
msgid "Toggles whether other people can teleport you."
|
|
msgstr "Alterna quando outras pessoas podem teleportar você"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:276
|
|
msgid "Toggles whether you receive server logs."
|
|
msgstr "Alterna se você recebe logs do servidor."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:777
|
|
msgid "Too many invalid login attempts."
|
|
msgstr "Muitas tentativas de login inválidas."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6646
|
|
msgid "Topaz Gemtree"
|
|
msgstr "Árvore de topázio"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1224
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Total processor time: {0}"
|
|
msgstr "Tempo total do processador: {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5202
|
|
msgid "tp <region> - Teleports you to the given region's center."
|
|
msgstr "tp <região> - Teleporta você para o centro da região selecionada."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6511
|
|
msgid "Trees types & misc available to use. ({{0}}/{{1}}):"
|
|
msgstr "Tipos de árvores e outros disponíveis para uso. ({{0}}/{{1}}):"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6700
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Tried to grow a {0}."
|
|
msgstr "Tentou crescer um {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:386
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "TShock {0} ({1}) now running."
|
|
msgstr "TShock {0} ({1}) em execução."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1367
|
|
msgid "TShock Ban Help"
|
|
msgstr "TShock Ban Help"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:436
|
|
msgid "TShock comes with no warranty & is free software."
|
|
msgstr "TShock vem sem garantia e é um software gratuito."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:448
|
|
msgid "TShock encountered a problem from which it cannot recover. The following message may help diagnose the problem."
|
|
msgstr "TShock encontrou um problema do qual não consegue se recuperar. A seguinte mensagem pode ajudar a diagnosticar o problema."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1008
|
|
msgid "TShock Notice: setup-code.txt is still present, and the code located in that file will be used."
|
|
msgstr "Aviso do TShock: setup-code.txt ainda está presente, e o código localizado nesse arquivo será usado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:353
|
|
msgid "TShock was improperly shut down. Please use the exit command in the future to prevent this."
|
|
msgstr "TShock foi encerrado incorretamente. Por favor, use o comando de saída no futuro para evitar isso."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:984
|
|
msgid "TShock will now disable the initial setup system and remove setup-code.txt as it is no longer needed."
|
|
msgstr "O TShock irá desativar o sistema de configuração inicial e remover setup-code.txt já que não é mais necessário."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5299
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "TShock: {0} {1}."
|
|
msgstr "TShock: {0} {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1433
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Type {0}ban help identifiers {{0}} for more."
|
|
msgstr "Digite {0}ban help identifiers {{0}} para mais informações."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1671
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Type {0}ban list {{0}} for more."
|
|
msgstr "Digite {0}ban list {{0}} para mais informações."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3455
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Type {0}group help {{0}} for more sub-commands."
|
|
msgstr "Digite {0}group help {{0}} para mais subcomandos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3746
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Type {0}group list {{0}} for more."
|
|
msgstr "Digite {0}group list {{0}} para mais informações."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3775
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Type {0}group listperm {1} {{0}} for more."
|
|
msgstr "Digite {0}group listperm {1} {{0}} para mais informações."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6512
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Type {0}grow help {{0}} for more sub-commands."
|
|
msgstr "Digite {0}grow help {{0}} para mais subcomandos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5261
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Type {0}help {{0}} for more."
|
|
msgstr "Digite {0}help {{0}} para mais informações."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3982
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Type {0}itemban help {{0}} for more sub-commands."
|
|
msgstr "Digite {0}itemban help {{0}} para mais subcomandos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4000
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Type {0}itemban list {{0}} for more."
|
|
msgstr "Digite {0}itemban list {{0}} para mais informações."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1053
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Type {0}login \"{1}\" {2} to log-in to your account."
|
|
msgstr "Digite {0}login \"{1}\" {2} para entrar na sua conta."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1055
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Type {0}login {1} to log-in to your account."
|
|
msgstr "Digite {0}login {1} para entrar na sua conta."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1050
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Type {0}login to log-in to your account using your UUID."
|
|
msgstr "Digite {0}login para acessar sua conta usando seu UUID."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4160
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Type {0}projban help {{0}} for more sub-commands."
|
|
msgstr "Digite {0}projban help {{0}} para mais subcomandos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4178
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Type {0}projban list {{0}} for more."
|
|
msgstr "Digite {0}projban list {{0}} para mais informações."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5209
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Type {0}region {{0}} for more sub-commands."
