TShock/i18n/pt_BR/TShockAPI.po
2025-06-16 03:14:32 +09:00

7491 lines
262 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tshock\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-15 18:04:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-15 18:14\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: GetText.NET Extractor\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: tshock\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 544368\n"
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
"X-Crowdin-File: /general-devel/i18n/template.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 6\n"
"Language: pt_BR\n"
#: ../../TShockAPI/DB/CharacterManager.cs:194
#: ../../TShockAPI/DB/CharacterManager.cs:264
#, csharp-format
msgctxt "{0} is a player name"
msgid "Skipping SSC save (due to tshock.ignore.ssc) for {0}"
msgstr "Ignorando o salvamento do SSC (devido a tshock.ignore.ssc) para {0}"
#: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:211
#, csharp-format
msgctxt "{0} is ban number, {1} is ban reason, {2} is a timestamp"
msgid "#{0} - You are banned: {1} ({2} remaining)"
msgstr "#{0} - Você está banido: {1} ({2} restante(s))"
#: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:206
#, csharp-format
msgctxt "{0} is ban number, {1} is ban reason"
msgid "#{0} - You are banned: {1}"
msgstr "#{0} - Você está banido: {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6515
msgid " 'basic', 'sakura', 'willow', 'boreal', 'mahogany', 'ebonwood', 'shadewood', 'pearlwood'."
msgstr " 'basic', 'sakura', 'willow', 'boreal', 'mahogany', 'ebonwood', 'shadewood', 'pearlwood'."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6521
msgid " 'cactus', 'herb', 'mushroom'."
msgstr " 'cactus', 'herb', 'mushroom'."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6517
msgid " 'palm', 'corruptpalm', 'crimsonpalm', 'hallowpalm'."
msgstr " 'palm', 'corruptpalm', 'crimsonpalm', 'hallowpalm'."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6519
msgid " 'topaz', 'amethyst', 'sapphire', 'emerald', 'ruby', 'diamond', 'amber'."
msgstr " 'topaz', 'amethyst', 'sapphire', 'emerald', 'ruby', 'diamond', 'amber'."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1460
#, csharp-format
msgid " {0}{1} \"{2}\" (Find the IP associated with the offline target's account)"
msgstr " {0}{1} \"{2}(Encontre o IP associado a uma conta offline)"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1458
#, csharp-format
msgid " {0}{1} \"{2}{3}\" {4} {5} (Permanently bans this account name)"
msgstr " {0}{1} \"{2}{3}\" {4} {5} (Bane permanentemente pelo nome da conta)"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1463
#, csharp-format
msgid " {0}{1} {2} (Find the player index for the target)"
msgstr " {0}{1} {2} (Encontra o índice do jogador que deseja banir)"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1464
#, csharp-format
msgid " {0}{1} {2}{3} {4} {5} (Permanently bans the online player by Account, UUID, and IP)"
msgstr " {0}{1} {2}{3} {4} {5} (Bane permanentemente um jogador online por conta, UUID e IP)"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1461
#, csharp-format
msgid " {0}{1} {2}{3} {4} {5} (Permanently bans this IP address)"
msgstr " {0}{1} {2}{3} {4} {5} (Bane permanentemente este endereço IP)"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1400
#, csharp-format
msgid " Eg a value of {0} would represent 10 days, 30 minutes, 0 seconds."
msgstr " Por exemplo, um valor de {0} representaria 10 dias, 30 minutos, 0 segundos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1404
#, csharp-format
msgid " If no {0} are specified, the command uses {1} by default."
msgstr " Se nenhum {0} for especificado, o comando usará {1} por padrão."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1401
msgid " If no duration is provided, the ban will be permanent."
msgstr " Se não for informada uma duração, o banimento será permanente."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1403
#, csharp-format
msgid " Unless {0} is passed to the command, {1} is assumed to be a player or player index"
msgstr " A menos que {0} seja passado para o comando, assume-se que {1} é um jogador ou um índice do jogador"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1276
#, csharp-format
msgid " -> Logged-in as: {0}; in group {1}."
msgstr " -> Conectado como: {0}; no grupo {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1412
#, csharp-format
msgid "- {0} are provided when you add a ban, and can also be viewed with the {1} command."
msgstr "- {0} são fornecidos quando você adiciona um ban, e também pode ser visualizado através do comando {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1428
#, csharp-format
msgid "- {0} are provided when you add a ban, and can be found with the {1} command."
msgstr "- {0} são fornecidos quando você adiciona um ban, e podem ser encontrados com o comando {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1402
#, csharp-format
msgid "- {0}: -a (account name), -u (UUID), -n (character name), -ip (IP address), -e (exact, {1} will be treated as identifier)"
msgstr "- {0}: -a (nome da conta), -u (UUID), -n (nome do personagem), -ip (endereço de IP), -e (exato, {1} será tratado como identificador)"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1399
#, csharp-format
msgid "- {0}: uses the format {1} to determine the length of the ban."
msgstr "- {0}: usa o formato {1} para determinar o tempo do banimento."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1457
msgid "- Ban an offline player by account name"
msgstr "- Bane um jogador offline pelo nome da conta"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1459
msgid "- Ban an offline player by IP address"
msgstr "- Bane um jogador offline pelo endereço IP"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1462
msgid "- Ban an online player by index (Useful for hard to type names)"
msgstr "- Bane um jogador online por índice (útil para nomes difíceis de digitar)"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6514
msgid "- Default trees :"
msgstr "- Árvores padrão:"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6518
msgid "- Gem trees :"
msgstr "- Árvores de jóias:"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1420
msgid "- Lists active bans. Color trends towards green as the ban approaches expiration"
msgstr "- Lista de banimentos ativos. Tendências de cores conforme o fim do tempo de banimento"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6520
msgid "- Misc :"
msgstr "- Outros :"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6516
msgid "- Palm trees :"
msgstr "- Palmeiras :"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:969
msgid "!!! > Set DisableLoginBeforeJoin to true in the config file and /reload if this is a problem."
msgstr "!!! > Defina DisableLoginBeforeJoin como true (verdadeiro) no arquivo de configuração e use /reload se isso for um problema"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:963
msgid "!!! > Set DisableUUIDLogin to true in the config file and /reload if this is a problem."
msgstr "!!! > Defina DisableUUIDLogin como true (verdadeiro) no arquivo de configuração e /reload se isso for um problema."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:968
msgid "!!! Login before join is enabled. Existing accounts can login & the server password will be bypassed."
msgstr "!!! Login depois de entrar está ativado. As contas existentes podem entrar e a senha do servidor será ignorada."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:957
msgid "!!! The server password in config.json was overridden by the interactive prompt and will be ignored."
msgstr "!!! A senha do servidor no config.json foi sobrescrita pelo prompt interativo e será ignorada."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:962
msgid "!!! UUID login is enabled. If a user's UUID matches an account, the server password will be bypassed."
msgstr "!!! O login UUID está ativado. Se a UUID de um utilizador corresponder a uma conta, a palavra-passe do servidor será ignorada."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6425
#, csharp-format
msgid "\"{0}\" is not a valid buff ID!"
msgstr "\"{0}\" não é um ID de buff válido!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5922
#, csharp-format
msgid "\"{0}\" is not a valid clear option."
msgstr "`{0}` não é uma opção válida."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6042
#, csharp-format
msgid "\"{0}\" is not a valid NPC."
msgstr "\"{0}\" não é um NPC válido."
#: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:283
#, csharp-format
msgid "\"{0}\" is not a valid page number."
msgstr "\"{0}\" não é um número de página válido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5842
#, csharp-format
msgid "\"{0}\" is not a valid radius."
msgstr "\"{0}\" não é uma distância de área válida."
#: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:213
#, csharp-format
msgid "\"{0}\" requested REST endpoint: {1}"
msgstr "\"{0}\" executou uma requisição REST através da entrada: {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2034
msgid "(Server Broadcast) "
msgstr "(Anúncio Global) "
#: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:496
msgid "(Super Admin) "
msgstr "(Super Administrador) "
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1475
#, csharp-format
msgid "{0} - Ticket Number: {1}"
msgstr "{0} - Número de Ticket: {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2103
#, csharp-format
msgid "{0} ({1} tokens)"
msgstr "{0} ({1} tokens)"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:986
#, csharp-format
msgid "{0} ({1}) changed the password for account {2}."
msgstr "{0} ({1}) alterou a senha da conta {2}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:996
#, csharp-format
msgid "{0} ({1}) failed to change the password for account {2}."
msgstr "{0} ({1}) falhou ao alterar a senha da conta {2}."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1677
#, csharp-format
msgid "{0} ({1}) from '{2}' group from '{3}' joined. ({4}/{5})"
msgstr "{0} ({1}) de '{2}' do grupo '{3}' conectou. ({4}/{5})"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1685
#, csharp-format
msgid "{0} ({1}) from '{2}' group joined. ({3}/{4})"
msgstr "{0} ({1}) do grupo '{2}' conectou. ({3}/{4})"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:785
#, csharp-format
msgid "{0} ({1}) had {2} or more invalid login attempts and was kicked automatically."
msgstr "{0} ({1}) teve {2} ou mais tentativas de login inválidas e por isso foi expulso automaticamente."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1681
#, csharp-format
msgid "{0} ({1}) has joined."
msgstr "{0} ({1}) conectou-se."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5370
#, csharp-format
msgid "{0} (Index: {1}, Account ID: {2})"
msgstr "{0} (Índice: {1}, ID da conta: {2})"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5372
#, csharp-format
msgid "{0} (Index: {1})"
msgstr "{0} (Índice: {1})"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1419
#, csharp-format
msgid "{0} [{1}]"
msgstr "{0} [{1}]"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6027
#, csharp-format
msgid "{0} [{1}|{2}]"
msgstr "{0} [{1}|{2}]"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1476
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1477
#, csharp-format
msgid "{0} {1}"
msgstr "{0} {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1481
#, csharp-format
msgid "{0} {1} ({2} ago)"
msgstr "{0} {1} ({2} atrás)"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1495
#, csharp-format
msgid "{0} {1} ({2})"
msgstr "{0} {1} ({2})"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5344
#, csharp-format
msgid "{0} {1} {2}"
msgstr "{0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1478
#, csharp-format
msgid "{0} {1} on {2} ({3} ago)"
msgstr "{0} {1} em {2} ({3} atrás)"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6384
#, csharp-format
msgid "{0} <\"{1}|{2}\"> [{3}]"
msgstr "{0} <\"{1}|{2}\"> [{3}]"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1411
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1427
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5644
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5934
#, csharp-format
msgid "{0} <{1}>"
msgstr "{0} <{1}>"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5478
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6324
#, csharp-format
msgid "{0} <{1}> [{2}]"
msgstr "{0} <{1}> [{2}]"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1398
#, csharp-format
msgid "{0} <{1}> [{2}] [{3}] [{4}]"
msgstr "{0} <{1}> [{2}] [{3}] [{4}]"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5700
#, csharp-format
msgid "{0} <{1}> [{2}|{3}|{4}|{5}]"
msgstr "{0} <{1}> [{2}|{3}|{4}|{5}]"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5535
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5616
#, csharp-format
msgid "{0} <{1}> <{2}>"
msgstr "{0} <{1}> <{2}>"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6434
#, csharp-format
msgid "{0} <{1}> <{2}|{3}> [{4}]"
msgstr "{0} <{1}> <{2}|{3}> [{4}]"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5831
#, csharp-format
msgid "{0} <{1}|{2}|{3}> [{4}]"
msgstr "{0} <{1}|{2}|{3}> [{4}]"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1116
#, csharp-format
msgid "{0} added account {1} to group {2}."
msgstr "{0} adicionou conta {1} ao grupo {2}."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3678
#, csharp-format
msgid "{0} applied advanced combat techniques volume 2!"
msgstr "{0} ativou técnicas avançadas de combate volume 2!"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3696
#, csharp-format
msgid "{0} applied advanced combat techniques!"
msgstr "{0} aplicou técnicas avançadas de combate!"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3675
#, csharp-format
msgid "{0} applied traveling merchant's satchel!"
msgstr "{0} aplicou mochila de mercador ambulante!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1074
#, csharp-format
msgid "{0} attempted to register for the account {1} but it was already taken."
msgstr "{0} tentou registrar uma conta {1} mas esse nome já foi utilizado."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2674
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3289
#, csharp-format
msgid "{0} authenticated successfully as user {1}."
msgstr "{0} autenticou {1} com sucesso."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:915
#, csharp-format
msgid "{0} authenticated successfully as user: {1}."
msgstr "{0} autenticado com sucesso como usuário: {1}."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:2107
#, csharp-format
msgid "{0} banned {1} for '{2}'."
msgstr "{0} baniu {1} por '{2}'."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6067
#, csharp-format
msgid "{0} butchered {1} NPC."
msgid_plural "{0} butchered {1} NPCs."
msgstr[0] "{0} assassinou {1} NPC."
msgstr[1] "{0} assassinou {1} NPCs."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2477
#, csharp-format
msgid "{0} caused it to rain slime."
msgstr "{0} fez chover o slime."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2492
#, csharp-format
msgid "{0} caused it to rain."
msgstr "{0} causou a chuva."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1190
#, csharp-format
msgid "{0} changed account {1} to group {2}."
msgstr "{0} mudou a conta {1} para o grupo {2}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4481
#, csharp-format
msgid "{0} changed the maximum spawns to {1}."
msgstr "{0} mudou o máximo de surgimentos para {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4462
#, csharp-format
msgid "{0} changed the maximum spawns to 5."
msgstr "{0} mudou máximo de surgimento para 5."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1164
#, csharp-format
msgid "{0} changed the password for account {1}"
msgstr "{0} alterou a senha da conta {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4520
#, csharp-format
msgid "{0} changed the spawn rate to {1}."
msgstr "{0} mudou a taxa de surgimento para {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4502
#, csharp-format
msgid "{0} changed the spawn rate to 600."
msgstr "{0} mudou a taxa de surgimento para 600."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4655
#, csharp-format
msgid "{0} changed the wind speed to {1}mph."
msgstr ""
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5869
#, csharp-format
msgid "{0} deleted {1} item within a radius of {2}."
msgid_plural "{0} deleted {1} items within a radius of {2}."
msgstr[0] "{0} removeu {1} item dentro de uma distância de {2}."
msgstr[1] "{0} removeu {1} itens dentro de uma distância de {2}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5893
#, csharp-format
msgid "{0} deleted {1} NPC within a radius of {2}."
msgid_plural "{0} deleted {1} NPCs within a radius of {2}."
msgstr[0] "{0} removeu {1} NPC dentro de uma distância de {2}."
msgstr[1] "{0} removeu {1} NPCs dentro de uma distância de {2}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5918
#, csharp-format
msgid "{0} deleted {1} projectile within a radius of {2}."
msgid_plural "{0} deleted {1} projectiles within a radius of {2}."
msgstr[0] "{0} removeu {1} projétil dentro de uma distância de {2}."
msgstr[1] "{0} removeu {1} projéteis dentro de uma distância de {2}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1901
#, csharp-format
msgid "{0} disabled halloween mode."
msgstr "{0} desativou o evento de halloween."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1921
#, csharp-format
msgid "{0} disabled xmas mode."
msgstr "{0} desativou o evento de natal"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1407
#, csharp-format
msgid "{0} disconnected."
msgstr "{0} desconectado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1899
#, csharp-format
msgid "{0} enabled halloween mode."
msgstr "{0} ativou o evento de halloween."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1919
#, csharp-format
msgid "{0} enabled xmas mode."
msgstr "{0} ativou o evento de natal."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2484
#, csharp-format
msgid "{0} ended the rain."
msgstr "{0} acabou com a chuva."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2469
#, csharp-format
msgid "{0} ended the slime rain."
msgstr "{0} acabou com a chuva de slime."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:711
#, csharp-format
msgid "{0} executed (args omitted): {1}{2}."
msgstr "{0} executado (args omitidos): {1}{2}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:709
#, csharp-format
msgid "{0} executed: {1}{2}."
msgstr "{0} executado: {1}{2}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:940
#, csharp-format
msgid "{0} failed to authenticate as user: {1}."
msgstr "{0} falhou ao autenticar como usuário: {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6295
#, csharp-format
msgid "{0} gave you {1} {2}."
msgid_plural "{0} gave you {1} {2}s."
msgstr[0] "{0} deu a você {1} {2}."
msgstr[1] "{0} deu a você {1} {2}s."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4262
#, csharp-format
msgid "{0} has been allowed to place tile {1}."
msgstr "{0} tem permissão para colocar o bloco {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3896
#, csharp-format
msgid "{0} has been allowed to use {1}."
msgstr "{0} tem permissão para usar {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4086
#, csharp-format
msgid "{0} has been allowed to use projectile {1}."
msgstr "{0} tem permissão para usar o projétil {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4320
#, csharp-format
msgid "{0} has been disallowed from placing tile {1}."
msgstr "{0} foi proibido de colocar o bloco {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4144
#, csharp-format
msgid "{0} has been disallowed from using projectile {1}."
msgstr "{0} foi proibido de usar o projétil {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3967
#, csharp-format
msgid "{0} has been disallowed to use {1}."
msgstr "{0} foi proibido de usar {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6483
#, csharp-format
msgid "{0} has buffed you with {1} ({2}) for {3} seconds!"
msgstr "{0} te deu um buff com {1} ({2}) por {3} segundos!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1196
#, csharp-format
msgid "{0} has changed your group to {1}."
msgstr "{0} alterou seu grupo para {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2964
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3035
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3041
#, csharp-format
msgid "{0} has disabled incoming teleports."
msgstr "{0} desabilitou os teleportes de entrada."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2427
#, csharp-format
msgid "{0} has ended the current invasion event."
msgstr "{0} encerrou o evento de invasão atual."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2423
#, csharp-format
msgid "{0} has ended the Old One's Army event."
msgstr "{0} encerrou o evento do Exército Antigo."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1688
#, csharp-format
msgid "{0} has joined."
msgstr "{0} conectou-se."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1692
#, csharp-format
msgid "{0} has joined. IP: {1}"
msgstr "{0} conectou-se. IP: {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5671
#, csharp-format
msgid "{0} has launched {1} into space."
msgstr "{0} lançou {1} para o espaço."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5669
#, csharp-format
msgid "{0} has launched herself into space."
msgstr "{0} lançou ela mesmo para o espaço."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5667
#, csharp-format
msgid "{0} has launched himself into space."