|
|
msgstr "Digite {0}region {{0}} para mais subcomandos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4987
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Type {0}region info {1} {{0}} for more information."
|
|
msgstr "Digite {0}region info {1} {{0}} para mais informações."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4916
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Type {0}region list {{0}} for more."
|
|
msgstr "Digite {0}region list {{0}} para mais informações."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2095
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Type {0}rest listusers {{0}} for more."
|
|
msgstr "Digite {0}rest listusers {{0}} para mais informações."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4336
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Type {0}tileban help {{0}} for more sub-commands."
|
|
msgstr "Digite {0}tileban help {{0}} para mais subcomandos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4354
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Type {0}tileban list {{0}} for more."
|
|
msgstr "Digite {0}tileban list {{0}} para mais informações."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3229
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Type {0}warp list {{0}} for more."
|
|
msgstr "Digite {0}warp list {{0}} para mais."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5367
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Type {0}who {1} for more."
|
|
msgstr "Digite {0}who {1} para mais informações."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:108
|
|
msgid "Type /<command> {{0}} for more."
|
|
msgstr "Digite /<comando> {{0}} para mais informações."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6444
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Unable to find any buff named \"{0}\""
|
|
msgstr "Não foi possível encontrar nenhum buff chamado \"{0}\""
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6385
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Unable to find any buffs named \"{0}\""
|
|
msgstr "Não foi possível encontrar buffs chamados \"{0}\""
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6429
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Unable to find any player named \"{0}\""
|
|
msgstr "Não foi possível encontrar nenhum jogador chamado \"{0}\""
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6323
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Unable to find any players named \"{0}\""
|
|
msgstr "Não foi possível encontrar jogadores chamados \"{0}\""
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5670
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Unable to launch {0} because he is not logged in."
|
|
msgstr "Não foi possível iniciar {0} porque ele não está logado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5672
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Unable to launch {0} because she is not logged in."
|
|
msgstr "Não foi possível iniciar {0} porque ela não está logada."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1471
|
|
msgid "Unable to parse command '{0}' from player {1}."
|
|
msgstr "Não foi possível analisar o comando '{0}' do jogador {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1470
|
|
msgid "Unable to parse command. Please contact an administrator for assistance."
|
|
msgstr "Não foi possível analisar o comando. Por favor contate um administrador para assistência."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2885
|
|
msgid "Unable to spawn a Wall of Flesh based on its current state or your current location."
|
|
msgstr "Não foi possível gerar uma Parede de Carne baseado no seu estado atual ou na sua localização atual."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:450
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Unable to verify the password hash for user {0} ({1})"
|
|
msgstr "Não foi possível verificar a senha hash para o usuário {0} ({1})"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3912
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Unbanned {0}."
|
|
msgstr "Desbanido {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4094
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Unbanned projectile {0}."
|
|
msgstr "Projétil desbanido {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4270
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Unbanned tile {0}."
|
|
msgstr "Bloco desbanido {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1455
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Unknown ban command. Try {0} {1}, {2}, {3}, {4}, {5}, or {6}."
|
|
msgstr "Comando de banimento desconhecido. Tente {0} {1}, {2}, {3}, {4}, {5}, ou {6}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6694
|
|
msgid "Unknown plant!"
|
|
msgstr "Planta desconhecida!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:246
|
|
msgid "Unrecognized player direction"
|
|
msgstr "Direção do jogador não reconhecida"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:449
|
|
msgid "Until the problem is resolved, TShock will not be able to start (and will crash on startup)."
|
|
msgstr "Até que o problema seja resolvido, o TShock não será capaz de começar (e irá falhar na inicialização)."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/UpdateManager.cs:120
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Update server did not respond with an OK. Server message: [error {0}] {1}"
|
|
msgstr "O servidor de atualização não respondeu com um OK. Mensagem do servidor: [erro {0}] {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:197
|
|
msgid "UpdateLogin SQL returned an error"
|
|
msgstr "UpdateLogin SQL retornou um erro"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/UpdateManager.cs:83
|
|
#: ../../TShockAPI/UpdateManager.cs:86
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "UpdateManager warning: {0}"
|
|
msgstr "Alerta de UpdateManager: {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:316
|
|
msgid "Upload the account information when you joined the server as your Server Side Character data."
|
|
msgstr "Envie as informações da conta quando você entrou no servidor com o os dados do personagem server side."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1916
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Usage: {0}tempgroup <username> <new group> [time]"
|
|
msgstr "Uso: {0}tempgroup <usuário> <novo grupo> [tempo]"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2001
|
|
msgid "Usage: /sudo [command]."
|
|
msgstr "Uso: /sudo [comando]."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1844
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1850
|
|
msgid "Usage: /uploadssc [playername]."
|
|
msgstr "Uso: /uploadssc [nome de jogador]."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2441
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Use \"{0}worldevent rain slime\" to start slime rain!"
|
|
msgstr "Use \"{0}worldevent rain slime\" para começar uma chuva de geleia!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1971
|
|
msgid "Use \"my query\" for items with spaces."
|
|
msgstr "Usar \"my query\" para os itens com espaços."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1972
|
|
msgid "Use tsi:[number] or tsn:[username] to distinguish between user IDs and usernames."
|
|
msgstr "Use tsi:[número] ou tsn:[usuário] para distinguir entre IDs de usuário e nomes de usuário."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:227
|
|
msgid "Used to authenticate as superadmin when first setting up TShock."
|
|
msgstr "Usado para autentificar como Super Admin quando configurar o TShock pela primeira vez."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1341
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "User {0} '{1}' doesn't exist"
|
|
msgstr "O usuário {0} '{1}' não existe"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1114
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "User {0} already exists."
|
|
msgstr "O usuário {0} já existe."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1118
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "User {0} could not be added, check console for details."
|
|
msgstr "O usuário {0} não pode ser adicionado, verifique o console para mais detalhes."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1198
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "User {0} could not be added. Check console for details."
|
|
msgstr "Usuário {0} não pode ser adicionado. Verifique o console para mais detalhes."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1194
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1302
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "User {0} does not exist."
|
|
msgstr "O usuário {0} não existe."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:612
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "User account {0} already exists"
|
|
msgstr "A conta de usuário {0} já existe"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:625
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "User account {0} does not exist"
|
|
msgstr "A conta de usuário {0} não existe"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1204
|
|
msgid "User management command help:"
|
|
msgstr "Ajuda com comando de gerenciamento de usuário:"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:138
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:144
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:152
|
|
msgid "Username or password may be incorrect or this account may not have sufficient privileges."
|
|
msgstr "Nome de usuário ou senha podem estar incorretos ou essa conta pode não ter privilégios suficientes."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1829
|
|
msgid "Using banned bottomless shimmer bucket without permissions"
|
|
msgstr "Usando um balde de líquido brilhante banido sem permissões"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1808
|
|
msgid "Using banned honey bucket without permissions"
|
|
msgstr "Usando balde de mel banido sem permissões"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1768
|
|
msgid "Using banned lava bucket without permissions"
|
|
msgstr "Usando balde de lava banido sem permissões"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1788
|
|
msgid "Using banned water bucket without permissions"
|
|
msgstr "Usando balde de água banido sem permissões"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:924
|
|
msgid "UUID does not match this character."
|
|
msgstr "O UUID não corresponde a este personagem."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2147
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Valid event types: {0}."
|
|
msgstr "Tipos de eventos válidos: {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2148
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Valid invasion types if spawning an invasion: {0}."
|
|
msgstr "Tipos de invasão válidas quando invocar uma invasão: {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2333
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Valid invasion types: {0}."
|
|
msgstr "Tipos de invasão válidas: {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2549
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Valid world modes: {0}"
|
|
msgstr "Modos de mundo válidos: {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3250
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Warp {0} already exists."
|
|
msgstr "O warp {0} já existe."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3286
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Warp {0} is now private."
|
|
msgstr "O warp {0} agora é privado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3288
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Warp {0} is now public."
|
|
msgstr "O warp {0} agora é público."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3246
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Warp added: {0}."
|
|
msgstr "Warp adicionado: {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3265
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Warp deleted: {0}"
|
|
msgstr "Warp excluído: {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3345
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Warped to {0}."
|
|
msgstr "Transportado para {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3228
|
|
msgid "Warps ({{0}}/{{1}}):"
|
|
msgstr "Warps ({{0}}/{{1}}):"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:435
|
|
msgid "Welcome to TShock for Terraria!"
|
|
msgstr "Bem-vindo ao TShock para Terraria!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5518
|
|
msgid "Whisper Syntax"
|
|
msgstr "Sintaxe de Sussurro"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6608
|
|
msgid "Willow Tree"
|
|
msgstr "Árvore de salgueiro"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:80
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "World backed up ({0})."