msgstr "{0} lançou ele mesmo para o espaço."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1406
#, csharp-format
msgid "{0} has left."
msgstr "{0} saiu."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5516
#, csharp-format
msgid "{0} has muted {1} for {2}."
msgstr "{0} foi silenciado {1} por {2}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6015
#, csharp-format
msgid "{0} has respawned you."
msgstr "{0} renasceu você."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3687
#, csharp-format
msgid "{0} has sent a request to the bunny delivery service!"
msgstr "{0} enviou uma solicitação para o serviço de entrega de coelho!"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3693
#, csharp-format
msgid "{0} has sent a request to the cat delivery service!"
msgstr "{0} enviou um pedido para o serviço de entrega de gatos!"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3690
#, csharp-format
msgid "{0} has sent a request to the dog delivery service!"
msgstr "{0} enviou um pedido para o serviço de entrega de cães!"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3684
#, csharp-format
msgid "{0} has sent a request to the slime delivery service!"
msgstr "{0} enviou um pedido para o serviço de entrega de slime."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2893
#, csharp-format
msgid "{0} has spawned {1} {2} time."
msgid_plural "{0} has spawned {1} {2} times."
msgstr[0] "{0} invocou {1} {2} vez."
msgstr[1] "{0} invocou {1} {2} vezes."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2910
#, csharp-format
msgid "{0} has spawned a Wall of Flesh."
msgstr "{0} invocou o Parede de Carne."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2657
#, csharp-format
msgid "{0} has SSC data in the database, but has the tshock.ignore.ssc permission. This means their SSC data is being ignored."
msgstr "{0} tem dados do SSC na banco de dados, mas tem a permissão tshock.ignore.ssc. Isto significa que os seus dados SSC estão sendo ignorados."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2357
#, csharp-format
msgid "{0} has started a goblin army invasion."
msgstr "{0} iniciou uma invasão do exército da armada dos goblins."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2411
#, csharp-format
msgid "{0} has started a martian invasion."
msgstr "{0} iniciou uma invasão marciana."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2369
#, csharp-format
msgid "{0} has started a pirate invasion."
msgstr "{0} iniciou uma invasão de piratas."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2363
#, csharp-format
msgid "{0} has started a snow legion invasion."
msgstr "{0} iniciou uma invasão da legião de neve."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5504
#, csharp-format
msgid "{0} has unmuted {1}."
msgstr "{0} removeu o silêncio de {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6372
#, csharp-format
msgid "{0} healed {1} for {2} HP."
msgstr "{0} curou {1} para {2} de vida."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6370
#, csharp-format
msgid "{0} healed herself for {1} HP."
msgstr "{0} curou ela mesma por {1} de vida."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6368
#, csharp-format
msgid "{0} healed himself for {1} HP."
msgstr "{0} curou ele mesmo por {1} de vida."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4265
#, csharp-format
msgid "{0} is already allowed to place tile {1}."
msgstr "{0} já está autorizado a colocar o bloco {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3900
#, csharp-format
msgid "{0} is already allowed to use {1}."
msgstr "{0} já está autorizado a usar {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4089
#, csharp-format
msgid "{0} is already allowed to use projectile {1}."
msgstr "{0} já está autorizado a usar projétil {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5956
#, csharp-format
msgid "{0} is already dead!"
msgstr "{0} já está morto!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3971
#, csharp-format
msgid "{0} is already disallowed to use {1}."
msgstr "{0} já está proibido de usar {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4324
#, csharp-format
msgid "{0} is already prevented from placing tile {1}."
msgstr "{0} já está impedido de colocar bloco {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4148
#, csharp-format
msgid "{0} is already prevented from using projectile {1}."
msgstr "{0} já está impedido de usar projétil {1}."
#: ../../TShockAPI/ItemBans.cs:234
#, csharp-format
msgid "{0} is banned! Remove it!"
msgstr "{0} está banido! Remova isso!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6763
#, csharp-format
msgid "{0} is no longer in god mode."
msgstr "{0} não está mais no modo Deus."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5562
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5593
#, csharp-format
msgid "{0} is not accepting whispers."
msgstr "{0} não está aceitando sussurros."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3890
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3961
#, csharp-format
msgid "{0} is not banned."
msgstr "{0} não está banido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6006
#, csharp-format
msgid "{0} is not dead!"
msgstr "{0} não está morto!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6762
#, csharp-format
msgid "{0} is now in god mode."
msgstr "{0} está agora no modo Deus."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5602
#, csharp-format
msgid "{0} is offline and cannot receive your reply."
msgstr "{0} está offline e não pode receber a sua resposta."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5965
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1069
#, csharp-format
msgid "{0} just killed you!"
msgstr "{0} acabou de te matar!"
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:2078
#, csharp-format
msgid "{0} kicked {1} for '{2}'"
msgstr "{0} expulsou {1} por '{2}'"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5762
#, csharp-format
msgid "{0} launched fireworks on you."
msgstr "{0} lançou fogos de artifício em você."
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:848
#, csharp-format
msgid "{0} NPC has been killed."
msgid_plural "{0} NPCs have been killed."
msgstr[0] "{0} NPC foi morto."
msgstr[1] "{0} NPCs foram mortos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1068
#, csharp-format
msgid "{0} registered an account: \"{1}\"."
msgstr "{0} registrou uma conta: \"{1}\"."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1492
#, csharp-format
msgid "{0} remaining."
msgstr "{0} restantes."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6212
#, csharp-format
msgid "{0} renamed the {1}."
msgstr "{0} renomeou o {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4589
#, csharp-format
msgid "{0} set the time to {1}:{2:D2}."
msgstr "{0} definiu o tempo para {1}:{2:D2}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4557
#, csharp-format
msgid "{0} set the time to 00:00."
msgstr "{0} definiu o tempo para 00:00."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4545
#, csharp-format
msgid "{0} set the time to 04:30."
msgstr "{0} definiu o horário para 04:30."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4553
#, csharp-format
msgid "{0} set the time to 12:00."
msgstr "{0} definiu o horário para 12:00."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4549
#, csharp-format
msgid "{0} set the time to 19:30."
msgstr "{0} definiu o horário para 19h30."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4631
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4632
#, csharp-format
msgid "{0} slapped {1} for {2} damage."
msgstr "{0} deu um tapa em {1} com {2} de dano."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2846
#, csharp-format
msgid "{0} spawned {1} {2} time."
msgid_plural "{0} spawned {1} {2} times."
msgstr[0] "{0} invocou {1} {2} vez."
msgstr[1] "{0} invocou {1} {2} vezes."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2305
#, csharp-format
msgid "{0} started a blood moon event."
msgstr "{0} iniciou o evento da lua de sangue."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2283
#, csharp-format
msgid "{0} started a full moon event."
msgstr "{0} iniciou o evento de lua cheia."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2515
#, csharp-format
msgid "{0} started a lantern night."
msgstr "{0} iniciou uma noite de lanterna."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2442
#, csharp-format
msgid "{0} started a sandstorm event."
msgstr "{0} iniciou o evento de tempestade de areia."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2332
#, csharp-format
msgid "{0} started an eclipse."
msgstr "{0} iniciou um eclipse."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2406
#, csharp-format
msgid "{0} started the frost moon at wave {1}!"
msgstr "{0} começou a lua gélida na rodada {1}!"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4290
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4292
#, csharp-format
msgid "{0} started the Old One's Army event!"
msgstr "{0} iniciou o evento do Exército Velho!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2388
#, csharp-format
msgid "{0} started the pumpkin moon at wave {1}!"
msgstr "{0} iniciou a lua da abóbora na rodada {1}!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2336
#, csharp-format
msgid "{0} stopped an eclipse."
msgstr "{0} parou um eclipse."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2309
#, csharp-format
msgid "{0} stopped the current blood moon."
msgstr "{0} parou a lua de sangue em andamento."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2437
#, csharp-format
msgid "{0} stopped the current sandstorm event."
msgstr "{0} parou a tempestade de areia em andamento."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2519
#, csharp-format
msgid "{0} stopped the lantern night."
msgstr "{0} parou a noite da lanterna."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1142
#, csharp-format
msgid "{0} successfully deleted account: {1}."
msgstr "{0} removeu com sucesso a conta: {1}."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3699
#, csharp-format
msgid "{0} summoned a Blood Moon!"
msgstr "{0} invocou uma Lua de Sangue!"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3711
#, csharp-format
msgid "{0} summoned a frost moon!"
msgstr "{0} invocou uma lua gélida!"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3723
#, csharp-format
msgid "{0} summoned a Goblin Invasion!"
msgstr "{0} invocou uma invasão de Goblin!"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3705
#, csharp-format
msgid "{0} summoned a Martian invasion!"
msgstr "{0} invocou uma invasão marciana!"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3681
#, csharp-format
msgid "{0} summoned a Mechdusa!"
msgstr "{0} invocou um Mechdusa!"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3702
#, csharp-format
msgid "{0} summoned a Moon Lord!"
msgstr "{0} invocou o Senhor da Lua!"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3714
#, csharp-format
msgid "{0} summoned a pumpkin moon!"
msgstr "{0} invocou a lua de abóbora!"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3708
#, csharp-format
msgid "{0} summoned an eclipse!"
msgstr "{0} invocou um eclipse!"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3730
#, csharp-format
msgid "{0} summoned the {1}!"
msgstr "{0} invocou o {1}!"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3052
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3055
#, csharp-format
msgid "{0} summoned the Empress of Light!"
msgstr "{0} invocou a Imperatriz da Luz!"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3717
#, csharp-format
msgid "{0} summoned the Pirates!"
msgstr "{0} invocou os Piratas!"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3720
#, csharp-format
msgid "{0} summoned the Snow Legion!"
msgstr "{0} invocou a Legião da Neve!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3019
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3059
#, csharp-format
msgid "{0} teleported {1} to you."
msgstr "{0} teleportou {1} para você."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2971
#, csharp-format
msgid "{0} teleported to you."
msgstr "{0} se teletransportou até você."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3012
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3052
#, csharp-format
msgid "{0} teleported you to {1}."
msgstr "{0} teleportou você para {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:695
#, csharp-format
msgid "{0} tried to execute (args omitted) {1}{2}."
msgstr "{0} tentou executar (args omitidos) {1}{2}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:693
#, csharp-format
msgid "{0} tried to execute {1}{2}."
msgstr "{0} tentou executar {1}{2}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2270
#, csharp-format
msgid "{0} triggered a meteor."
msgstr "{0} disparou um meteoro."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3343
#, csharp-format
msgid "{0} warped you to {1}."
msgstr "{0} teleportou você para {1}."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:2105
#, csharp-format
msgid "{0} was banned for '{1}'."
msgstr "{0} foi banido por '{1}'."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:2076
#, csharp-format
msgid "{0} was kicked for '{1}'"
msgstr "{0} foi expulso por '{1}'"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3017
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3057
#, csharp-format
msgid "{0} was teleported to you."
msgstr "{0} foi teletransportado até você."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1310
#, csharp-format
msgid "{0}'s group is {1}."
msgstr "{0}'s está no grupo {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1311
#, csharp-format
msgid "{0}'s last known IP is {1}."
msgstr "{0}'s tem o último IP conhecido como {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1300
#, csharp-format
msgid "{0}'s last login occurred {1} {2} UTC{3}."
msgstr "{0}'s logou pela última vez em {1} {2} UTC{3}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1312
#, csharp-format
msgid "{0}'s register date is {1} {2} UTC{3}."
msgstr "{0}'s foi registrado em {1} {2} UTC{3}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5794
#, csharp-format
msgid "{0}{1} defines no aliases."
msgstr "{0}{1} não possui atalhos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5300
#, csharp-format
msgid "{0}{1} help: "
msgstr "{0}{1} help: "
#: ../../TShockAPI/Utils.cs:1155
#, csharp-format
msgid "{0}{1}/{2} on {3} @ {4}:{5} (TShock for Terraria v{6})"
msgstr "{0}{1}/{2} em {3} @ {4}:{5} (TShock para Terraria v{6})"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:860
#, csharp-format
msgid "{0}login - Authenticates you using your UUID and character name."
msgstr "{0}login - Autentifica você usando seu UUID e nome de personagem."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:865
#, csharp-format
msgid "{0}login <password> - Authenticates you using your password and character name."
msgstr "{0}login <senha> - Autentifica você usando sua senha e nome de personagem."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:863
#, csharp-format
msgid "{0}login <username> <password> - Authenticates you using your username and password."
msgstr "{0}login <usuário> <senha> - Autentifica você usando seu nome de usuário e senha."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5429
#, csharp-format
msgid "{0}user add <username> <password> owner"
msgstr "{0}user add <usuário> <senha> dono"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1219
#, csharp-format
msgid "{0}user add username password group -- Adds a specified user"
msgstr "{0}user add usuário senha grupo -- Adiciona um usuário específico"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1220
#, csharp-format
msgid "{0}user del username -- Removes a specified user"
msgstr "{0}user del usuário -- Remove um usuário específico"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1222
#, csharp-format
msgid "{0}user group username newgroup -- Changes a user's group"
msgstr "{0}user group usuário novo-grupo -- Altera o grupo de um usuário"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1221
#, csharp-format
msgid "{0}user password username newpassword -- Changes a user's password"
msgstr "{0}user senha usuário nova-senha -- Altera a senha de um usuário"
#: ../../TShockAPI/Permissions.cs:545
#, csharp-format
msgid "* **Commands**: `{0}`"
msgstr "* **Comandos**: `{0}`"
#: ../../TShockAPI/Configuration/ServerSideConfig.cs:123
#: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:661
#, csharp-format
msgid "* **Default**: `{0}`"
msgstr "* **Padrão**: `{0}`"
#: ../../TShockAPI/Configuration/ServerSideConfig.cs:122
#: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:660
#, csharp-format
msgid "* **Field type**: `{0}`"
msgstr "* **Tipo de campo**: `{0}`"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1221
#, csharp-format
msgid "* **Permissions**: `{0}`"
msgstr "* **Permissões**: `{0}`"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5446
#, csharp-format
msgid "*{0} {1}"
msgstr "*{0} {1}"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1254
#, csharp-format
msgid "**Example Usage**: `{0}?{1}`"
msgstr "**Exemplo de uso**: `{0}?{1}`"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1244
msgid "**Nouns**:"
msgstr "**Substantivos**:"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1231
msgid "**Verbs**:"
msgstr "**Verbos**:"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1627
#, csharp-format
msgid "#{0} - You have been banned: {1}."
msgstr "#{0} - Você está banido: {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5462
#, csharp-format
msgid "<{0}> {1}"
msgstr "<{0}> {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5566
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5597
#, csharp-format
msgid "<From {0}> {1}"
msgstr "De {0} a {1}"
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:187
#, csharp-format
msgid "<green>{0} <black>from <blue>{1} <black>[{2}]"
msgstr "<verde>{0} <preto>de <azul>{1} <preto>[{2}]"
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:178
#, csharp-format
msgid "<green>{0}<black> from <blue>{1} <black>[{2}]"
msgstr "<green>{0}<black> de <blue>{1} <black>[{2}]"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5567
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5598
#, csharp-format
msgid "<To {0}> {1}"
msgstr "<Para {0}> {1}"
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:136
#, csharp-format
msgid "=== Dependency ==="
msgid_plural "=== Dependencies ==="
msgstr[0] "=== Dependência ==="
msgstr[1] "=== Dependências ==="
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:133
#, csharp-format
msgid "=== Requested Plugin ==="
msgid_plural "=== Requested Plugins ==="
msgstr[0] "=== Plugin exigido ==="
msgstr[1] "=== Plugins exigidos ==="
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2833
msgid "a Deerclops"
msgstr "um Deerclops"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3399
msgid "A group with the same name already exists."
msgstr "Um grupo com o mesmo nome já existe."
#: ../../TShockAPI/DB/RegionManager.cs:104
msgid "A lot of things will fail because of this. You must manually delete and re-create the allowed field."
msgstr "Muitas coisas irão falhar por causa disso. Você deve apagar e recriar o campo permitido."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:992
msgid "A malicious server can easily steal a user's UUID. You may consider turning this option off if you run a public server."
msgstr "Um servidor malicioso pode facilmente roubar a UUID de um utilizador. Considere desligar esta opção se executar em um servidor público."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2808
msgid "a Martian Saucer"
msgstr "uma Nave Marciana"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2266
msgid "A meteor has been triggered."
msgstr "Um meteoro foi disparado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2818
msgid "a Nebula Pillar"
msgstr "um Pilar de Nebula"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:980
msgid "A password for this server was set in config.json and is being used."
msgstr "Uma senha para este servidor foi definida em config.json e está sendo utilizada."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1330
msgid "A player name must be provided to kick a player. Please provide one."
msgstr "É necessário informar o nome do jogador que deseja expulsar. Por favor, forneça um."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2487
msgid "A plugin on this server stopped your login."
msgstr "Um plugin neste servidor impediu seu login."
#: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:120
#, csharp-format
msgid "A REST login from {0} was blocked as it currently has {1} rate-limit tokens and is at the RESTMaximumRequestsPerInterval threshold."
msgstr "Um login REST de {0} foi bloqueado, pois atualmente tem {1} tokens de limite de taxa e está no limite de RESTMaximumRequestsPerInterval."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2813
msgid "a Solar Pillar"
msgstr "um Pilar Solar"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2828
msgid "a Stardust Pillar"
msgstr "um Pilar de Pó das Estrelas"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:874
msgid "A user account by that name does not exist."
msgstr "Uma conta de usuário com esse nome não existe."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2823
msgid "a Vortex Pillar"
msgstr "um Pilar de Vortex"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1169
#, csharp-format
msgid "Account {0} does not exist! Therefore, the password cannot be changed."
msgstr "A conta {0} não existe! Portanto, a senha não pode ser alterada."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1115
#, csharp-format
msgid "Account {0} has been added to group {1}."
msgstr "A conta {0} foi adicionada ao grupo {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1191
#, csharp-format
msgid "Account {0} has been changed to group {1}."
msgstr "A conta {0} foi alterada para o grupo {1}."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:562
#, csharp-format
msgid "Account needed! Please {0}register or {0}login to play!"
msgstr "Conta necessária! Por favor, use {0}register ou entre com {0}login para jogar!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1141
msgid "Account removed successfully."
msgstr "Conta removida com sucesso."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2109
msgid "Active REST Users ({{0}}/{{1}}):"
msgstr "Usuários REST ativos ({{0}}/{{1}}):"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3986
msgid "add <item> - Adds an item ban."
msgstr "add <item> - Bane o item especificado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3453
msgid "add <name> <permissions...> - Adds a new group."
msgstr "add <nome> <permissões...> - Adiciona um novo grupo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4164
msgid "add <projectile ID> - Adds a projectile ban."
msgstr "add <ID do projétil > - Bane o projétil especificado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4340
msgid "add <tile ID> - Adds a tile ban."
msgstr "add <ID do bloco> - Bane o bloco especificado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1751
#, csharp-format
msgid "Added {0} to the whitelist."
msgstr "{0} foi adicionado à whitelist."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2097
#, csharp-format
msgid "Added buff to {0} NPC abnormally."
msgstr "Adicionado buff em {0} NPC de modo anormal."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4871
#, csharp-format
msgid "Added group {0} to {1}."
msgstr "Adicionado o grupo {0} para {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4801
#, csharp-format
msgid "Added user {0} to {1}."
msgstr "Adicionado o usuário {0} para {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3454
msgid "addperm <group> <permissions...> - Adds permissions to a group."
msgstr "addperm <grupo> <permisões...> - Adiciona permissões a um grupo."