|
|
msgstr "Mundo salvo ({0})."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:78
|
|
msgid "World backed up."
|
|
msgstr "Mundo salvo."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2574
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "World mode set to {0}."
|
|
msgstr "Modo de mundo definido para {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:805
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "World name will be overridden by: {0}"
|
|
msgstr "O nome do mundo será substituído por: {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:762
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "World path has been set to {0}"
|
|
msgstr "O caminho do mundo foi definido para {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/SaveManager.cs:137
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "World saved at ({0})"
|
|
msgstr "Mundo salvo em ({0})"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/SaveManager.cs:135
|
|
msgid "World saved."
|
|
msgstr "Mundo salvo."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4948
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "X: {0}; Y: {1}; W: {2}; H: {3}, Z: {4}"
|
|
msgstr "X: {0}; Y: {1}; W: {2}; H: {3}, Z: {4}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5938
|
|
msgid "You are already dead!"
|
|
msgstr "Você já está morto!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:783
|
|
msgid "You are already logged in, and cannot login again."
|
|
msgstr "Você já está logado, e não pode entrar novamente."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2913
|
|
msgid "You are dead. Dead players can't go home."
|
|
msgstr "Você está morto. Jogadores mortos não podem ir para casa."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1488
|
|
msgid "You are muted!"
|
|
msgstr "Você foi silenciado!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5428
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5443
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5534
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5571
|
|
msgid "You are muted."
|
|
msgstr "Você foi silenciado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6758
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "You are no longer in god mode."
|
|
msgstr "Você não está mais no Modo Deus."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5988
|
|
msgid "You are not dead!"
|
|
msgstr "Você não está morto!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5454
|
|
msgid "You are not in a party!"
|
|
msgstr "Você não está em uma equipe!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:945
|
|
msgid "You are not logged-in. Therefore, you cannot logout."
|
|
msgstr "Você não está conectado. Portanto, você não pode sair."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:329
|
|
msgid "You are not on the whitelist."
|
|
msgstr "Você não está na whitelist."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5618
|
|
msgid "You are now being annoyed."
|
|
msgstr "Você está sendo irritado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6757
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "You are now in god mode."
|
|
msgstr "Você está agora no Modo Deus."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6406
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6463
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "You buffed yourself with {0} ({1}) for {2} seconds."
|
|
msgstr "Você se buffou com {0} ({1}) por {2} segundos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6049
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "You butchered {0} NPC."
|
|
msgid_plural "You butchered {0} NPCs."
|
|
msgstr[0] "Você abateu {0} NPC."
|
|
msgstr[1] "Você abateu {0} NPCs."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:437
|
|
msgid "You can modify & distribute it under the terms of the GNU GPLv3."
|
|
msgstr "Você pode modificá-lo e distribuí-lo nos termos da GNU GPLv3."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:694
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "You can use '{0}sudo {0}{1}' to override this check."
|
|
msgstr "Você pode usar '{0}sudo {0}{1}' para substituir esta verificação."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5602
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "You can use {0} instead of {1} to annoy a player silently."
|
|
msgstr "Você pode usar {0} ao invés de {1} para incomodar um jogador silenciosamente."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5818
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5920
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "You can use {0} instead of {1} to execute this command silently."
|
|
msgstr "Você pode usar {0} ao invés de {1} para executar este comando silenciosamente."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5686
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "You can use {0} instead of {1} to launch a firework silently."
|
|
msgstr "Você pode usar {0} ao invés de {1} para lançar um fogo de artifício silenciosamente."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5630
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "You can use {0} instead of {1} to rocket a player silently."
|
|
msgstr "Você pode usar {0} ao invés de {1} para lançar um jogador silenciosamente."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5564
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "You can use {0}{1} to toggle this setting."
|
|
msgstr "Você pode usar {0}{1} para alternar esta configuração."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5591
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "You can use {0}{1} to whisper to other players."
|
|
msgstr "Você pode usar {0}{1} para sussurrar para outros jogadores."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6733
|
|
msgid "You can't god mode a non player!"
|
|
msgstr "Você não pode usar o Modo Deus para um não jogador!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6333
|
|
msgid "You can't heal a dead player!"
|
|
msgstr "Você não pode curar um jogador morto!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1337
|
|
msgid "You can't kick another admin."
|
|
msgstr "Você não pode expulsar outro administrador."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:501
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:502
|
|
msgid "You can't remove the default guest group."
|
|
msgstr "Você não pode remover o grupo de convidados padrão."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5957
|
|
msgid "You can't respawn the server console!"
|
|
msgstr "Você não pode renascer o console do servidor!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:814
|
|
msgid "You cannot login whilst crowd controlled."
|
|
msgstr "Você não pode fazer login enquanto está sendo controlado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:800
|
|
msgid "You cannot login whilst dead."
|
|
msgstr "Você não pode logar enquanto morto."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:808
|
|
msgid "You cannot login whilst using an item."
|
|
msgstr "Você não pode fazer o login enquanto estiver usando um item."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6144
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6283
|
|
msgid "You cannot spawn banned items."
|
|
msgstr "Você não pode gerar itens banidos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3445
|
|
msgid "You cannot use the Enchanted Sundial because time is stopped."
|
|
msgstr "Você não pode usar o Relógio Solar Encantado porquê o tempo foi parado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5541
|
|
msgid "You cannot whisper to yourself."
|
|
msgstr "Você não pode sussurrar para si mesmo."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5851
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "You deleted {0} item within a radius of {1}."
|
|
msgid_plural "You deleted {0} items within a radius of {1}."
|
|
msgstr[0] "Você excluiu {0} item em um raio de {1}."
|
|
msgstr[1] "Você excluiu {0} itens em um raio de {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5875
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "You deleted {0} NPC within a radius of {1}."
|
|
msgid_plural "You deleted {0} NPCs within a radius of {1}."
|
|
msgstr[0] "Você excluiu {0} NPC em um raio de {1}."
|
|
msgstr[1] "Você excluiu {0} NPCs em um raio de {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5900
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "You deleted {0} projectile within a radius of {1}."
|
|
msgid_plural "You deleted {0} projectiles within a radius of {1}."
|
|
msgstr[0] "Você excluiu {0} projétil em um raio de {1}."
|
|
msgstr[1] "Você excluiu {0} projéteis em um raio de {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6316
|
|
msgid "You didn't put a player name."
|
|
msgstr "Você não colocou um nome de jogador."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4211
|
|
msgid "You died! Normally, you'd be banned."
|
|
msgstr "Você morreu! Normalmente, você seria banido."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:691
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5280
|
|
msgid "You do not have access to this command."
|
|
msgstr "Você não tem acesso a este comando."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:828
|
|
msgid "You do not have permission to build in the spawn point."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para construir no ponto de spawn."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:831
|
|
msgid "You do not have permission to build in this region."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para construir nesta região."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:825
|
|
msgid "You do not have permission to build on this server."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para construir neste servidor."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativeUnlocksHandler.cs:74
|
|
msgid "You do not have permission to contribute research."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para contribuir com a pesquisa."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1167
|
|
msgid "You do not have permission to create that projectile."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para criar esse projétil."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:113
|
|
msgid "You do not have permission to freeze the biome spread of the server."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para congelar a propagação do bioma do servidor."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:109
|
|
msgid "You do not have permission to freeze the rain strength of the server."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para congelar a força da chuva do servidor."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:103
|
|
msgid "You do not have permission to freeze the time of the server."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para congelar o tempo do servidor."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:110
|
|
msgid "You do not have permission to freeze the wind strength of the server."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para congelar a força do vento do servidor."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6711
|
|
msgid "You do not have permission to god mode another player."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para usar o Modo Deus em outro jogador."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6522
|
|
msgid "You do not have permission to grow this tree type"
|
|
msgstr "Você não tem permissão para crescer este tipo de árvore"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2960
|
|
msgid "You do not have permission to hurt Town NPCs."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para machucar NPCs da Cidade."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Handlers/RequestTileEntityInteractionHandler.cs:22
|
|
msgid "You do not have permission to modify a Hat Rack in a protected area!"
|
|
msgstr "Você não tem permissão para modificar a Chapeleira em uma área protegida!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Handlers/DisplayDollItemSyncHandler.cs:21
|
|
#: ../../TShockAPI/Handlers/RequestTileEntityInteractionHandler.cs:28
|
|
msgid "You do not have permission to modify a Mannequin in a protected area!"