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:81
#, csharp-format
msgid "AddUser SQL returned an error ({0})"
msgstr "O SQL para AddUser retornou um erro ({0})"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5792
#, csharp-format
msgid "Aliases of {0}{1}: {0}{2}"
msgstr "Atalhos de {0}{1}: {0}{2}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6029
msgid "All alive NPCs (excluding town NPCs) on the server will be killed if you do not input a name or ID."
msgstr "Todos os NPCs vivos (excluindo NPCs da cidade) no servidor serão assassinados se você não inserir um nome ou ID."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2641
msgid "all bosses"
msgstr "todos os chefes"
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:169
msgid "All done! :)"
msgstr "Concluído!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2119
msgid "All REST tokens have been destroyed."
msgstr "Todos os tokens REST foram destruídos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1237
#, csharp-format
msgid "Allocated memory: {0}"
msgstr "Memória alocada: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3987
msgid "allow <item> <group> - Allows a group to use an item."
msgstr "allow <item> <grupo> - Permite que um grupo use um item."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4165
msgid "allow <projectile ID> <group> - Allows a group to use a projectile."
msgstr "allow <ID do projétil> <grupo> - Permite que um grupo use um projétil."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4341
msgid "allow <tile ID> <group> - Allows a group to place a tile."
msgstr "allow <ID do bloco> <grupo> - Permite que um grupo coloque um bloco."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5209
msgid "allow <user> <region> - Allows a user to a region."
msgstr "allow <usuário> <região> - Permite o usuário a uma região."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5211
msgid "allowg <group> <region> - Allows a user group to a region."
msgstr "allowg <grupp> <região> - Permite um grupo de usuários a uma região."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6686
msgid "Amber Gemtree"
msgstr "Árvore de âmbar"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6666
msgid "Amethyst Gemtree"
msgstr "Árvore de ametista"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1002
msgid "An account has been detected in the user database, but setup-code.txt is still present."
msgstr "Uma conta foi detectada no banco de dados do usuário, mas setup-code.txt ainda está presente."
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:512
#, csharp-format
msgid "An exception has occurred during database rollback: {0}"
msgstr "Ocorreu uma exceção durante a recuperação do banco de dados: {0}"
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:505
#, csharp-format
msgid "An exception has occurred during database transaction: {0}"
msgstr "Ocorreu uma exceção durante a transação do banco de dados: {0}"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1507
msgid "An exception occurred executing a command."
msgstr "Ocorreu uma exceção ao executar um comando."
#: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:635
msgid "An identifier for a character name."
msgstr "Um identificador para um nome de personagem."
#: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:639
msgid "An identifier for a TShock User Account name."
msgstr "Um identificador para um nome de usuário TShock"
#: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:631
msgid "An identifier for a UUID."
msgstr "Um identificador para um UUID."
#: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:627
#, csharp-format
msgid "An identifier for an IP Address in octet format. e.g., '{0}'."
msgstr "Um identificador para um endereço IP no formato octet. Ex: '{0}'."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2067
msgid "An update check has been queued. If an update is available, you will be notified shortly."
msgstr "Uma verificação de atualização foi colocada na fila. Se uma atualização estiver disponível, você será notificado em breve."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5615
msgid "Annoy Syntax"
msgstr "Sintaxe Inconveniente"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5632
#, csharp-format
msgid "Annoying {0} for {1} seconds."
msgstr "Irritando {0} por {1} segundos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:343
msgid "Annoys a player for an amount of time."
msgstr "Irrita um jogador por um período de tempo."
#: ../../TShockAPI/Rest/Rest.cs:451
#, csharp-format
msgid "Anonymous requested REST endpoint: {0}"
msgstr "Ponto REST solicitado anonimamente: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5240
msgid "Anti-build is now off."
msgstr "O anti-construção foi desativado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5240
msgid "Anti-build is now on."
msgstr "O anti-construção foi ativado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3219
msgid "Arguments: add [warp name], del [warp name], list [page]."
msgstr "Argumentos: add [nome do warp], del [nome do warp], lista [page]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3220
msgid "Arguments: send [player] [warp name], hide [warp name] [Enable(true/false)]."
msgstr "Argumentos: send [player] [nome do warp], hide [nome do warp] [Enable(true/false)]."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2673
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3288
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:913
#, csharp-format
msgid "Authenticated as {0} successfully."
msgstr "Autenticado como {0} com sucesso."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:443
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1608
msgid "AutoSave Disabled"
msgstr "AutoSave Desativado"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:441
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1606
msgid "AutoSave Enabled"
msgstr "AutoSave Ativado"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:812
msgid "AutoSave has been disabled"
msgstr "Salvamento automático foi desativado"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:808
msgid "AutoSave has been enabled"
msgstr "Salvamento automático foi ativado"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:801
msgid "Autosave is currently disabled"
msgstr "O salvamento automático está desativado no momento"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:797
msgid "Autosave is currently enabled"
msgstr "Salvamento automático está ativado no momento"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1382
msgid "Available Ban commands:"
msgstr "Comandos de banimento disponíveis:"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1446
msgid "Available identifiers ({{0}}/{{1}}):"
msgstr "Identificadores disponíveis ({{0}}/{{1}}):"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5224
msgid "Available Region Sub-Commands ({{0}}/{{1}}):"
msgstr "Subcomandos de Região disponíveis ({{0}}/{{1}}):"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2124
msgid "Available REST Sub-Commands:"
msgstr "Subcomandos REST disponíveis:"
#: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:75
msgid "Backing up world..."
msgstr "Fazendo backup do mundo..."
#: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:87
#: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:89
msgid "Backup failed!"
msgstr "Falha ao fazer a cópia de segurança!"
#: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:51
msgid "Backup Thread"
msgstr "Tópico de Recuperação"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:447
msgid "Backups Disabled"
msgstr "Backups Desativados"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:445
msgid "Backups Enabled"
msgstr "Backups Ativados"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:847
msgid "Bad login attempt."
msgstr "Tentativa de login inválida."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1385
#, csharp-format
msgid "ban {0}"
msgstr "banir {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1384
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1386
#, csharp-format
msgid "ban {0} <Ban ID>"
msgstr "banir {0} <Ban ID>"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1383
#, csharp-format
msgid "ban {0} <Target> [Flags]"
msgstr "ban {0} <Alvo> [Flags]"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1647
#, csharp-format
msgid "Ban {0} has been revoked by {1}."
msgstr "Banimento {0} foi revogado por {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1648
#, csharp-format
msgid "Ban {0} has now been marked as expired."
msgstr "Banimento {0} acaba de ser marcado como expirado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1397
msgid "Ban Add Syntax"
msgstr "Ban Add Sintaxe"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1504
#, csharp-format
msgid "Ban added. Ticket Number {0} was created for identifier {1}."
msgstr "Banimento adicionado. Número de Bilhete {0} foi criado para o identificador {1}."
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:669
#, csharp-format
msgid "Ban added. Ticket number: {0}"
msgstr "Banimento adicionado. Número de Bilhete: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1410
msgid "Ban Del Syntax"
msgstr "Ban Del Sintaxe"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1426
msgid "Ban Details Syntax"
msgstr "Ban Details Sintaxe"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1418
msgid "Ban List Syntax"
msgstr "Ban List Sintaxe"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:696
msgid "Ban removed."
msgstr "Banimento removido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1456
msgid "Ban Usage Examples"
msgstr "Ban Usage Examples"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3856
#, csharp-format
msgid "Banned {0}."
msgstr "{0} foi banido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4052
#, csharp-format
msgid "Banned projectile {0}."
msgstr "Projétil banido {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4228
#, csharp-format
msgid "Banned tile {0}."
msgstr "Bloco banido {0}."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:2102
#, csharp-format
msgid "Banned: {0}"
msgstr "Banido: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1531
msgid "Banned."
msgstr "Banido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1684
msgid "Bans ({{0}}/{{1}}):"
msgstr "Banimentos ({{0}}/{{1}}):"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6608
msgid "Basic Tree"
msgstr "Árvora comum"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2770
msgid "Betsy"
msgstr "Betsy"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:890
#, csharp-format
msgid "Blood Moon has been set to {0}"
msgstr "A Lua Sangrenta foi definida para {0}"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:905
#, csharp-format
msgid "Bloodmoon state: {0}"
msgstr "A Lua Sangrenta está: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6612
msgid "Boreal Tree"
msgstr "Árvore boreal"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3343
#, csharp-format
msgid "Bouncer / HandleNpcTalk rejected from bouncer out of bounds from {0}"
msgstr "Bouncer / HandleNpcTalk rejeitado por bouncer fora dos limites de {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3336
#, csharp-format
msgid "Bouncer / HandleNpcTalk rejected from bouncer throttle from {0}"
msgstr "Bouncer / HandleNpcTalk rejeitado por aceleração bouncer de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1521
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnChestItemChange rejected from chest mismatch from {0}"
msgstr "Bouncer / OnChestItemChange rejeitado por incompatibilidade de baú de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1528
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnChestItemChange rejected from disable from {0}"
msgstr "Bouncer / OnChestItemChange rejeitado por desativação de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1543
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnChestItemChange rejected from range check from {0}"
msgstr "Bouncer / OnChestItemChange rejeitado por verificação de alcance de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1536
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnChestItemChange rejected from region protection? from {0}"
msgstr "Bouncer / OnChestItemChange rejeitado por proteção de região? de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1556
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnChestOpen rejected from disabled from {0}"
msgstr "Bouncer / OnChestOpen rejeitado por desativação de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1563
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnChestOpen rejected from range check from {0}"
msgstr "Bouncer / OnChestOpen rejeitado por verificação de alcance de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1570
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnChestOpen rejected from region check from {0}"
msgstr "Bouncer / OnChestOpen rejeitado por verificação de região de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2799
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnFishOutNPC rejected for not finding active bobber projectile! - From {0}"
msgstr "Bouncer / OnFishOutNPC rejeitado por não encontrar projéteis de boia ativos! - De {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2793
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnFishOutNPC rejected for not using a fishing rod! - From {0}"
msgstr "Bouncer / OnFishOutNPC rejeitado por não usar uma vara de pesca! - De {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2805
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnFishOutNPC rejected for the NPC not being on the fishable NPCs list! - From {0}"
msgstr "Bouncer / OnFishOutNPC rejeitado pelo NPC não estar na lista de NPCs pescáveis! - De {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2817
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnFishOutNPC rejected range checks from {0}"
msgstr "Bouncer / OnFishOutNPC rejeitado por verificação de alcance de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2811
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnFishOutNPC rejected summon boss permissions from {0}"
msgstr "Bouncer / OnFishOutNPC rejeitou permissões de invocação de chefes de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2845
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejected disabled from {0}"
msgstr "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejeitou a desativação de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2838
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejected item not placed by hand from {0}"
msgstr "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejeitou item não colocado à mão de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2856
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejected permissions from {0}"
msgstr "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejeitou permissões de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2867
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejected range checks from {0}"
msgstr "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejeitou a verificação de alcance de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2831
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejected tile placement valid from {0}"
msgstr "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejeitou posicionamento de bloco válido de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2569
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnGemLockToggle invalid placement/deadmod from {0}"
msgstr "Bouncer / OnGemLockToggle posicionamento inválido/deadmod de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2562
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnGemLockToggle rejected boundaries check from {0}"
msgstr "Bouncer / OnGemLockToggle rejeitou a verificação de limites de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2576
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnGemLockToggle rejected disabled from {0}"
msgstr "Bouncer / OnGemLockToggle rejeitou a desativação de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2585
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnGemLockToggle rejected permissions check from {0}"
msgstr "Bouncer / OnGemLockToggle rejeitou a verificação de permissões de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:460
msgid "Bouncer / OnGetSection rejected empty player name."
msgstr "Bouncer / OnGetSection rejeitou o nome de jogador vazio."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:452
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnGetSection rejected GetSection packet from {0}"
msgstr "Bouncer / OnGetSection rejeitou o pacote GetSection de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2152
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnHealOtherPlayer 0.2 check from {0}"
msgstr "Bouncer / OnHealOtherPlayer 0.2 verificados de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2176
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnHealOtherPlayer rejected disabled/throttled from {0}"
msgstr "Bouncer / OnHealOtherPlayer rejected desativado/suprimido de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2168
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnHealOtherPlayer rejected heal other threshold from {0} {1}/{2}"
msgstr "Bouncer / OnHealOtherPlayer rejeitado de curar outro limite de {0} {1}/{2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2142
msgid "Bouncer / OnHealOtherPlayer rejected null checks"
msgstr "Bouncer / OnHealOtherPlayer rejeitou verificações nulas"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1095
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnItemDrop force kicked (attempted to set position to infinity or NaN) from {0}"
msgstr ""
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1103
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnItemDrop force kicked (attempted to set velocity to infinity or NaN) from {0}"
msgstr ""
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1114
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from attempt crash from {0}"
msgstr "Bouncer / OnItemDrop rejeitado por tentativa de derrubada de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1190
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from disabled from {0}"
msgstr "Bouncer / OnItemDrop rejeitado por desativação de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1170
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from drop item ban check / max stack check / min stack check from {0}"
msgstr "Bouncer / OnItemDrop rejeitado por verificação de item banido derrubado / verificação de pilha máxima / verificação de pilha mínima de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1139
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from dupe range check from {0}"
msgstr "Bouncer / OnItemDrop rejeitado por verificação de alcance duplicado de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1160
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from item drop/pickup check from {0}"
msgstr "Bouncer / OnItemDrop rejeitado por verificação de derrubar item/pegar item de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1124
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from prefix check from {0}"
msgstr "Bouncer / OnItemDrop rejeitado por verificação de prefixo de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1150
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from range check from {0}"
msgstr "Bouncer / OnItemDrop rejeitado por verificação de alcance de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1181
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from sneaky from {0}"
msgstr "Bouncer / OnItemDrop rejeitado por furtividade de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2767
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnKillMe rejected bad length death text from {0}"
msgstr "Bouncer / OnKillMe rejeitou o texto de morte de comprimento inválido de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2774
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnKillMe rejected custom death message from {0}"
msgstr "Bouncer / OnKillMe rejeitou a mensagem de morte personalizada de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2748
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnKillMe rejected high damage from {0} {1}"
msgstr "Bouncer / OnKillMe rejeitou o dano alto de {0} {1}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2757
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnKillMe rejected index check from {0}"
msgstr "Bouncer / OnKillMe rejeitou a verificação de índice de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1888
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected build permission from {0}"
msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rejeitou a permissão de construção de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1732
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected disabled from {0}"
msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rejected desativado de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1750
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected from liquid threshold from {0} {1}/{2}"
msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rejeitado por limite de líquido de {0} {1}/{2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1725
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected invalid check from {0}"
msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rejeitou a verificação inválida de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1787
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected liquid type {0} from {1} holding {2}"
msgstr "Segurador / OnLiquidSet rejeitou o tipo líquido {0} de {1} segurando {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1896
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected range checks from {0}"
msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rejeitou a verificação de alcance de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1904
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected throttle from {0}"
msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rejeitou o acelerador de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2634
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnMassWireOperation rejected build perms from {0}"
msgstr "Bouncer / OnMassWireOperation rejeitou permissões de construção de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2627
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnMassWireOperation rejected disabled from {0}"
msgstr "Bouncer / OnMassWireOperation rejected desativado de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2620
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnMassWireOperation rejected valid placement from {0}"
msgstr "Bouncer / OnMassWireOperation rejeitou o posicionamento válido de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1330
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNewProjectile please report to tshock about this! normally this is a reject from {0} {1}"
msgstr "Bouncer / OnNewProjectile por favor relate ao tshock sobre isso! normalmente isto é uma rejeição de {0} {1}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1286
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNewProjectile please report to tshock about this! normally this is a reject from {0} {1} (golf)"
msgstr "Bouncer / OnNewProjectile por favor relate ao tshock sobre isso! normalmente isto é uma rejeição de {0} {1} (golf)"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1230
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from above projectile limit from {0}"
msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rejeitado por acima do limite de projéteis de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1371
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from bouncer modified AI from {0}."
msgstr "Bouncer / OnNewProjectile reitado por IA de bouncer modificada de {0}."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1387
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from bouncer modified Zenith projectile from {0}."
msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rejeitado por bouncer de projétil Zenith modificado de {0}."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1358
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from bouncer throttle from {0}"
msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rejeitado por aceleração de bouncer de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1257
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from disabled from {0}"
msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rejeitado por desativado de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1294
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from hostile projectile from {0}"
msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rejeitado por projétil hostil de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1239
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from permission check from {0} {1}"
msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rejeitado por verificação de permissão de {0} {1}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1350
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from projectile create threshold from {0} {1}/{2}"
msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rejeitado por limite de criação de projétil de {0} {1}/{2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1249
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from projectile damage limit from {0} {1}/{2}"
msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rejeitado por limite de dano de projétil de {0} {1}/{2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1305
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from tombstones from {0}"
msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rejeitado por lápides de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1325
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from weird check from {0} {1}"
msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rejeitado por verificação estranha de {0} {1}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1216
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected set position to infinity or NaN from {0}"
msgstr ""
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1223
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected set velocity to infinity or NaN from {0}"
msgstr ""
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2096
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNPCAddBuff rejected abnormal buff ({0}, last for {4}) added to {1} ({2}) from {3}."