|
|
msgstr "Você não tem permissão para modificar um Manequim em uma área protegida!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Handlers/RequestTileEntityInteractionHandler.cs:34
|
|
msgid "You do not have permission to modify a TileEntity in a protected area!"
|
|
msgstr "Você não tem permissão para modificar um TileEntity em uma área protegida!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:114
|
|
msgid "You do not have permission to modify the NPC spawn rate of the server."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para modificar a taxa de spawn do NPC do servidor."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:107
|
|
msgid "You do not have permission to modify the rain strength of the server."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para modificar a intensidade da chuva no servidor."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:111
|
|
msgid "You do not have permission to modify the tile placement range of your character."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para modificar o alcance de posicionamento do seu personagem."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:104
|
|
msgid "You do not have permission to modify the time of the server."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para modificar o tempo do servidor."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:108
|
|
msgid "You do not have permission to modify the time speed of the server."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para modificar a velocidade do tempo no servidor."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:106
|
|
msgid "You do not have permission to modify the wind strength of the server."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para modificar a força do vento do servidor."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:112
|
|
msgid "You do not have permission to modify the world difficulty of the server."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para modificar a dificuldade do servidor."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5479
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "You do not have permission to mute {0}"
|
|
msgstr "Você não tem permissão para silenciar {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1757
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1767
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1777
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1787
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1797
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1807
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1817
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1828
|
|
msgid "You do not have permission to perform this action."
|
|
msgstr "Você não possui permissão para executar esta ação."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/ItemBans.cs:202
|
|
msgid "You do not have permission to place actuators."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para colocar actuadores."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3967
|
|
msgid "You do not have permission to place Logic Sensors."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para colocar Sensores Lógicos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:637
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2248
|
|
msgid "You do not have permission to place this tile."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para colocar este bloco."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3493
|
|
msgid "You do not have permission to relocate Town NPCs."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para realocar NPCs da Cidade"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5965
|
|
msgid "You do not have permission to respawn another player."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para respawnar outro jogador."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5335
|
|
msgid "You do not have permission to see player IDs."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para ver os IDs dos jogadores."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Handlers/EmojiHandler.cs:19
|
|
msgid "You do not have permission to send emotes!"
|
|
msgstr "Você não tem permissão para enviar emotes!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3532
|
|
msgid "You do not have permission to spawn pets."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para invocar mascotes."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4127
|
|
msgid "You do not have permission to start a party."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para iniciar uma festa."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3525
|
|
msgid "You do not have permission to start invasions."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para começar invasões."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2156
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "You do not have permission to start the {0} event."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para iniciar o evento {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4145
|
|
msgid "You do not have permission to start the Old One's Army."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para iniciar o Exército Antigo."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3518
|
|
msgid "You do not have permission to summon bosses."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para invocar Chefões."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2970
|
|
msgid "You do not have permission to summon the Empress of Light."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para invocar a Imperatriz da Luz."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2987
|
|
msgid "You do not have permission to summon the Lunatic Cultist!"
|
|
msgstr "Você não tem permissão para invocar o Cultista Lunático!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3070
|
|
msgid "You do not have permission to teleport all other players."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para teleportar todos os outros jogadores."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2981
|
|
msgid "You do not have permission to teleport all players."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para teleportar todos os ogadores."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2964
|
|
msgid "You do not have permission to teleport other players."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para teleportar outros jogadores."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3833
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "You do not have permission to teleport using {0}."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para teleportar usando {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3745
|
|
msgid "You do not have permission to teleport using items."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para teleportar usando itens."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/PylonHandler.cs:54
|
|
msgid "You do not have permission to teleport using pylons."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para teletransportar usando pilões."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3769
|
|
msgid "You do not have permission to teleport using Wormhole Potions."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para teletransportar usando Poções de Minhoca."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5154
|
|
msgid "You do not have permission to teleport."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para teleportar."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:105
|
|
msgid "You do not have permission to toggle godmode."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para habilitar o Modo Deus."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1839
|
|
msgid "You do not have permission to upload another player's character join-state server-side-character data."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para enviar dados de personagem join-state server side de outro jogador"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3437
|
|
msgid "You do not have permission to use the Enchanted Sundial."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para usar o Relógio Solar Encantado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:652
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "You entered a space after {0} instead of a command. Type {0}help for a list of valid commands."
|
|
msgstr "Você inseriu um espaço após {0} ao invés de um comando. Digite {0}help para obter uma lista de comandos válidos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:985
|
|
msgid "You failed to change your password."
|
|
msgstr "Você não conseguiu alterar sua senha."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2458
|
|
msgid "You have been Bounced."
|
|
msgstr "Você foi repreendido."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1393
|
|
msgid "You have been remotely muted"
|
|
msgstr "Você foi silenciado remotamente"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1398
|
|
msgid "You have been remotely unmmuted"
|
|
msgstr "Você teve o silêncio removido remotamente"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:956
|
|
msgid "You have been successfully logged out of your account."
|
|
msgstr "Você foi desconectado da sua conta com sucesso."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6465
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "You have buffed {0} with {1} ({2}) for {3} seconds!"
|
|
msgstr "Você buffou {0} com {1} ({2}) por {3} segundos!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1959
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "You have changed {0}'s group to {1}"
|
|
msgstr "Você alterou o grupo de {0}para {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1964
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "You have changed {0}'s group to {1} for {2}"
|
|
msgstr "Você alterou o grupo de {0}para {1} por {2}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4226
|
|
msgid "You have fallen in hardcore mode, and your items have been lost forever."
|
|
msgstr "Você perdeu no modo hardcore e seus itens foram perdidos para sempre."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5662
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "You have launched {0} into space."
|
|
msgstr "Você arremessou {0} para o espaço."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5660
|
|
msgid "You have launched yourself into space."
|
|
msgstr "Você se arremessou para o espaço."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5498
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "You have muted {0} for {1}"
|
|
msgstr "Você silenciou {0} por {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5997
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "You have respawned {0}"
|
|
msgstr "Você respawnou {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6002
|
|
msgid "You have respawned yourself."
|
|
msgstr "Você se respawnou."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:974
|
|
msgid "You have successfully changed your password."
|
|
msgstr "Sua senha foi alterada com sucesso."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5486
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "You have unmuted {0}."
|
|
msgstr "Você removeu o silêncio de {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5590
|
|
msgid "You haven't previously received any whispers."
|
|
msgstr "Você não recebeu nenhum sussurro anteriormente."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6347
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "You healed {0} for {1} HP."
|
|
msgstr "Você curou {0} para {1} de vida."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6345
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "You healed yourself for {0} HP."
|
|
msgstr "Você se curou para {0} de vida."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5947
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "You just killed {0}!"
|
|
msgstr "Você acabou de matar {0}!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5945
|
|
msgid "You just killed yourself!"
|
|
msgstr "Você acabou de se matar!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5744
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "You launched fireworks on {0}."
|
|
msgstr "Você lançou fogos de artifício em {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5742
|
|
msgid "You launched fireworks on yourself."
|
|
msgstr "Você lançou fogos de artifício em si mesmo."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:595
|
|
msgid "You logged in from another location."
|
|
msgstr "Você se conectou de outro local."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:586
|
|
msgid "You logged in from the same IP."
|
|
msgstr "Você se conectou no mesmo IP."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5561
|
|
msgid "You may now receive whispers from other players."
|
|
msgstr "Agora você pode receber sussurros de outros jogadores."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2621
|
|
msgid "You may wish to consider removing the tshock.ignore.ssc permission or negating it for this player."
|
|
msgstr "Você pode considerar a remoção da permissão tshock.ignore.ssc ou negar para este jogador."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/RegionManager.cs:788
|
|
msgid "You must be logged in to take advantage of protected regions."
|
|
msgstr "Você deve estar logado para ter vantagens de regiões protegidas."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5396
|
|
msgid "You must provide a setup code!"
|
|
msgstr "Você deve fornecer um código de configuração!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3448
|
|
msgid "You must set ForceTime to normal via config to use the Enchanted Sundial."
|
|
msgstr "Você deve configurar o ForceTime para normal via config para usar o Relógio Solar Encantado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2718
|
|
msgid "You must spawn the Wall of Flesh in hell."
|
|
msgstr "Você deve invocar a Parede da Carne no inferno."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:699
|
|
msgid "You must use this command in-game."
|
|
msgstr "Você deve usar este comando dentro do jogo."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2523
|
|
msgid "You need to join with a hardcore player."
|
|
msgstr "Você precisa se conectar com um personagem hardcore."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2517
|
|
msgid "You need to join with a mediumcore player or higher."
|
|
msgstr "Você precisa se conectar com um personagem mediumcore ou superior."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2511
|
|
msgid "You need to join with a softcore player."