msgstr "Bouncer / OnNPCAddBuff rejeitou buff anormalf ({0}, dura por {4}) adicionado a {1} ({2}) de {3}."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2050
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNPCAddBuff rejected disabled from {0}"
msgstr "Bouncer / OnNPCAddBuff rejected desativado de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2043
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNPCAddBuff rejected null npc from {0}"
msgstr "Bouncer / OnNPCAddBuff rejeitado npc nulo de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2034
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNPCAddBuff rejected out of bounds NPC update from {0}"
msgstr "Bouncer / OnNPCAddBuff rejeitou a atualização de NPC fora dos limites de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1472
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNPCStrike rejected from bouncer throttle from {0}"
msgstr "Bouncer / OnNPCStrike rejeitado por aeleração bouncer de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1447
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNPCStrike rejected from damage threshold from {0} {1}/{2}"
msgstr "Bouncer / OnNPCStrike rejeitado por limite de dano de {0} {1}/{2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1455
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNPCStrike rejected from disabled from {0}"
msgstr "Bouncer / OnNPCStrike rejeitado por desativado de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1464
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNPCStrike rejected from range checks from {0}"
msgstr "Bouncer / OnNPCStrike rejeitado por verificações de alcance de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1606
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceChest / rejected from invalid place style from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceChest / rejeitado por estilo de local inválido de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1598
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceChest rejected from disabled from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceChest rejeitado por desativado de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1591
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceChest rejected from invalid check from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceChest rejeitado por verificação inválida de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1639
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceChest rejected from invalid permission from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceChest rejeitado por permissão inválida de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1647
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceChest rejected from range check from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceChest rejeitado por verificação de alcance de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1618
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceChest rejected from weird check from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceChest rejeitado por verificação estranha de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1629
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceChest rejected from weird placement check from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceChest rejeitado por verificação de colocação estranha de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2496
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceItemFrame rejected disabled from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceItemFrame rejected desativado de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2509
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceItemFrame rejected permissions from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceItemFrame rejeitou permissões de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2517
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceItemFrame rejected range checks from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceItemFrame rejeitou verificações de alcance de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2489
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceItemFrame rejected tile placement valid from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceItemFrame rejeitou posicionamento de bloco válido de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2369
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected awkward tile creation/selection from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou criação/seleção de bloco estranha de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2356
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected Axe of Regrowth only places saplings {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou Cajado do Renascimento de apenas colocar mudas {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2317
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected banned tiles from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou blocos banidos de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2326
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected dead people don't do things from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou pessoas mortas não fazem coisas de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2334
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected disabled from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejected desativado de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2308
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected fake containers from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou contêineres falsos de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2407
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected mad loop from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou um loop louco de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2392
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected null tile data from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou dados de bloco nulos de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2381
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected object placement with invalid style {1} (expected {2}) from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou o posicionamento de objeto com estilo inválido {1} (esperado {2}) de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2285
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected out of bounds tile from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou bloco fora dos limites de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2292
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected out of bounds tile x from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou bloco fora dos limites x de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2299
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected out of bounds tile y from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou bloco fora dos limites y de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2423
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected range checks from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou verificações de alcance de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2345
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected rubblemaker I can't believe it's not rubble! from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou criador de borracha eu não acredito que não é borracha! de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2431
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected tile place threshold from {0} {1}/{2}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou limite de posicionamento de bloco de {0} {1}/{2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2278
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected valid placements from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rejeitou posicionamentos válidos de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2462
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceTileEntity rejected disabled from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceTileEntity rejected desativado de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2469
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceTileEntity rejected permissions from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceTileEntity rejeitou permissões de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2476
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceTileEntity rejected range checks from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceTileEntity rejeitou verificações de alcance de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2455
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceTileEntity rejected tile placement valid from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceTileEntity rejeitou posicionamento de bloco válido de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1698
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerAnimation rejected from disabled from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerAnimation rejeitado por verificado de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1706
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerAnimation rejected from throttle from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerAnimation rejeitado por aceleração de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2016
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected {0} ({1}) applying buff {2} to {3} for {4} ticks: buff cannot be applied for that long"
msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rejeitou {0} ({1}) aplicar buff {2} a {3} por {4} ticks: o buff não pode ser aplicado por tanto tempo"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1998
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected {0} ({1}) applying buff {2} to {3} for {4} ticks: buff cannot be applied to non-senders"
msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rejeitou {0} ({1}) aplicar buff {2} a {3} por {4} ticks: buff não pode ser aplicado a não-remetentes"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2007
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected {0} ({1}) applying buff {2} to {3} for {4} ticks: buff cannot be applied without pvp"
msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rejeitou {0} ({1}) aplicar buff {2} a {3} por {4} ticks: buff não pode ser aplicado sem pvp ativado"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1989
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected {0} ({1}) applying buff {2} to {3} for {4} ticks: buff is not whitelisted"
msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rejeitou {0} ({1}) aplicar buff {2} a {3} por {4} ticks: buff não está na lista branca"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1949
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected {0} ({1}) applying buff {2} to {3} for {4} ticks: invalid buff type"
msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rejeitou {0} ({1}) aplicar buff {2} a {3} por {4} ticks: tipo de buff inválido"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1958
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected {0} ({1}) applying buff {2} to {3} for {4} ticks: sender is being disabled"
msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rejeitou {0} ({1}) aplicar buff {2} a {3} por {4} ticks: o remetente está desativado"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1967
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected {0} ({1}) applying buff {2} to {3} for {4} ticks: sender is being throttled"
msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rejeitou {0} ({1}) aplicar buff {2} a {3} por {4} ticks: remetente está sendo acelerado"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1980
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected {0} ({1}) applying buff {2} to {3} for {4} ticks: sender is not in range of target"
msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rejeitou {0} ({1}) aplicar buff {2} a {3} por {4} ticks: remetente não está na faixa de destino"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1931
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected {0} ({1}) applying buff {2} to {3} for {4} ticks: target ID out of bounds"
msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rejeitou {0} ({1}) aplicar buff {2} a {3} por {4} ticks: ID de destino fora dos limites"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1940
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected {0} ({1}) applying buff {2} to {3} for {4} ticks: target is null"
msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rejeitou {0} ({1}) aplicar buff {2} a {3} por {4} ticks: o alvo é nulo"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2731
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerDamage rejected custom death message from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerDamage rejeitou mensagem de morte personalizada de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2664
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerDamage rejected damage threshold from {0} {1}/{2}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerDamage rejeitou limite de dano de {0} {1}/{2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2671
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerDamage rejected damage threshold2 from {0} {1}/{2}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerDamage rejeitou limite de dano2 de {0} {1}/{2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2691
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerDamage rejected disabled from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerDamage rejected desativado de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2682
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerDamage rejected hostile from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerDamage rejeitou hostil de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2655
msgid "Bouncer / OnPlayerDamage rejected null check"
msgstr "Bouncer / OnPlayerDamage rejeitou verificação nula"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2700
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerDamage rejected range checks from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerDamage rejeitou verificações de alcance de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2709
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerDamage rejected throttled from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerDamage rejeitou aceleração de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2549
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerPortalTeleport rejected disabled/throttled from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerPortalTeleport rejeitou desativado/aceleração de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2541
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerPortalTeleport rejected teleport out of bounds from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerPortalTeleport rejeitou teleporte fora dos limites de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2530
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerPortalTeleport rejected untargetable teleport from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerPortalTeleport rejeitou teleporte inacessível de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:532
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate *would have rejected* from (last network position zero) {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate *teria sido rejeitado* de (ultima posição de rede zero) {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:510
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate force kicked (attempted to set position to infinity or NaN) from {0}"
msgstr ""
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:502
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate force kicked (attempted to set velocity +/- 50000) from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate force kicked (tentativa de definir a velocidade para +/- 50000) de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:486
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate force kicked (attempted to set velocity to infinity) from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate force kicked (tentativa de definir a velocidade para infinita) de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:494
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate force kicked (attempted to set velocity to NaN) from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate force kicked (tentativa de definir a velocidade para NaN) de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:576
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate rejected from (??) {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate rejeitado por (??) {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:580
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate rejected from (below ??) {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate rejeitado por (abaixo ??) {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:588
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate rejected from (corpses don't move) {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate rejeitado por (cadáveres não se movem) {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:525
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate rejected from (inventory length) {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate rejeitado por (comprimento do inventário) {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:518
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate rejected from (position check) {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate rejeitado por (verificação de posicionamento) {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1684
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerZone rejected from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerZone rejeitado por {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1501
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnProjectileKill rejected from bouncer throttle from {0}"
msgstr "Bouncer / OnProjectileKill rejeitado por aceleração de bouncer de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1493
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnProjectileKill rejected from disabled from {0}"
msgstr "Bouncer / OnProjectileKill rejeitado por desativado de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1486
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnProjectileKill rejected from negative projectile index from {0}"
msgstr "Bouncer / OnProjectileKill rejeitado por índice de projéteis negativo de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2209
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnReleaseNPC rejected npc release from {0}"
msgstr "Bouncer / OnReleaseNPC rejeitou liberação de npc de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2201
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnReleaseNPC rejected out of bounds from {0}"
msgstr "Bouncer / OnReleaseNPC rejeitou fora dos limites de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2260
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnReleaseNPC rejected throttle from {0}"
msgstr "Bouncer / OnReleaseNPC rejeitou aceleração de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2216
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnReleaseNPC released different critter from {0}"
msgstr "Bouncer / OnReleaseNPC liberou uma criatura diferente de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:724
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (axe) {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por (eixo) {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:828
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (chestcap) {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por (limite de baú) {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:732
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (hammer) {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por (martelo) {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:761
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (hammer2) {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por (martelo2) {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:780
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (inconceivable rope coil) {0} {1} {2} selectedItem:{3} itemCreateTile:{4}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por (bobina de corda inconcebível) {0} {1} {2} selectedItem:{3} itemCreateTile:{4}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:791
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (ms1) {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por (ms1) {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:664
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (pdm) {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por (pdm) {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:749
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (pick) {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por (picareta) {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:699
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:710
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (placestyle) {0} {1} {2} placeStyle: {3} expectedStyle: {4}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por (placestyle) {0} {1} {2} placeStyle: {3} expectedStyle: {4}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:677
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (tb) {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por (tb) {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:619
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (tile placement valid) {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por (posicionamento de bloco válido) {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:872
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from actuator/presserator from {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por atuador/presserator {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:628
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from build from {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por construção de {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:893
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from disable from {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por desativado de {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:649
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from editData out of bounds {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por editData fora dos limites {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:932
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from explosives/fuses from {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por explosivos/fusíveis de {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:902
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from ice/build from {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por gelo/construção de {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:847
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from place wire from {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por lugar do fio de {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:882
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from sts allow cut from {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por permissão de corte sts de {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:976
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from throttled from {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por acelerador de {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:950
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from tile kill threshold from {0}, (value: {1})"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por limite de morte de bloco de {0}, (valor: {1})"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:968
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from tile place threshold from {0}, (value: {1})"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por limite de posicionamento de bloco de {0}, (valor: {1})"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:810
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from tile placement not matching selected item createTile {0} {1} {2} selectedItemID:{3} createTile:{4}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por posicionamento de bloco não correspondente ao item selecionado createTile {0} {1} {2} selectedItemID:{3} createTile:{4}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:800
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from using ice rod but not placing ice block {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por usar vara de gelo mas não colocar bloco de gelo {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:819
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from wall placement not matching selected item createWall {0} {1} {2} selectedItemID:{3} createWall:{4}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por posicionamento de parede não correspondente ao item selecionado createWall {0} {1} {2} selectedItemID:{3} createWall:{4}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1009
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from weird confusing flow control from {0}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por controle de fluxo estranho de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:861
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from wire cutter from {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rejeitado por cortador de fio de {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:657
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit super accepted from (ice block) {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit super aceito por (bloco de gelo) {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2116
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnUpdateNPCHome rejected npc home build permission from {0}"
msgstr "Bouncer / OnUpdateNPCHome rejeitou permissão de construção de casa para npc de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2126
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnUpdateNPCHome rejected range checks from {0}"
msgstr "Bouncer / OnUpdateNPCHome rejeitou verificações de alcance de {0}"
#: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:420
#, csharp-format
msgid "Bouncer / SendTileRect accepted clientside world edit from {0}"
msgstr "Bouncer / SendTileRect aceitou edição de mundo clientside de {0}"
#: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:475
#: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:495
#: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:508
#: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:522
#, csharp-format
msgid "Bouncer / SendTileRect reimplemented from {0}"
msgstr ""
#: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:453
#, csharp-format
msgid "Bouncer / SendTileRect rejected from being disabled from {0}"
msgstr "Bouncer / SendTileRect rejeitado por ser desativado de {0}"
#: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:529
#, csharp-format
msgid "Bouncer / SendTileRect rejected from matches from {0}"
msgstr ""
#: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:466
#, csharp-format
msgid "Bouncer / SendTileRect rejected from out of bounds / build permission from {0}"
msgstr ""
#: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:485
#, csharp-format
msgid "Bouncer / SendTileRect rejected from out of range from {0}"
msgstr ""
#: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:434
#, csharp-format
msgid "Bouncer / SendTileRect rejected from size from {0}"
msgstr ""
#: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:443
#, csharp-format
msgid "Bouncer / SendTileRect rejected from throttle from {0}"
msgstr "Bouncer / SendTileRect rejeitado por aceleração de {0}"
#: ../../TShockAPI/Utils.cs:136
#, csharp-format
msgid "Broadcast: {0}"
msgstr "Transmissão: {0}"
#: ../../TShockAPI/Utils.cs:159
#, csharp-format
msgid "Broadcast: {0}: {1}"
msgstr "Transmissão: {0}: {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:277
msgid "Broadcasts a message to everyone on the server."
msgstr "Transmite uma mensagem para todos no servidor."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6383
msgid "Buff Syntax and Example"
msgstr "Sintaxe de Buff e Exemplo"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6026
msgid "Butcher Syntax and Example"
msgstr "Sintaxe de Açougueiro e Exemplo"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2656
msgid "Bypass SSC is enabled for your account. SSC data will not be loaded or saved."
msgstr "Ignorar SSC está habilitado para a sua conta. Os dados SSC não serão carregados ou salvos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6692
msgid "Cactus"
msgstr "Cacto"
#: ../../TShockAPI/DB/Queries/GenericQueryBuilder.cs:78
msgid "Can't set to true SqlColumn.DefaultCurrentTimestamp when the MySqlDbType is not DateTime"
msgstr "Não é possível definir como verdadeiro SqlColumn.DefaultCurrentTimestamp quando o MySqlDbType não é DataTime"
#: ../../TShockAPI/Modules/ModuleManager.cs:56
#, csharp-format
msgid "Cannot load module {0} as it does not derive from {1}"
msgstr "Não foi possível carregar o módulo {0} , pois não deriva de {1}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1326
msgid "Certain projectiles have been ignored for cheat detection."
msgstr "Alguns projéteis foram ignorados para detecção de trapaças."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4477
#, csharp-format
msgid "Changed the maximum spawns to {0}."
msgstr "Mudou o máximo de surgimentos para {0} ."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4458
msgid "Changed the maximum spawns to 5."
msgstr "Mudou o máximo de surgimentos para 5."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4516
#, csharp-format
msgid "Changed the spawn rate to {0}."
msgstr "Mudou a taxa de surgimento para {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4498
msgid "Changed the spawn rate to 600."
msgstr "Mudou a taxa de surgimento para 600."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:373
msgid "Changes the server password."
msgstr "Altera a senha do servidor."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:527
msgid "Changes the wind speed."
msgstr "Altera a velocidade do vento."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:472
msgid "Changes the world mode."
msgstr "Altera o modo do mundo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:257
msgid "Changes your account's password."
msgstr "Altera a senha da sua conta."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3661
#, csharp-format
msgid "Chat color for \"{0}\" is \"{1}\"."
msgstr "Cor do chat para \"{0}\" é \"{1}\"."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3647
#, csharp-format
msgid "Chat color for group \"{0}\" set to \"{1}\"."
msgstr "Cor do chat para o grupo \"{0}\" definido como \"{1}\"."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:357
msgid "Checks for TShock updates."
msgstr "Verifica atualizações do TShock"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5202
msgid "clear - Clears the temporary region points."
msgstr "clear - Limpa os pontos de uma região temporária."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5830
msgid "Clear Syntax"
msgstr "Limpar Sintaxe"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2546
msgid "Cleared all users from the angler quest completion list for today."
msgstr "Todos os usuários foram removidos da lista de conclusão de missões do pescador para hoje."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:542
msgid "Clears item drops or projectiles."
msgstr "Limpa itens caídos ou projéteis."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3455
msgid "color <group> <rrr,ggg,bbb> - Changes a group's chat color."
msgstr "color <grupo> <rrr,ggg,bbb> - Altera a cor do chat de um grupo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5345
#, csharp-format
msgid "Command aliases: {0}, {1}, {2}"
msgstr "Atalhos de comando: {0}, {1}, {2}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:162
msgid "Command failed, check logs for more details."
msgstr "O comando falhou, verifique os logs para mais detalhes."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5276
msgid "Commands ({{0}}/{{1}}):"
msgstr "Comandos ({{0}}/{{1}}):"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3218
msgid "Commands: add, del, hide, list, send, [warpname]."
msgstr "Comandos: add, del, hide, list, send, [warpname]."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:771
#, csharp-format
msgid "Config path has been set to {0}"
msgstr "Caminho de configuração deinido para {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4410
msgid "Configuration, permissions, and regions reload complete. Some changes may require a server restart."
msgstr "Configuração, permissões e regiões recarregadas completamente. Algumas alterações podem exigir uma reinicialização do servidor."