|
|
msgstr "Você precisa se conectar com um personagem softcore."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:533
|
|
msgid "You need to rejoin to ensure your trash can is cleared!"
|
|
msgstr "Você precisa se reconectar para ter certeza que seu lixo foi limpo!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2827
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "You spawned {0} {1} time."
|
|
msgid_plural "You spawned {0} {1} times."
|
|
msgstr[0] "Você invocou {0} {1} vez."
|
|
msgstr[1] "Você gerou {0} {1} vezes."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3329
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "You warped {0} to {1}."
|
|
msgstr "Você teletransportou {0} para {1}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2995
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3035
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3078
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3093
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "You were teleported to {0}."
|
|
msgstr "Você foi teleportado para {0}."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1693
|
|
msgid "You will be teleported to your last known location..."
|
|
msgstr "Você será teleportado para seu último local conhecido..."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5563
|
|
msgid "You will no longer receive whispers from other players."
|
|
msgstr "Você não receberá mais sussurros de outros jogadores."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6485
|
|
msgid "You're not allowed to change tiles here!"
|
|
msgstr "Não é permitido alterar blocos aqui!"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1987
|
|
msgid "Your account has been elevated to superadmin for 10 minutes."
|
|
msgstr "Sua conta foi elevada a Super Admin por 10 minutos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1046
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Your account, \"{0}\", has been registered."
|
|
msgstr "Sua conta, \"{0}\", foi registrada."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:235
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:237
|
|
msgid "Your account's group could not be loaded. Please contact server administrators about this."
|
|
msgstr "O grupo da sua conta não pôde ser carregado. Por favor, entre em contato com os administradores do servidor."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:436
|
|
msgid "Your client sent a blank character name."
|
|
msgstr "Seu cliente enviou um nome de personagem em branco."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1338
|
|
msgid "Your client sent a blank UUID. Configure it to send one or use a different client."
|
|
msgstr "Seu cliente enviou um UUID em branco. Configure-o para enviar um ou usar um cliente diferente."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/DB/RegionManager.cs:107
|
|
msgid "Your database contains invalid UserIDs (they should be integers)."
|
|
msgstr "Seu banco de dados contém IDs de usuário inválidos (eles devem ser inteiros)."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1966
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Your group has been changed to {0} for {1}"
|
|
msgstr "Seu grupo foi alterado para {0} por {1}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1960
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Your group has temporarily been changed to {0}"
|
|
msgstr "Seu grupo foi alterado temporariamente para {0}"
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6149
|
|
msgid "Your inventory seems full."
|
|
msgstr "Seu inventário parece cheio."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1859
|
|
msgid "Your local character data, from your initial connection, has been uploaded to the server."
|
|
msgstr "Seus dados de personagem local, desde sua conexão inicial, foram enviados para o servidor."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5385
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Your new account has been verified, and the {0}setup system has been turned off."
|
|
msgstr "Sua nova conta foi verificada e a configuração do sistema {0}foi desativada."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3217
|
|
msgid "Your password did not match this character's password."
|
|
msgstr "Sua senha não coincide com a senha deste personagem."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1047
|
|
#, csharp-format
|
|
msgid "Your password is {0}."
|
|
msgstr "Sua senha é \"{0}\"."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1978
|
|
msgid "Your previous permission set has been restored."
|
|
msgstr "Seu conjunto de permissões anterior foi restaurado."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5791
|
|
msgid "Your reference dumps have been created in the server folder."
|
|
msgstr "Suas dumps de referência foram criadas na pasta do servidor."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1758
|
|
msgid "Your server-side character data has been saved."
|
|
msgstr "Os dados do personagem server side foram salvos."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1325
|
|
msgid "Your temporary group access has expired."
|
|
msgstr "Seu acesso temporário ao grupo expirou."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5199
|
|
msgid "z <name> <#> - Sets the z-order of the region."
|
|
msgstr "z <nome> <#> - Define a ordem z da região."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3235
|
|
msgctxt "Likely non-vanilla client send zero-length password"
|
|
msgid "You have been Bounced for invalid password."
|
|
msgstr "Você foi repreendido por senha inválida."
|
|
|
|
#: ../../TShockAPI/TSServerPlayer.cs:34
|
|
msgctxt "The account name of server console."
|
|
msgid "ServerConsole"
|
|
msgstr "ServerConsole"
|
|
|