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:100
msgid "Connect to the internet to figure out what to download?"
msgstr "Conectar-se à internet para descobrir o que baixar?"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1335
msgid "Connecting via a proxy is not allowed."
msgstr "Conectar via proxy não é permitido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1792
#, csharp-format
msgid "Correct usage: {0}overridessc|{0}ossc <player name>"
msgstr "Uso correto: {0}overridessc\\{0}ossc <nome do jogador>"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6657
msgid "Corruption Palm"
msgstr "Palmeira corrompida"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:300
#, csharp-format
msgid "Could not apply the given log path / log format, defaults will be used. Exception details:\n"
"{0}"
msgstr "Não foi possível aplicar o caminho de log / formato de log, os padrões serão usados. Detalhes de exceção:\n"
"{0}"
#: ../../TShockAPI/DB/ResearchDatastore.cs:54
#: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:82
msgid "Could not find a database library (probably Sqlite3.dll)"
msgstr "Não foi possível encontrar uma biblioteca de banco de dados (provavelmente Sqlite3.dll)"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3283
#, csharp-format
msgid "Could not find a warp named {0} to remove."
msgstr "Não foi possível encontrar um warp chamado {0} para ser excluído."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5542
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5626
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5651
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5707
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5988
#, csharp-format
msgid "Could not find any player named \"{0}\""
msgstr "Não foi possível encontrar nenhum jogador chamado \"{0}\""
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5944
#, csharp-format
msgid "Could not find any player named \"{0}\"."
msgstr "Não foi possível encontrar nenhum jogador chamado \"{0}\"."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5487
#, csharp-format
msgid "Could not find any players named \"{0}\""
msgstr "Não foi possível encontrar nenhum jogador chamado \"{0}\""
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1948
#, csharp-format
msgid "Could not find group {0}"
msgstr "Não foi possível encontrar o grupo {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1937
#, csharp-format
msgid "Could not find player {0}."
msgstr "Não foi possível encontrar o jogador {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5060
msgid "Could not find specified region"
msgstr "Não foi possível encontrar a região especificada"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3306
msgid "Could not find specified warp."
msgstr "Não foi possível encontrar warp especificado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4739
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4746
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4765
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4804
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4839
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4874
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4909
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4953
#, csharp-format
msgid "Could not find the region {0}."
msgstr "Não foi possível encontrar a região {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1595
msgid "Could not find the target specified. Check that you have the correct spelling."
msgstr "Não foi possível encontrar o jogador especificado. Verifique se você está com a ortografia correta."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6216
#, csharp-format
msgid "Could not rename {0}!"
msgstr "Não foi possível renomear {0}!"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1466
msgid "Crash attempt via long chat packet."
msgstr "Tentativa de travamento através de um volume longo de chat"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:600
msgid "Creates a reference tables for Terraria data types and the TShock permission system in the server folder."
msgstr "Cria uma tabela de referência para os tipos de dados Terraria e o sistema de permissão TShock na pasta do servidor."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5430
msgid "Creates: <username> with the password <password> as part of the owner group."
msgstr "Cria: <username> com a senha <password> como parte do grupo proprietário."
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:53
msgid "CreativePowerHandler received permission check request for unknown creative power"
msgstr "CreativePowerHandler recebeu solicitação de verificação de permissão para poder criativo desconhecido"
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativeUnlocksHandler.cs:65
#, csharp-format
msgid "CreativeUnlocksHandler received non-vanilla unlock request. Random field value: {0} but should be 0 from {1}"
msgstr "CreativeUnlocksHandler recebeu uma requisição de desbloqueio non-vanilla. Valor do campo aleatório: {0} mas deve ser 0 de {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6652
msgid "Crimson Palm"
msgstr "Palmeira de carmesim"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4449
#, csharp-format
msgid "Current maximum spawns: {0}."
msgstr "Surgimento máximo atual: {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4489
#, csharp-format
msgid "Current spawn rate: {0}."
msgstr "Taxa de surgimento atual: {0}."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2750
#, csharp-format
msgid "Death Exploit Attempt: Damage {0}"
msgstr "Tentativa de exploração de falha de pacote da Morte: Dano {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2768
msgid "Death reason outside of normal bounds."
msgstr "Motivo da morte fora dos limites normais."
#: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:321
#: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:357
msgid "Death results in a ban"
msgstr "Morte resulta em banimento"
#: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:349
msgid "Death results in a kick"
msgstr "Morte resulta em expulsão"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5203
msgid "define <name> - Defines the region with the given name."
msgstr "define <nome> - Define uma região com o nome fornecido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3457
msgid "del <group> - Deletes a group."
msgstr "del <grupo> - Exclui um grupo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3988
msgid "del <item> - Deletes an item ban."
msgstr "del <item> - Remove o banimento de um item."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4166
msgid "del <projectile ID> - Deletes an projectile ban."
msgstr "del <ID do projétil> - Remove o banimento de um projétil."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4342
msgid "del <tile ID> - Deletes a tile ban."
msgstr "del <ID do bloco> - Remove o banimento de um bloco."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5204
msgid "delete <name> - Deletes the given region."
msgstr "delete <nome> - Exclui uma região especificada."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4762
#, csharp-format
msgid "Deleted region \"{0}\"."
msgstr "A região \"{0}\" foi excluída."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3458
msgid "delperm <group> <permissions...> - Removes permissions from a group."
msgstr "delperm <grupo> <permissões...> - Remove permissões de um grupo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6643
msgid "Desert Palm"
msgstr "Palmeira do deserto"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2126
msgid "destroytokens - Destroys all current REST tokens."
msgstr "destroytokens - Destrói todos os tokens REST atuais."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:487
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:495
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:503
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:511
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1096
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1104
msgid "Detected DOOM set to ON position."
msgstr "Detectado DOOM definido para ON posição."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6682
msgid "Diamond Gemtree"
msgstr "Árvore de diamante"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1895
msgid "Disabled halloween mode."
msgstr "Modo de halloweween desativado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1914
msgid "Disabled xmas mode."
msgstr "Modo do evento de Natal desativado."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:558
#, csharp-format
msgid "Disabled. You need to {0}login to load your saved data."
msgstr "Desativado. Você precisa digitar {0}login para carregar seus dados salvos."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:554
msgid "Disabled. You went too far with banned armor."
msgstr "Desativado. Você demorou muito com uma armadura banida."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:550
msgid "Disabled. You went too far with hacked item stacks."
msgstr "Desativado. Você demorou muito com pilhas de itens hackeados."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3989
msgid "disallow <item> <group> - Disallows a group from using an item."
msgstr "disallow <item> <grupo> - Desautoriza um grupo de usar o item."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4167
msgid "disallow <projectile ID> <group> - Disallows a group from using a projectile."
msgstr "disallow <ID do projétil> <grupo> - Desautoriza um grupo de usar o projétil."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4343
msgid "disallow <tile ID> <group> - Disallows a group from place a tile."
msgstr "disallow <ID do bloco> <grupo> - Desautoriza um grupo de usar o bloco."
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:140
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:161
msgid "Download and install the given packages?"
msgstr "Baixar e instalar os pacotes indicados?"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2663
msgid "Duke Fishron"
msgstr "Duque Peixe-dragão"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6633
msgid "Ebonwood Tree"
msgstr "Árvore de madeira do ébano"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6674
msgid "Emerald Gemtree"
msgstr "Árvore de esmeralda"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1893
msgid "Enabled halloween mode."
msgstr "Evento de halloween ativado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1912
msgid "Enabled xmas mode."
msgstr "Evento de natal ativado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:493
msgid "Enables starting and stopping various world events."
msgstr "Permite iniciar e interromper vários eventos mundiais."
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:701
#, csharp-format
msgid "Error on reloading groups: {0}"
msgstr "Erro ao recarregar os grupos: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5135
msgid "Error: both names are the same."
msgstr "Erro: ambos os nomes são iguais."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2792
msgid "Everscream"
msgstr "Everscream"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1421
#, csharp-format
msgid "Example usage: {0}"
msgstr "Exemplo de uso: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5479
#, csharp-format
msgid "Example usage: {0} \"{1}\" \"{2}\""
msgstr "Exemplo de uso: {0} \"{1}\" \"{2}\""
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6385
#, csharp-format
msgid "Example usage: {0} \"{1}\" {2}"
msgstr "Exemplo de uso: {0} \"{1}\" {2}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1413
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1429
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5346
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5645
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5935
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6028
#, csharp-format
msgid "Example usage: {0} {1}"
msgstr "Exemplo de uso: {0} {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5536
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5701
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5832
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6325
#, csharp-format
msgid "Example usage: {0} {1} {2}"
msgstr "Exemplo de uso: {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6435
#, csharp-format
msgid "Example usage: {0} {1} {2} {3}"
msgstr "Exemplo de uso: {0} {1} {2} {3}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1405
#, csharp-format
msgid "Example usage: {0} {1} {2} {3} {4}"
msgstr "Exemplo de uso: {0} {1} {2} {3} {4}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5617
#, csharp-format
msgid "Example usage: {0} <{1}> <{2}>"
msgstr "Exemplo de uso: {0} <{1}> <{2}>"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2016
msgid "Example: /sudo /ban add particles 2d Hacking."
msgstr "Exemplo: /sudo /ban add jogador 2d Hack."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3221
#, csharp-format
msgid "Examples: {0}warp add foobar, {0}warp hide foobar true, {0}warp foobar."
msgstr "Exemplos: {0}warp add [nome do warp], {0}warp hide [nome do warp] true, {0}warp [nome do warp]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:333
msgid "Executes a command as the super admin."
msgstr "Executa um comando como o super admin."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4512
msgid "Exploit attempt detected!"
msgstr "Tentativa de exploit detectada!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1508
#, csharp-format
msgid "Failed to add ban for identifier: {0}."
msgstr "Falha ao adicionar banimento por identificador: {0}."
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:672
#, csharp-format
msgid "Failed to add ban. {0}"
msgstr "Falha ao adicionar banimento. {0}"
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:363
#, csharp-format
msgid "Failed to add group {0}."
msgstr "Falha ao adicionar o grupo {0}."
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:548
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:549
#, csharp-format
msgid "Failed to delete group {0}."
msgstr "Falha ao excluir o grupo {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2539
msgid "Failed to find any users by that name on the list."
msgstr "Falha ao encontrar qualquer usuário por esse nome na lista."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1652
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:699
msgid "Failed to remove ban."
msgstr "Falha ao remover o banimento."
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:516
#, csharp-format
msgid "Failed to rename group {0}."
msgstr "Falha ao renomear grupo {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5161
msgid "Failed to rename the region."
msgstr "Falha ao renomear a região."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2749
msgid "Failed to shade polygon normals."
msgstr "Falha ao sombrear os padrões de polígono."
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:409
#, csharp-format
msgid "Failed to update group \"{0}\"."
msgstr "Falha ao atualizar o grupo \"{0}\"."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1878
msgid "Failed to upload your character data to the server. Are you logged-in to an account?"
msgstr "Falha ao carregar os dados do seu personagem para o servidor. Você está logado em uma conta?"
#: ../../TShockAPI/Rest/Rest.cs:245
msgid "Fatal Startup Exception"
msgstr "Exceção de inicialização fatal"
#: ../../TShockAPI/Extensions/DbExt.cs:84
msgid "Fatal TShock initialization exception: failed to connect to MySQL database. See inner exception for details."
msgstr "Exceção de inicialização do TShock Fatal: falha ao conectar ao banco de dados MySQL. Veja exceção interna para detalhes."
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:250
#, csharp-format
msgid "FetchHashedPasswordAndGroup SQL returned an error: {0}"
msgstr "FetchHashedPasswordAndGroup SQL retornou um erro: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5699
msgid "Firework Syntax"
msgstr "Sintaxe de Fogos de Artifício"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1958
msgid "For example, 1d and 10h-30m+2m are both valid time strings, but 2 is not."
msgstr "Por exemplo, 1d e 10h-30m+2m são ambos strings de tempo válidas, mas 2 não."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1388
#, csharp-format
msgid "For more info, use {0} {1} or {2} {3}"
msgstr "Para mais informações, use {0} {1} ou {2} {3}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:519
msgid "Forces all liquids to update immediately."
msgstr "Força a atualização imediata de todos os líquidos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6294
#, csharp-format
msgid "Gave {0} {1} {2}."
msgid_plural "Gave {0} {1} {2}s."
msgstr[0] "Deu {0} {1} {2}."
msgstr[1] "Deu {0} {1} {2}s."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6156
#, csharp-format
msgid "Gave {0} {1}."
msgid_plural "Gave {0} {1}s."
msgstr[0] "Deu {0} {1}."
msgstr[1] "Deu {0} {1}s."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3935
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleCatchNpc catch zero {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleCatchNpc captura zero {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3943
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleCatchNpc rejected catch npc {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleCatchNpc rejeitou captura de npc {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3194
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleChestActive rejected build permission and region check {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleChestActive rejeitou a verificação de permissão de construção e região {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3169
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleChestItem rejected max stacks {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleChestItem rejeitou pilhas máximas {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2910
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleDoorUse rejected door gap check {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleDoorUse rejeitou a verificação de lacuna de porta {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2895
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleDoorUse rejected out of range door {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleDoorUse rejeitou porta fora de alcance {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2901
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleDoorUse rejected type 0 5 check {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleDoorUse rejeitou verificação tipo 0 5{0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2707
msgid "GetDataHandlers / HandleGetSection rejected reserve slot"
msgstr "GetDataHandlers / HandleGetSection rejeitou slot reserva"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4182
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleKillPortal rejected owner mismatch check {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleKillPortal rejeitou a verificação de incompatibilidade de dono {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2977
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleNpcItemStrike surprise packet! Someone tell the TShock team! {0}"
msgstr ""
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3064
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleNpcStrike rejected Cultist summon from {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleNpcStrike rejeitou a invocação de Cultista de {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3047
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleNpcStrike rejected EoL summon from {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleNpcStrike rejeitou a invocação de Imperatriz da Luz de {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3037
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleNpcStrike rejected npc strike {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleNpcStrike rejeitou um golpe a npc {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3509
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleNpcStrike rejected Skeletron summon from {0}"
msgstr ""
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3329
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleNpcTalk rejected npc talk {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleNpcTalk rejeitou conversar com npc {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4226
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleNpcTeleportPortal rejected not thinking with portals {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleNpcTeleportPortal rejeitou não pensar com portais {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4219
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleNpcTeleportPortal rejected null check {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleNpcTeleportPortal rejeitou verificação nula {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4059
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleNumberOfAnglerQuestsCompleted surprise packet! Someone tell the TShock team! {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleNumberOfAnglerQuestsCompleted pacote surpresa! Alguém avise a equipe TShock! {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4284
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleOldOnesArmy rejected permissions {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleOldOnesArmy rejeitou permissões {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4278
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleOldOnesArmy rejected throttled {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleOldOnesArmy rejeitou aceleração {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3760
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandlePaintTile rejected range check {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandlePaintTile rejeitou a verificação de alcance {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3778
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandlePaintTile rejected select consistency {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandlePaintTTile rejeitou a consistência de seleção {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3787
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandlePaintTile rejected throttle/permission/range check {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandlePaintTTile rejeitado acelerador/permissão/verificação de alcance {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3808
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandlePaintWall rejected range check {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandlePaintWall rejeitou a verificação de alcance {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3826
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandlePaintWall rejected selector consistency {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandlePaintWall rejeitou a consistência de seletor {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3835
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandlePaintWall rejected throttle/permission/range {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandlePaintWall rejeitou acelerador/permissão/alcance {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3491
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerBuffList handled event and sent data {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerBuffList tomou conta do evento e enviou os dados {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3476
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerBuffList zeroed player buff due to below state awaiting player information {0} {1}"
msgstr ""
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2843
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerHp rejected over max hp {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerHp rejeitado por estar acima do HP máximo {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2558
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rejected hardcore required"
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rejeitado hardcore necessário"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2552
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rejected mediumcore required"
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rejeitou mediumcore necessário"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2493
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rejected name length 0"
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rejeitou comprimento do nome 0"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2486
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rejected plugin phase {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rejeitou a fase do plugin {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2546
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rejected softcore required"
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rejeitou softcore necessário"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4351
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4357
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerKillMeV2 kicked with difficulty {0} {1}"
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerKillMeV2 foi expulso com dificuldade {0} {1}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4366
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerKillMeV2 ssc delete {0} {1}"
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerKillMeV2 ssc deletar {0} {1}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3368
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerMana rejected max mana {0} {1}/{2}"
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerMana rejeitou o máximo de mana {0} {1}/{2}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2590
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerSlot rejected ignore ssc packets"
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerSlot rejeitado ignorar pacotes ssc"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3396
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerTeam rejected team fastswitch {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerTeam rejeitou mudança de time rápida {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2823
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerUpdate home position delta {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerAtualizar Delta da posição inicial {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3219
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerZone rejected null check"
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerZone rejeitou verificação nula"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3100
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleProjectileKill permitted skeletron prime exemption {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleProjectileKill permitiu uma exceção de Esqueletron Alfa {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3104
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleProjectileKill rejected banned projectile {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleProjectileKill rejeitado projétil banido {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3089
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleProjectileKill rejected tombstone {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleProjectileKill rejeitou a lápide {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3434
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSign rejected sign on build permission {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleSign rejeitou a placa na permissão de construção {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3441
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSign rejected sign range check {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleSign rejeitou a verificação de alcance de placa {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3414
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSignRead rejected out of bounds {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleSignRead rejeitou fora dos limites {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2786
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSpawn force ssc teleport for {0} at ({1},{2})"
msgstr ""
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2720
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSpawn rejected dead player spawn request {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleSpawn rejeitou o pedido de geração de jogador morto {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3642
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rejected boss {0} {1}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rejeitou o chefe {0} {1}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3632
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rejected bouner throttled {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rejeitou aceleração bouner {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3649
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rejected invasion {0} {1}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rejeitou a invasão {0} {1}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3656
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rejected pet {0} {1}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rejeitou o animal de estimação {0} {1}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3663
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rejected upgrade {0} {1}"
msgstr ""
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3560
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSpecial rejected enchanted moondial permission (ForceTime) {0}"
msgstr ""
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3554
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSpecial rejected enchanted moondial permission {0}"
msgstr ""
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3530
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSpecial rejected enchanted sundial permission (ForceTime) {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleSpecial rejeitou a permissão de Relógio Solar Encantado (ForceTime) {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3524
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSpecial rejected enchanted sundial permission {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleSpecial rejeitou a permissão de Relógio Solar Encantado {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4145
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rejected expert/master mode check {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rejeitou a verificação de modo perito/mestre {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4139
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rejected extents check {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rejeitou a verificação de extensões {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4151
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rejected npc id out of bounds check - NPC ID: {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rejeitou o ID de NPC fora dos limites - NPC ID: {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4158
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rejected npc is null - NPC ID: {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rejeitado npc é nulo - NPC ID: {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4165
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rejected range check {0},{1} vs {2},{3} which is {4}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rejeitado ordem {0},{1} vs {2},{3} que é {4}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4538
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSyncLoadout rejected loadout index sync {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleSyncLoadout rejeitou índice de sincronização de arsenal {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4529
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSyncLoadout rejected loadout index sync out of bounds {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleSyncLoadout rejeitou índice de sincronização de arsenal fora dos limites {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3892
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleTeleport rejected npc teleport {0} {1}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleTeleport rejeitou teleporte de NPC {0} {1}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3901
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleTeleport rejected p2p extents {0} {1}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleTeleport rejeitado extensões p2p {0} {1}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3907
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleTeleport rejected p2p wormhole permission {0} {1}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleTeleport rejeitou permissão buraco de minhoca p2p {0} {1}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3883
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleTeleport rejected rod type {0} {1}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleTeleport rejeitado cajado tipo {0} {1}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3981
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3997
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4020
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4040
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleTeleportationPotion rejected not holding the correct item {0} {1}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleTeleportationPotion rejeitado segurando o item incorreto {0} {1}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3971
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleTeleportationPotion rejected permissions {0} {1}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleTeleportationPotion rejeitadas permissões {0} {1}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4266
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleToggleParty rejected no party {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleToggleParty rejeitado sem equipe {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3134
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleTogglePvp rejected fastswitch {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleTogglePvp rejeitado mudança rápida {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3127
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleTogglePvp rejected index mismatch {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleTogglePvp rejeitado índice de incompatibilidade {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2801
msgid "GetDataHandlers / OnPlayerUpdate rejected from null player."
msgstr "GetDataHandlers / OnPlayerUpdate rejeitado por jogador nulo."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2500
msgid "GetDataHandlers / rejecting player for name prefix starting with tsi: or tsn:."
msgstr "GetDataHandlers / rejeitando jogador por prefixo de nome começar com tsi: ou tsn:."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3616
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / UpdateNPCHome rejected no permission {0}"
msgstr "GetDataHandlers / UpdateNPCHome rejeitou nenhuma permissão {0}"
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:321
#, csharp-format
msgid "GetUser SQL returned an error {0}"
msgstr "O SQL para GetUser retornou um erro ({0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6433
msgid "Give Buff Syntax and Example"
msgstr "Dar Buff de Sintaxe e Exemplo"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:546
msgid "Gives another player a buff or debuff for an amount of time. Putting -1 for time will set it to 415 days."
msgstr "Dá a outro jogador um buff ou debuff por um período de tempo. Colocar -1 para o tempo vai definir como 415 dias."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:387
msgid "Gives another player an item."
msgstr "Dá um item a outro jogador."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:538
msgid "Gives yourself a buff or debuff for an amount of time. Putting -1 for time will set it to 415 days."
msgstr "Dá um buff ou debuff a si mesmo por um determinado tempo. Colocar -1 para o tempo vai definir como 415 dias."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:392
msgid "Gives yourself an item."
msgstr "Dá um item a si mesmo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6706
msgid "Glowing Mushroom Tree"
msgstr "Árvore de cogumelo brilhante"
#: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:123
#, csharp-format
msgid "GolfPacketHandler: Player did not have create a golf club projectile the last 5 seconds! - From {0}"
msgstr "GolfPacketHandler: O jogador não criou um projétil de taco de golfe nos últimos 5 segundos! - De {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3521
#, csharp-format
msgid "Group \"{0}\" has no parent."
msgstr "Grupo \"{0}\" não possui pai."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3611
#, csharp-format
msgid "Group \"{0}\" has no prefix."
msgstr "Grupo \"{0}\" não possui prefixo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3566
#, csharp-format
msgid "Group \"{0}\" has no suffix."
msgstr "Grupo \"{0}\" não possui sufixo."
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:682
#, csharp-format
msgid "Group \"{0}\" is referencing parent group {1} which is already part of the parent chain. Parent reference removed."
msgstr "Grupo \"{0}\" está referenciando o grupo pai {1} que já faz parte de uma corrente de pai. Referência de pai removida."
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:614
msgid "Group \"superadmin\" is defined in the database even though it's a reserved group name."
msgstr "Grupo \"superadmin\" está definido no banco de dados, mesmo sendo um grupo de nomes reservado."
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:744
#, csharp-format
msgid "Group {0} already exists"
msgstr "O grupo {0} já existe"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1159
#, csharp-format
msgid "Group {0} created successfully"
msgstr "O grupo {0} foi criado com sucesso"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1134
#, csharp-format
msgid "Group {0} deleted successfully"
msgstr "O Grupo {0} foi excluído com sucesso"
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:679
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:761
#, csharp-format
msgid "Group {0} does not exist"
msgstr "O grupo {0} não existe"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1120
#, csharp-format
msgid "Group {0} does not exist."
msgstr "O grupo {0} não existe."
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1355
#, csharp-format
msgid "Group {0} doesn't exist"
msgstr "O grupo {0} não existe"
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:531
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:561
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:584
#, csharp-format
msgid "Group {0} doesn't exist."
msgstr "O grupo {0} não existe."
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:544
#, csharp-format
msgid "Group {0} has been deleted successfully."
msgstr "O grupo {0} foi excluído com sucesso."
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:501
#, csharp-format
msgid "Group {0} has been renamed to {1}."
msgstr "O grupo {0} foi renomeado para {1}."
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:667
#, csharp-format
msgid "Group {0} is referencing a non existent parent group {1}, parent reference was removed."
msgstr "Grupo {0} está referenciando um grupo pai não existente {1}, referência pai foi removida."
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:673
#, csharp-format
msgid "Group {0} is referencing itself as parent group; parent reference was removed."
msgstr "Grupo {0} está referenciando a si mesmo como grupo pai; referência pai foi removida."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4878
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4913
#, csharp-format
msgid "Group {0} not found."
msgstr "O grupo {0} foi não encontrado."
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1188
#, csharp-format
msgid "Group {0} updated successfully"
msgstr "O grupo {0} foi atualizado com sucesso"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3395
#, csharp-format
msgid "Group {0} was added successfully."
msgstr "O grupo {0} foi adicionado com sucesso."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3469
msgid "Group Sub-Commands ({{0}}/{{1}}):"
msgstr "Sub-comandos de Grupo ({{0}}/{{1}})"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3760
msgid "Groups ({{0}}/{{1}}):"
msgstr "Grupos ({{0}}/{{1}}):"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:481
msgid "Grows plants at your location."
msgstr "Gera plantas na sua localização."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6647
msgid "Hallow Palm"
msgstr "Palmeira sagrada"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4513
#, csharp-format
msgid "HandleSyncCavernMonsterType: Player is trying to modify NPC cavernMonsterType; this is a crafted packet! - From {0}"
msgstr "HandleSyncCavernMonsterType: Jogador está tentando modificar o NPC cavernMonsterType; este é um pacote criado! - De {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2608
msgid "Hardmode is disabled in the server configuration file."
msgstr "Modo Hardmode está desativado no arquivo de configuração do servidor."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2599
msgid "Hardmode is now off."
msgstr "O modo Hardmode foi desativado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2604
msgid "Hardmode is now on."
msgstr "O modo Hardmode foi ativado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6323
msgid "Heal Syntax and Example"
msgstr "Ajuda do comando Curar"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2153
msgid "HealOtherPlayer cheat attempt!"
msgstr "HealOtherPlayer tentativa de trapaça!"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2162
#, csharp-format
msgid "HealOtherPlayer threshold exceeded {0}."
msgstr "HealOtherPlayer foi excedido {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:554
msgid "Heals a player in HP and MP."
msgstr "Cura a vida e mana de um jogador."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6700
msgid "Herb"
msgstr "Erva"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4674
msgid "Hit a block to get the name of the region."
msgstr "Bata em um bloco para obter o nome da região."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4687
#, csharp-format
msgid "Hit a block to set point {0}."
msgstr "Bata em um bloco para definir o ponto {0}."
#: ../../TShockAPI/ItemBans.cs:94
#: ../../TShockAPI/ItemBans.cs:163
#, csharp-format
msgid "holding banned item: {0}"
msgstr "segurando item banido: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1208
msgid "Hook blocked the attempt to change the user group."
msgstr ""
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1249
#, csharp-format
msgid "ID: {0}"
msgstr "ID: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6326
msgid "If no amount is specified, it will default to healing the target player by their max HP."
msgstr "Se nenhuma quantidade for especificada, o padrão será curar o jogador alvo de acordo com sua vida máxima."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1448
msgid "If this player wasn't hacking, please report the damage threshold they were disabled for to TShock so we can improve this!"
msgstr "Se este jogador não estiver hackeando, por favor, reporte o limite de dano que foi desativado para TShock para que possamos melhorar isso!"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2169
msgid "If this player wasn't hacking, please report the HealOtherPlayer threshold they were disabled for to TShock so we can improve this!"
msgstr "Se este jogador não estiver hackeando, por favor, reporte o limite do HealOtherPlayer que eles foram desativados para TShock para que possamos melhorar isso!"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1351
msgid "If this player wasn't hacking, please report the projectile create threshold they were disabled for to TShock so we can improve this!"
msgstr "Se este jogador não estiver hackeando, por favor, reporte o limite de criação de projéteis que eles foram desativados para TShock para que possamos melhorar isso!"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:951
msgid "If this player wasn't hacking, please report the tile kill threshold they were disabled for to TShock so we can improve this!"
msgstr "Se este jogador não estava hackeando, por favor, reporte o limite de morte de blocos em que eles foram desativados para o TShock para que nós possamos melhorar isso!"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1751
msgid "If this player wasn't hacking, please report the tile liquid threshold they were disabled for to TShock so we can improve this!"
msgstr "Se este jogador não estava hackeando, por favor, reporte o limite de bloco líquido em que eles foram desativados para o TShock para que possamos melhorar isso!"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:969
msgid "If this player wasn't hacking, please report the tile place threshold they were disabled for to TShock so we can improve this!"
msgstr "Se este jogador não estava hackeando, por favor, reporte o limite de posição de blocos em que eles foram desativados para o TShock para que possamos melhorar isso!"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3101
msgid "If this was not skeletron prime related, please report to TShock what happened."
msgstr "Se isso não foi relacionado com o Esqueletron Alfa, por favor relate ao TShock o que aconteceu."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5393
msgid "If you are locked out of all admin accounts, ask for help on https://tshock.co/"
msgstr "Se você estiver bloqueado de todas as contas de administrador, peça ajuda em https://tshock.co/"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5833
#, csharp-format
msgid "If you do not specify a radius, it will use a default radius of {0} around your character."
msgstr "Se você não especificar um raio, ele usará um raio padrão de {0} ao redor do seu personagem."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6386
#, csharp-format
msgid "If you don't specify the duration, it will default to {0} seconds."
msgstr "Se você não especificar a duração, ela será o padrão para {0} segundos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:867
msgid "If you forgot your password, contact the administrator for help."
msgstr "Se você esqueceu sua senha, entre em contato com o administrador para obter ajuda."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6387
#, csharp-format
msgid "If you put {0} as the duration, it will use the max possible time of 415 days."
msgstr "Se você colocar {0} como duração, ele usará o máximo tempo possível de 415 dias."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5432
#, csharp-format
msgid "If you understand, please {0}login <username> <password> now, and then type {0}setup."
msgstr "Se você entendeu, por favor digite {0}login <nome de usuário> <senha> e então digite {0}setup."
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:142
msgid "If you want to know which plugins need which dependencies, press E."
msgstr "Se você quiser saber quais plugins precisam de quais dependências, pressione E."
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:162
msgid "If you'd like to see which plugins need which dependencies again, press E."
msgstr "Se você quiser ver quais plugins precisam de dependências novamente, pressione E."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1010
msgid "If you're seeing this message and you know what that player did, please report it to TShock for further investigation."
msgstr "Se você está vendo essa mensagem e sabe o que aquele jogador fez, por favor reporte-o ao TShock para uma investigação maior."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1397
msgid "Ignoring shrapnel per config.."
msgstr "Ignorando shrapnel por configuração.."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2501
msgid "Illegal name: prefixes tsi: and tsn: are forbidden."
msgstr "Nome ilegal: prefixos tsi: e tsn: são proibidos."
#: ../../TShockAPI/Handlers/IllegalPerSe/EmojiPlayerMismatch.cs:19
#, csharp-format
msgid "IllegalPerSe: Emoji packet rejected for ID spoofing. Expected {0}, received {1} from {2}."
msgstr "IlegalPerSe: Pacote de emoji rejeitado pela falsificação de ID. Esperado {0}, recebido {1} de {2}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3204
msgid "Incoming teleports are now allowed."
msgstr "Teleportes de entrada agora estão ativados."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3206
msgid "Incoming teleports are now disabled."
msgstr "Teleportes de entrada agora estão desativados."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5419
msgid "Incorrect setup code. This incident has been logged."
msgstr "Código de configuração incorreto. Este incidente foi registrado."
#: ../../TShockAPI/DB/ProjectileManager.cs:210
#: ../../TShockAPI/DB/TileManager.cs:220
#, csharp-format
msgid "Infinite group parenting ({0})"
msgstr "Grupo pai infinito ({0})"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5213
msgid "info <region> [-d] - Displays several information about the given region."
msgstr "info <region> [-d] - Exibe várias informações sobre determinada região."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5002
#, csharp-format
msgid "Information About Region \"{0}\" ({{0}}/{{1}}):"
msgstr "Informação sobre a Região \"{0}\" ({{0}}/{{1}}):"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1246
msgid "Information about the currently running world"
msgstr "Informações sobre o mundo atualmente em execução"
#: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:309
msgid "Inserting the ban into the database failed."
msgstr "Falha ao inserir o banimento no banco de dados."
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:39
msgid "Install the plugins as specified in the plugins.json"
msgstr "Instalar os plugins conforme especificado no plugins.json"
#: ../../TShockAPI/Rest/Rest.cs:425
msgid "Internal server error."
msgstr "Erro interno do servidor."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1519
#, csharp-format
msgid "Invalid Ban Add syntax. Refer to {0} for details on how to use the {1} command"
msgstr "Sintaxe inválida de adição de banidos. Consulte {0} para obter detalhes sobre como usar o comando {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1635
#, csharp-format
msgid "Invalid Ban Del syntax. Refer to {0} for details on how to use the {1} command"
msgstr "Sintaxe inválida de exclusão de banidos. Consulte {0} para obter detalhes sobre como usar o comando {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1694
#, csharp-format
msgid "Invalid Ban Details syntax. Refer to {0} for details on how to use the {1} command"
msgstr "Sintaxe inválida de detalhes de banidos. Consulte {0} para obter detalhes sobre como usar o comando {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1672
#, csharp-format
msgid "Invalid Ban List syntax. Refer to {0} for details on how to use the {1} command"
msgstr "Sintaxe inválida de lista de banidos. Consulte {0} para obter detalhes sobre como usar o comando {1}"
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:527
msgid "Invalid BCrypt work factor in config file! Creating new hash using default work factor."
msgstr "O nível de criptografia BCrypt é inválido no arquivo de configuração! Criando um novo hash usando o valor padrão."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2623
msgid "Invalid boss amount."
msgstr "Quantidade de chefes inválida."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2836
msgid "Invalid boss type!"
msgstr "Tipo de chefe Inválido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6486
msgid "Invalid buff ID!"
msgstr "buff ID inválido!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:685
#, csharp-format
msgid "Invalid command entered. Type {0}help for a list of valid commands."
msgstr "Comando inválido. Digite {0}help para uma lista de comandos válidos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5291
msgid "Invalid command."
msgstr "Comando inválido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3146
msgid "Invalid destination NPC."
msgstr "NPC de destino inválido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2956
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2987
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3026
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3099
msgid "Invalid destination player."
msgstr "Jogador de destino inválido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2255
#, csharp-format
msgid "Invalid event type. Valid event types: {0}."
msgstr "Evento inválido. Tipos de eventos válidos: {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2397
msgid "Invalid frost moon event wave."
msgstr "Rodada do evento da lua gélida inválida."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3780
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3883
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3954
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4073
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4131
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4249
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4307
msgid "Invalid group."
msgstr "Grupo inválido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2416
#, csharp-format
msgid "Invalid invasion type. Valid invasion types: {0}."
msgstr "Invasão inválida. Tipos de invasões válidos: {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6099
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6248
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6311
msgid "Invalid item type!"
msgstr "Tipo de item inválido!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3822
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3873
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3918
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3944
msgid "Invalid item."
msgstr "Item Invalido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4470
#, csharp-format
msgid "Invalid maximum spawns. Acceptable range is {0} to {1}."
msgstr "Máximo de surgimento inválido. O intervalo aceitável é de {0} a {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2875
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6182
msgid "Invalid mob type!"
msgstr "Tipo de Mob Inválido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2859
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2915
msgid "Invalid mob type."
msgstr "Tipo de Mob Inválido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2584
#, csharp-format
msgid "Invalid mode world mode. Valid modes: {0}"
msgstr "Modo de modo mundo inválido. Modos válidos: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1435
msgid "Invalid page number. Page number must be numeric."
msgstr "Número de página inválido. O número da página deve ser numérico."
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:342
#, csharp-format
msgid "Invalid parent group {0} for group {1}"
msgstr "Grupo pai inválido {0} para o grupo {1}"
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:387
#, csharp-format
msgid "Invalid parent group {0} for group {1}."
msgstr "Grupo pai inválido {0} para o grupo {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:938
msgid "Invalid password."
msgstr "Senha inválida."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6279
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6734
msgid "Invalid player!"
msgstr "Jogador inválido!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1269
msgid "Invalid player."
msgstr "Jogador inválido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4055
msgid "Invalid projectile ID!"
msgstr "ID do projétil inválido!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4092
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4113
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4151
msgid "Invalid projectile ID."
msgstr "ID do projétil inválido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2379
msgid "Invalid pumpkin moon event wave."
msgstr "Rodada do evento da lua de abóbora inválida."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5143
#, csharp-format
msgid "Invalid region \"{0}\"."
msgstr "Região inválida \"{0}\"."
#: ../../TShockAPI/Rest/Rest.cs:247
#, csharp-format
msgid "Invalid REST configuration: \n"
"You may already have a REST service bound to port {0}. \n"
"Please adjust your configuration and restart the server. \n"
"Press any key to exit."
msgstr "Configuração REST inválida: \n"
"Você pode já ter um serviço REST vinculado à porta {0}. \n"
"Por favor ajuste sua configuração e reinicie o servidor. \n"
"Pressione qualquer tecla para sair."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3310
msgid "Invalid server password."
msgstr "Senha do servidor inválida."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3797
#, csharp-format
msgid "Invalid subcommand! Type {0}group help for more information on valid commands."
msgstr "Subcomando inválido! Digite {0}group help para obter mais informações sobre comandos válidos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4024
#, csharp-format
msgid "Invalid subcommand. Type {0}itemban help for more information on valid subcommands."
msgstr "Subcomando inválido. Digite {0}itemban help para obter mais informações sobre subcomandos válidos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4202
#, csharp-format
msgid "Invalid subcommand. Type {0}projban help for more information on valid subcommands."
msgstr "Subcomando inválido. Digite {0}projban help para obter mais informações sobre subcomandos válidos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4378
#, csharp-format
msgid "Invalid subcommand. Type {0}tileban help for more information on valid subcommands."
msgstr "Subcomando inválido. Digite {0}tileban help para mais informações sobre subcomandos válidos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3656
msgid "Invalid syntax for color, expected \"rrr,ggg,bbb\"."
msgstr "Sintaxe para cor inválido, esperado \"rrr,ggg,bbb\"."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1929
msgid "Invalid syntax."
msgstr "Sintaxe inválida."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2347
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}worldevent invasion [invasion type] [invasion wave]."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}worldevent invasion [tipo de invasão] [onda da invasão]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1284
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1318
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}accountinfo <username>."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}accountinfo <usuário>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5770
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}aliases <command or alias>"
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}aliases <comando ou alias>"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3384
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group add <group name> [permissions]."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada:: {0}group add <nome do grupo> [permissões]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3413
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group addperm <group name> <permissions...>."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}group addperm <nome do grupo> <permissões...>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3621
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group color <group name> [new color(000,000,000)]."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada:: {0}group color <nome do grupo> [cor nova(000,000,000)]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3694
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group del <group name>."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}group del <nome do grupo>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3718
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group delperm <group name> <permissions...>."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}group delperm <nome do grupo> <permissões...>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3771
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group listperm <group name> [page]."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}group listperm <nome do grupo> [página]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3481
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group parent <group name> [new parent group name]."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}group parent <nome do grupo> [novo nome de grupo pai]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3576
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group prefix <group name> [new prefix]."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}group prefix <nome do grupo> [novo prefixo]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3671
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group rename <group> <new name>."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}group rename <grupo> <novo nome>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3531
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group suffix <group name> [new suffix]."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}group suffix <nome do grupo> [novo sufixo]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5257
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}help <command/page>"
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}help <comando/página>"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6074
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}item <item name/id> [item amount] [prefix id/name]"
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}item <nome/id do item> [quantidade] [nome/id prefixo]"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3815
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}itemban add <item name>."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}itemban add <nome do item>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3866
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}itemban allow <item name> <group name>."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}itemban allow <nome do item> <nome do grupo>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3911
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}itemban del <item name>."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}itemban del <nome do item>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3937
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}itemban disallow <item name> <group name>."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}itemban disallow <nome do item> <nome do grupo>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1325
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}kick <player> [reason]."
msgstr "Sintaxe inválida. Exemplo de uso: {0}kick <jogador> [motivo]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5440
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}me <text>"
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}me <texto>"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5453
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}p <team chat text>"
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}p <texto do chat do time>"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4045
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}projban add <proj id>"
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}projban add <proj id>"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4064
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}projban allow <id> <group>."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}projban allow <id> <grupo>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4101
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}projban del <id>."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}projban del <id>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4122
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}projban disallow <id> <group name>."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}projban disallow <id> <nome do grupo>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4812
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region allow <name> <region>."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region allow <nome> <região>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4882
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region allowg <group> <region>."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region allowg <grupo> <região>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4726
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region define <name>."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region define <nome>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4768
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region delete <name>."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region delete <nome>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4941
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region info <region> [-d] [page]."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region info <região> [-d] [página]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4749
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region protect <name> <true/false>."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region protect <nome> <verdadeiro/falso>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4847
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region remove <name> <region>."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region remove <nome> <região>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4917
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region removeg <group> <region>."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region removeg <grupo> <região>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5125
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region rename <region> <new name>"
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region rename <região> <novo nome>"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5115
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5118
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region resize <region> <u/d/l/r> <amount>"
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region resize <região> <u/d/l/r> <quantidade>"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5175
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region tp <region>."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region tp <região>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5063
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5066
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region z <name> <#>"
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}region z <nome> <#>"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1047
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}register <password>."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}register <senha>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6173
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}renameNPC <guide, nurse, etc.> <newname>"
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}renameNPC <guia, enfermeira, etc.> <novo nome>"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4417
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}serverpassword \"<new password>\"."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}serverpassword \"<nova senha>\"."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4598
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}slap <player> [damage]."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}slap <jogador> [dano]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2616
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}spawnboss <boss type> [amount]."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}spawnboss <tipo de chefe> [quantidade]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2854
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2866
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}spawnmob <mob type> [amount]."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}spawnmob <tipo de mob> [quantidade]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4221
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tileban add <tile id>."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}tileban add <id do bloco>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4240
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tileban allow <id> <group>."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}tileban allow <id> <grupo>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4277
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tileban del <id>."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}tileban del <id>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4298
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tileban disallow <id> <group name>."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}tileban disallow <id> <nome do grupo>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2946
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tp <player> [player 2]."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}tp <jogador> [jogador 2]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2948
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tp <player>."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}tp <jogador>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3073
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tphere <player>."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}tphere <jogador>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3071
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tphere <player|*>."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}tphere <jogador|*>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3118
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tpnpc <NPC>."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}tpnpc <NPC>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3182
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tppos <tile x> <tile y>."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}tppos <bloco x> <bloco y>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1263
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}userinfo <player>."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}userinfo <jogador>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3217
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}warp [command] [arguments]."
msgstr "Sintaxe inválida. Exemplo de uso: {0}warp [command] [arguments]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3226
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}warp [name] or {0}warp list <page>."
msgstr "Sintaxe inválida. Exemplo de uso: {0}warp [name] or {0}warp list <page>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3269
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}warp add [name]."
msgstr "Sintaxe inválida. Exemplo de uso: {0}warp add [name]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3286
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}warp del [name]."
msgstr "Sintaxe inválida. Exemplo de uso: {0}warp del [name]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3309
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3312
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}warp hide [name] <true/false>."
msgstr "Sintaxe inválida. Exemplo de uso: {0}warp hide [name] <true/false>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3320
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}warp send [player] [warpname]."
msgstr "Sintaxe inválida. Exemplo de uso: {0}warp send [player] [warpname]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4640
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}wind <speed in mph>."
msgstr ""
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2161
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}worldevent <event type>."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}worldevent <tipo de evento>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2563
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}worldmode <mode>."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}worldmode <modo>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4752
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: /region protect <name> <true/false>."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: /region protect <nome> <verdadeiro/falso>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4692
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: /region set <1/2>."
msgstr "Sintaxe inválida. Sintaxe adequada: /region set <1/2>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3166
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3327
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4604
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4612
msgid "Invalid target player."
msgstr "Jogador inválido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1641
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1700
#, csharp-format
msgid "Invalid Ticket Number. Refer to {0} for details on how to use the {1} command"
msgstr "Número de Ticket inválido. Consulte {0} para detalhes de como usar o comando {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4231
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4268
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4289
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4327
msgid "Invalid tile ID."
msgstr "ID de bloco inválido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1957
msgid "Invalid time string! Proper format: _d_h_m_s, with at least one time specifier."
msgstr "Sequência de tempo inválida! Formato adequado: _d_h_m_s, com pelo menos um especificador de tempo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4563
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4572
msgid "Invalid time string. Proper format: hh:mm, in 24-hour time."
msgstr "Sequência de tempo inválida. Formato adequado: hh:mm, Em 24 horas."
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1333
#, csharp-format
msgid "Invalid Type: '{0}'"
msgstr "Tipo Inválido: '{0}'"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1089
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1226
#, csharp-format
msgid "Invalid user syntax. Try {0}user help."
msgstr "Sintaxe de usuário inválida. Tente {0}user help."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3257
msgid "Invalid warp name. The names 'list', 'hide', 'del' and 'add' are reserved for commands."
msgstr "Nome de warp inválido. Os nomes 'list', 'hide', 'del' e 'add' são reservados para comandos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4647
msgid "Invalid wind speed (must be between -40 and 40)."
msgstr ""
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2574
#, csharp-format
msgid "Invalid world mode. Valid world modes: {0}"
msgstr "Modo de mundo inválido. Modos válidos: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1274
#, csharp-format
msgid "IP Address: {0}."
msgstr "Endereço IP: {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3996
msgid "Item Ban Sub-Commands ({{0}}/{{1}}):"
msgstr "Subcomandos de exclusão de itens ({{0}}/{{1}}):"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4014
msgid "Item bans ({{0}}/{{1}}):"
msgstr "Itens banidos ({{0}}/{{1}}):"
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:2072
#, csharp-format
msgid "Kicked {0} for : '{1}'"
msgstr "Expulsou {0} por : '{1}'"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1050
msgid "Kicked via web"
msgstr "Expulso através da web"
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:2071
#, csharp-format
msgid "Kicked: {0}"
msgstr "Expulso: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5933
msgid "Kill syntax and example"
msgstr "Sintaxe de morte e exemplo"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:558
msgid "Kills another player."
msgstr "Mata outro jogador."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:398
msgid "Kills hostile NPCs or NPCs of a certain type."
msgstr "Elimina NPCs hostis ou NPCs de certo tipo."
#: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:114
#, csharp-format
msgid "LandGolfBallInCupHandler: Invalid golf ball projectile ID {0}! - From {1}"
msgstr "LandGolfBallInCupHandler: ID de projétil de bola de golfe inválida {0}! - De {1}"
#: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:130
#, csharp-format
msgid "LandGolfBallInCupHandler: Item selected is not a golf club! - From {0}"
msgstr "LandGolfBallInCupHandler: Item selecionado não é um taco de golfe! - De {0}"
#: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:92
#, csharp-format
msgid "LandGolfBallInCupHandler: Packet rejected for ID spoofing. Expected {0}, received {1} from {2}."
msgstr "LandGolfBallInCupHandler: Pacote rejeitado por falsificação de ID. Esperado {0}, recebido {1} de {2}."
#: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:107
#, csharp-format
msgid "LandGolfBallInCupHandler: Tile at packet position X:{0} Y:{1} is not a golf hole! - From {2}"
msgstr "LandGolfBallInCupHandler: Bloco na posição X:{0} Y:{1} não é um buraco de golfe! - De {2}"
#: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:100
#, csharp-format
msgid "LandGolfBallInCupHandler: X and Y position is out of world bounds! - From {0}"
msgstr "LandGolfBallInCupHandler: Posição X e Y estão fora dos limites! - De {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2508
msgid "Lanterns are now down."
msgstr "As lanternas caíram."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2504
msgid "Lanterns are now up."
msgstr "As lanternas subiram."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4438
msgid "Liquids are already settling."
msgstr "Os líquidos já se instalam."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5207
msgid "list - Lists all regions."
msgstr "list - Lista de todas as regiões."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3990
msgid "list [page] - Lists all item bans."
msgstr "list [página] - Lista todos os itens banidos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4168
msgid "list [page] - Lists all projectile bans."
msgstr "list [página] - Lista todos os projéteis banidos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4344
msgid "list [page] - Lists all tile bans."
msgstr "list [página] - Lista todos os blocos banidos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3459
msgid "list [page] - Lists groups."
msgstr "list [página] - Lista de grupos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5343
msgid "List Online Players Syntax"
msgstr "Sintaxe de Lista de Jogadores Online"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:834
#, csharp-format
msgid "Listening on IP {0}."
msgstr "Ouvindo no IP {0}."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:815
#, csharp-format
msgid "Listening on port {0}."
msgstr "Ouvindo na porta {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3460
msgid "listperm <group> [page] - Lists a group's permissions."
msgstr "listperm <grupo> [página] - Lista as permissões de um grupo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:618
msgid "Lists commands or gives help on them."
msgstr "Lista comandos ou ajuda com eles."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2125
msgid "listusers - Lists all REST users and their current active tokens."
msgstr "listusers - Lista todos os usuários REST e seus tokens ativos atuais."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:804
#, csharp-format
msgid "Loading dedicated config file: {0}"
msgstr "Carregando o arquivo de configuração dedicado: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3174
#, csharp-format
msgid "Location of {0} is ({1}, {2})."
msgstr "A localização de {0} é ({1}, {2})."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1764
msgid "Log display disabled."
msgstr "Exibição de Log desativada."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1760
msgid "Log display enabled."
msgstr "Exibição de Log ativada."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:791
#, csharp-format
msgid "Log path has been set to {0}"
msgstr "O caminho do registro foi definido para {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:884
msgid "Login attempt failed - see the message above."
msgstr "Falha ao tentar login - veja a mensagem acima."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:986
msgid "Login before join enabled. Users may be prompted for an account specific password instead of a server password on connect."
msgstr "Conectar-se antes de entrar habilitado. Usuários podem ser solicitados para obter uma senha de uma conta específica invés de uma senha de servidor ao conectar."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:991
msgid "Login using UUID enabled. Users automatically login via UUID."
msgstr "Conexão usando UUID ativado. Usuários se conectam automaticamente via UUID."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:245
msgid "Logs you into an account."
msgstr "Entra em uma conta."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:251
msgid "Logs you out of your current account."
msgstr "Desconecta você da sua conta atual."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1241
#, csharp-format
msgid "Machine name: {0}"
msgstr "Nome da máquina: {0}"
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:141
msgid "Make sure that you trust the plugins you're installing."
msgstr "Certifique-se de confiar nos plugins que você está instalando."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2532
msgid "Malicious portal attempt."
msgstr "Tentativa de portal malicioso."
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:35
msgid "Manage plugins and their requirements"
msgstr "Gerenciar plugins e suas exigências"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:285
msgid "Manages groups."
msgstr "Gerencia grupos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:289
msgid "Manages item bans."
msgstr "Gerencia itens banidos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:273
msgid "Manages player bans."
msgstr "Gerencia jogadores banidos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:293
msgid "Manages projectile bans."
msgstr "Gerencia projéteis banidos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:301
msgid "Manages regions."
msgstr "Gerencia regiões."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:575
msgid "Manages the REST API."
msgstr "Gerencia o API REST."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:381
msgid "Manages the server whitelist."
msgstr "Gerencia a whitelist do servidor."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:297
msgid "Manages tile bans."
msgstr "Gerencia blocos banidos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:237
msgid "Manages user accounts."
msgstr "Gerencia contas de usuários."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1831
msgid "Manipulating unknown liquid type"
msgstr "Manipulando tipo de líquido desconhecido"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4737
#, csharp-format
msgid "Marked region {0} as protected."
msgstr "Região {0} marcada como protegida."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4744
#, csharp-format
msgid "Marked region {0} as unprotected."
msgstr "Região {0} marcada como desprotegida."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1236
#, csharp-format
msgid "Memory usage: {0}"
msgstr "Uso de memória: {0}"
#: ../../TShockAPI/SqlLog.cs:40
#, csharp-format
msgid "Message: {0}: {1}: {2}"
msgstr "Mensagem: {0}: {1}: {2}"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:875
msgid "Meteor has been spawned"
msgstr "Um Meteoro foi invocado"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1348
msgid "Misbehaviour."
msgstr "Falta de comportamento."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6230
msgid "Missing item name/id."
msgstr "Nome/ID de item faltando."
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1275
#, csharp-format
msgid "Missing or empty {0} parameter"
msgstr "Parâmetro {0} ausente ou vazio"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1285
#, csharp-format
msgid "Missing or invalid {0} parameter"
msgstr "Parâmetro {0} ausente ou inválido"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6235
msgid "Missing player name."
msgstr "Nome de usuário faltando."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1251
#, csharp-format
msgid "Mode: {0}"
msgstr "Modo: {0}"
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:2118
msgid "More than one match found -- unable to decide which is correct: "
msgstr "Mais de um correspondente encontrado -- Incapaz de decidir qual está correto: "
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2782
msgid "Mourning Wood"
msgstr "Madeira Assustadora"
#: ../../TShockAPI/Net/BaseMsg.cs:29
msgid "Msg ID not implemented"
msgstr "ID de Msg não implementada"
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:324
#, csharp-format
msgid "Multiple user accounts found for {0} '{1}'"
msgstr "Múltiplas contas de usuário foram encontradas para {0} '{1}'"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5477
msgid "Mute Syntax"
msgstr "Ajuda do comando Silenciar"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1307
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5205
msgid "name [-u][-z][-p] - Shows the name of the region at the given point."
msgstr "name [-u][-z][-p] - Mostra o nome da região em determinado ponto."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1247
#, csharp-format
msgid "Name: {0}"
msgstr "Nome: {0}"
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativeUnlocksHandler.cs:55
#, csharp-format
msgid "NetModuleHandler received attempt to unlock sacrifice while not in journey mode from {0}"
msgstr "NetModuleHandler recebeu uma tentativa de desbloquear um sacrifício enquanto não estava no modo jornada de {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1488
msgid "Never."
msgstr "Nunca."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6192
msgid "New name is too large!"
msgstr "O novo nome é muito grande!"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:870
#, csharp-format
msgid "New worlds will be generated with the {0} world evil type!"
msgstr "Novos mundos serão gerados com o tipo de mal {0}!"
#: ../../TShockAPI/Permissions.cs:545
msgid "No associated commands."
msgstr "Nenhum comando associado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1708
msgid "No bans found matching the provided ticket number."
msgstr "Nenhum banimento encontrado com o número do ticket fornecido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5800
#, csharp-format
msgid "No command or command alias matching \"{0}\" found."
msgstr "Nenhum comando ou alias correspondente a \"{0}\" foi encontrado."
#: ../../TShockAPI/Permissions.cs:537
msgid "No description available."
msgstr "Nenhuma descrição disponível"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:145
msgid "No help available."
msgstr "Nenhuma ajuda disponível."
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:722
msgid "No matching bans found."
msgstr "Nenhum banimento correspondente encontrado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1843
#, csharp-format
msgid "No player was found matching '{0}'."
msgstr "Nenhum jogador foi encontrado correspondente a '{0}'."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1800
#, csharp-format
msgid "No players matched \"{0}\"."
msgstr "Nenhum jogador correspondente \"{0}\"."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6139
#, csharp-format
msgid "No prefix matched \"{0}\"."
msgstr "Nenhum prefixo correspondente \"{0}\"."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5508
msgid "No reason specified."
msgstr "Nenhuma razão especificada."
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1225
msgid "No special permissions are required for this route."
msgstr "Não são necessárias permissões especiais para esta rota."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3489
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3498
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3539
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3584
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3629
#, csharp-format
msgid "No such group \"{0}\"."
msgstr "Grupo não encontrado \"{0}\"."
#: ../../TShockAPI/DB/Queries/GenericQueryBuilder.cs:94
msgid "No values supplied"
msgstr "Nenhum valor fornecido"
#: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:194
msgid "Not authorized. The provided token became invalid due to group changes, please create a new token."
msgstr "Não autorizado. O token fornecido tornou-se inválido devido a mudanças no grupo, por favor, crie um novo token."
#: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:186
msgid "Not authorized. The specified API endpoint requires a token, but the provided token was not valid."
msgstr "Não autorizado. O endpoint da API especificado requer um token, mas o token fornecido não era válido."
#: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:180
#: ../../TShockAPI/Rest/RestCommand.cs:95
#: ../../TShockAPI/Rest/RestCommand.cs:101
msgid "Not authorized. The specified API endpoint requires a token."
msgstr "Não autorizado. O endpoint do API especificado requer um token."
#: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:200
#, csharp-format
msgid "Not authorized. User \"{0}\" has no access to use the specified API endpoint."
msgstr "Não autorizado. Usuário \"{0}\" não tem acesso para usar o endpoint do API especificado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1001
#, csharp-format
msgid "Not logged in or Invalid syntax. Proper syntax: {0}password <oldpassword> <newpassword>."
msgstr "Não está logado ou sintaxe inválida. Sintaxe adequada: {0}password <senha antiga> <nova senha>."
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:495
msgid "Not upgrading work factor because bcrypt hash in an invalid format."
msgstr "Não é possível atualizar o fator de trabalho porque o hash bcrypt está em um formato inválido."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1439
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1443
#, csharp-format
msgid "NPC damage exceeded {0}."
msgstr "Dano do NPC excedeu {0}."
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:103
msgid "One moment..."
msgstr "Aguarde..."
#: ../../TShockAPI/DB/RegionManager.cs:98
#, csharp-format
msgid "One of your UserIDs is not a usable integer: {0}"
msgstr "Um dos seus UserIDs não é utilizável: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5360
#, csharp-format
msgid "Online Players ({0}/{1})"
msgstr "Jogadores Online ({0}/{1})"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1156
#, csharp-format
msgid "OnSecondUpdate / initial ssc spawn for {0} at ({1}, {2})"
msgstr ""
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1239
#, csharp-format
msgid "Operating system: {0}"
msgstr "Sistema operacional: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:313
msgid "Overrides serverside characters for a player, temporarily."
msgstr "Sobrescreve caracteres de servidor para um jogador, temporariamente."
#: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:105
msgid "Page {{0}} of {{1}}"
msgstr "Página {{0}} de {{1}}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3461
msgid "parent <group> <parent group> - Changes a group's parent group."
msgstr "parent <grupo> <grupo pai> - Altera o grupo pai de um grupo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3519
#, csharp-format
msgid "Parent of \"{0}\" is \"{1}\"."
msgstr "Pai de \"{0}\" é \"{1}\"."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3507
#, csharp-format
msgid "Parent of group \"{0}\" set to \"{1}\"."
msgstr "Pai do grupo \"{0}\" definido como \"{1}\"."
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:396
#, csharp-format
msgid "Parenting group {0} to {1} would cause loops in the parent chain."
msgstr "Pais do grupo {0} a {1} causariam loops na corrente pai."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1173
#, csharp-format
msgid "Password change attempt for {0} failed for an unknown reason. Check the server console for more details."
msgstr "Tentativa de alteração de senha para {0} falhou por um motivo desconhecido. Verifique o console do servidor para mais detalhes."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1165
#, csharp-format
msgid "Password change succeeded for {0}."
msgstr "Senha alterada com sucesso para {0}."
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:519
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:540
#, csharp-format
msgid "Password must be at least {0} characters."
msgstr "A senha deve ter pelo menos {0} caracteres."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:990
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1027
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1041
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1107
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1178
#, csharp-format
msgid "Password must be greater than or equal to {0} characters."
msgstr "A senha deve ser maior ou igual a {0} caracteres."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1007
#, csharp-format
msgid "PasswordUser returned an error: {0}."
msgstr "PasswordUser retornou um erro: {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1252
#, csharp-format
msgid "Path: {0}"
msgstr "Caminho: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6638
msgid "Pearlwood Tree"
msgstr "Árvore de madeira pérola"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3789
#, csharp-format
msgid "Permissions for {0} ({{0}}/{{1}}):"
msgstr "Permissões para {0} ({{0}}/{{1}}):"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2695
msgid "Plantera"
msgstr "Plantera"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1817
#, csharp-format
msgid "Player \"{0}\" has to perform a /login attempt first."
msgstr "Jogador \"{0}\" deve executar uma tentativa de /login primeiro."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1822
#, csharp-format
msgid "Player \"{0}\" has to reconnect first, because they need to delete their trash."
msgstr "Jogador \"{0}\" precisa reconectar primeiro, pois ele precisa deletar seu lixo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1812
#, csharp-format
msgid "Player \"{0}\" is already logged in."
msgstr "Jogador \"{0}\" já está logado."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:2035
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:2039
#, csharp-format
msgid "Player {0} has been disabled for {1}."
msgstr "Jogador {0} foi desativado por {1}."
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1395
#, csharp-format
msgid "Player {0} has been muted"
msgstr "O jogador {0} foi silenciado."
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1400
#, csharp-format
msgid "Player {0} has been unmuted"
msgstr "O jogador {0} teve o silêncio removido."
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1308
#, csharp-format
msgid "Player {0} matches {1} player"
msgid_plural "Player {0} matches {1} players"
msgstr[0] "Jogador {0} coincide com {1} jogador"
msgstr[1] "Jogador {0} coincide com {1} jogadores"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4808
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4843
#, csharp-format
msgid "Player {0} not found."
msgstr "Jogador {0} não encontrado."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1180
#, csharp-format
msgid "Player {0} tried to sneak {1} onto the server!"
msgstr "Jogador {0} tentou sorratear {1} para o servidor!"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1070
#, csharp-format
msgid "Player {0} was killed"
msgstr "Jogador {0} foi morto"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1306
#, csharp-format
msgid "Player {0} was not found"
msgstr "Jogador {0} não foi encontrado"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2665
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2672
#, csharp-format
msgid "Player damage exceeded {0}."
msgstr "O dano do jogador excedeu {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6305
msgid "Player does not have free slots!"
msgstr "O jogador não tem espaços livres!"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1238
#, csharp-format
msgid "Player does not have permission to create projectile {0}."
msgstr "O jogador não tem permissão para criar projétil {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1338
msgid "Player not found. Unable to kick the player."
msgstr "Jogador não encontrado. Não foi possível expulsar o jogador."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1714
#, csharp-format
msgid "Please {0}register or {0}login to play!"
msgstr "Por favor {0}registre-se ou faça o login {0}para jogar!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:961
msgid "Please close NPC windows before logging out."
msgstr "Por favor, feche as janelas NPC antes de sair."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5777
msgid "Please enter a proper command name or alias."
msgstr "Por favor, insira um comando ou alias apropriado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1073
msgid "Please try a different username."
msgstr "Por favor, tente um nome de usuário diferente."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5431
#, csharp-format
msgid "Please use {0}login <username> <password> after this process."
msgstr "Por favor use o {0}login <usuário> <senha> após este processo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5428
msgid "Please use the following to create a permanent account for you."
msgstr "Por favor, use os comandos a seguir para criar uma conta permanente."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:901
#, csharp-format
msgid "Port overridden by startup argument. Set to {0}"
msgstr "Porta substituída pelo argumento de inicialização. Definir como {0}"
#: ../../TShockAPI/DB/ResearchDatastore.cs:53
#: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:81
msgid "Possible problem with your database - is Sqlite3.dll present?"
msgstr "Possível problema no seu banco de dados - o Sqlite3.dll está presente?"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3462
msgid "prefix <group> <prefix> - Changes a group's prefix."
msgstr "prefix <grupo> <prefixo> - Altera o prefixo de um grupo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3609
#, csharp-format
msgid "Prefix of \"{0}\" is \"{1}\"."
msgstr "Prefixo de \"{0}\" é \"{1}\"."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3597
#, csharp-format
msgid "Prefix of group \"{0}\" set to \"{1}\"."
msgstr "Prefixo do grupo \"{0}\" definido como \"{1}\"."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:309
msgid "Prevents a player from talking."
msgstr "Impede que um jogador fale."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1240
#, csharp-format
msgid "Proc count: {0}"
msgstr "Contagem de Proc: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4080
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4138
#, csharp-format
msgid "Projectile {0} is not banned."
msgstr "Projétil {0} não está banido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4174
msgid "Projectile Ban Sub-Commands ({{0}}/{{1}}):"
msgstr "Subcomandos de projéteis banidos ({{0}}/{{1}}):"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4192
msgid "Projectile bans ({{0}}/{{1}}):"
msgstr "Projéteis banidos ({{0}}/{{1}}):"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1342
#, csharp-format
msgid "Projectile create threshold exceeded {0}."
msgstr "Limite de criação de projétil excedido {0}."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1248
#, csharp-format
msgid "Projectile damage is higher than {0}."
msgstr "O dano do projétil é maior que {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5214
msgid "protect <name> <true/false> - Sets whether the tiles inside the region are protected or not."
msgstr "protect <nome> <verdadeiro/falso> - Define se os blocos dentro da região são protegidos ou não."
#: ../../TShockAPI/RegionHandler.cs:159
msgid "Protected regions at this point: "
msgstr "Regiões protegidas neste ponto: "
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4966
#, csharp-format
msgid "Protected: {0}."
msgstr "Protegido: {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1387
#, csharp-format
msgid "Quick usage: {0} {1} \"Griefing\""
msgstr "Uso rápido: {0} {1} \"Griefing\""
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:809
#, csharp-format
msgid "Rangecheck failed for {0} ({1}, {2}) (rg: {3}/{5}, {4}/{5})"
msgstr "Rangecheck falhou para {0} ({1}, {2}) (rg: {3}/{5}, {4}/{5})"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1202
msgid "Reached HealOtherPlayer threshold"
msgstr "Atingiu o limite HealOtherPlayer"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2166
msgid "Reached HealOtherPlayer threshold."
msgstr "Limite do HealOtherPlayer atingido."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1193
msgid "Reached paint threshold"
msgstr "Limite de tinta alcançada"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1346
msgid "Reached projectile create threshold."
msgstr "Limite de criação de projétil atingido"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1184
msgid "Reached projectile threshold"
msgstr "Limite de projétil atingido"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:946
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1114
msgid "Reached TileKill threshold."
msgstr "Limite de TileKill alcançado."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1175
msgid "Reached TileLiquid threshold"
msgstr "Limite de TileLiquid atingido"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1742
#, csharp-format
msgid "Reached TileLiquid threshold {0}."
msgstr "Limite de TileLiquid alcançado {0}."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1746
msgid "Reached TileLiquid threshold."
msgstr "Limite de TileLiquid atingido."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1131
msgid "Reached TilePlace threshold"
msgstr "Limite do TilePlace atingido"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:964
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2432
msgid "Reached TilePlace threshold."
msgstr "Limite de TilePlace atingido."
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:128
msgid "Read the message below to find out more."
msgstr "Leia a mensagem abaixo para saber mais."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1509
#, csharp-format
msgid "Reason: {0}."
msgstr "Motivo: {0}."
#: ../../TShockAPI/Extensions/DbExt.cs:265
#, csharp-format
msgid "Received type '{0}', however column '{1}' expects type '{2}'"
msgstr "Tipo recebido '{0}, porém coluna '{1}' espera tipo '{2}'"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5151
#, csharp-format
msgid "Region \"{0}\" already exists."
msgstr "Região \"{0}\" já existe."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5183
#, csharp-format
msgid "Region \"{0}\" does not exist."
msgstr "Região \"{0}\" não existe"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4717
#, csharp-format
msgid "Region {0} already exists."
msgstr "Região {0} já existe."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4996
msgid "Region is not shared with any groups."
msgstr "A região não está compartilhada com nenhum grupo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4985
msgid "Region is not shared with any users."
msgstr "A região não está compartilhada com nenhum usuário."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4965
#, csharp-format
msgid "Region owner: {0}."
msgstr "Proprietário da Região: {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4722
msgid "Region points need to be defined first. Use /region set 1 and /region set 2."
msgstr "Os pontos de região precisam ser definidos primeiro. Use /region set 1 e /region set 2."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5157
msgid "Region renamed successfully!"
msgstr "Região renomeada com sucesso!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5111
msgid "Region Resized Successfully!"
msgstr "Região redimensionada com sucesso!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5058
#, csharp-format
msgid "Region's z is now {0}"
msgstr "O z da região agora é {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4931
msgid "Regions ({{0}}/{{1}}):"
msgstr "Regiões ({{0}}/{{1}}):"
#: ../../TShockAPI/RegionHandler.cs:159
msgid "Regions at this point: "
msgstr "Regiões neste ponto: "
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:263
msgid "Registers you an account."
msgstr "Registra uma conta para você."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1080
#, csharp-format
msgid "RegisterUser returned an error: {0}."
msgstr "RegisterUser retornou um erro: {0}."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2217
msgid "Released critter was not from its item."
msgstr "A criatura liberada não foi a partir de seu item."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:369
msgid "Reloads the server configuration file."
msgstr "Recarrega o ficheiro de configuração."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5210
msgid "remove <user> <region> - Removes a user from a region."
msgstr "remove <usuário> <região> - Remove um usuário de uma região."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2536
#, csharp-format
msgid "Removed {0} players from the angler quest completion list for today."
msgstr "Removeu {0} jogadores da lista de conclusão de missões do pescador de hoje."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4906
#, csharp-format
msgid "Removed group {0} from {1}"
msgstr "Grupo {0} removido de {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3509
#, csharp-format
msgid "Removed parent of group \"{0}\"."
msgstr "Pai do grupo \"{0}\" foi removido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3599
#, csharp-format
msgid "Removed prefix of group \"{0}\"."
msgstr "Prefixo do grupo \"{0}\". foi removido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3554
#, csharp-format
msgid "Removed suffix of group \"{0}\"."
msgstr "Sufixo do grupo \"{0}\" foi removido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4836
#, csharp-format
msgid "Removed user {0} from {1}."
msgstr "Usuário {0} removido de {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5212
msgid "removeg <group> <region> - Removes a user group from a region."
msgstr "removeg <grupo> <região> - Remove um grupo de usuários de uma região."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:305
msgid "Removes a player from the server."
msgstr "Remove um jogador do servidor."
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:112
msgid "RemoveUser SQL returned an error"
msgstr "RemoveUser SQL retornou um erro"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3456
msgid "rename <group> <new name> - Changes a group's name."
msgstr "rename <grupo> <novo nome> - Altera o nome de um grupo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5206
msgid "rename <region> <new name> - Renames the given region."
msgstr "rename <região> <novo nome> - Renomeia a região selecionada."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:402
msgid "Renames an NPC."
msgstr "Renomeia um NPC."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:571
msgid "Replies to a PM sent to you."
msgstr "Responde a uma mensagem enviada para você"
#: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:93
msgid "Requested token was successfully destroyed."
msgstr "O token solicitado foi destruído com sucesso."
#: ../../TShockAPI/Handlers/RequestTileEntityInteractionHandler.cs:35
#, csharp-format
msgid "RequestTileEntityInteractionHandler: Rejected packet due to lack of building permissions! - From {0} | Position X:{1} Y:{2}, TileEntity type: {3}, Tile type: {4}"
msgstr "RequestTileEntityInteractionHandler: Rejeitou um pacote devido à falta de permissões de construção! - De {0} | Posição X:{1} Y:{2}, Tipo de TileEntity: {3}, Tipo de bloco: {4}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:424
msgid "Resets the list of users who have completed an angler quest that day."
msgstr "Redefine a lista de usuários que concluíram uma missão de pescador nesse dia."
#: ../../TShockAPI/SaveManager.cs:163
#, csharp-format
msgid "resetTime {0}, direct {1}"
msgstr "resetTime {0}, direcionar {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5208
msgid "resize <region> <u/d/l/r> <amount> - Resizes a region."
msgstr "resize <região> <u/d/l/r> <quantidade> - Redimensiona uma região."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:608
msgid "Respawn yourself or another player."
msgstr "Renasce a si mesmo ou a outro jogador."
#: ../../TShockAPI/UpdateManager.cs:87
msgid "Retrying in 5 minutes."
msgstr "Tentando novamente em 5 minutos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:461
msgid "Returns the user's or specified user's current position."
msgstr "Retorna a posição atual do usuário ou de um usuário especifico."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6616
msgid "Rich Mahogany"
msgstr "Mogno"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5643
msgid "Rocket Syntax"
msgstr "Sintaxe de Foguete"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:347
msgid "Rockets a player upwards. Requires SSC."
msgstr "Arremessa um jogador para cima. Requer SSC"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6678
msgid "Ruby Gemtree"
msgstr "Árvore de rubi"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6620
msgid "Sakura Tree"
msgstr "Árvore de cerejeira"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2798
msgid "Santa-NK1"
msgstr "Papai Noel NK1"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6670
msgid "Sapphire Gemtree"
msgstr "Árvore de safira"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:317
msgid "Saves all serverside characters."
msgstr "Salva todos os personagens do servidor."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:505
msgid "Saves the world file."
msgstr "Salva o arquivo mundo."
#: ../../TShockAPI/SaveManager.cs:58
msgid "Saving world..."
msgstr "Salvando mundo..."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1250
#, csharp-format
msgid "Seed: {0}"
msgstr "Semente: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:567
msgid "Sends a message to everyone on your team."
msgstr "Envia uma mensagem para todos da sua equipe."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:591
msgid "Sends a PM to a player."
msgstr "Envia uma mensagem para um jogador."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:604
msgid "Sends all tiles from the server to the player to resync the client with the actual world state."
msgstr "Envia todos os tiles do servidor para o jogador para ressincronizar o cliente com o estado atual do mundo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:562
msgid "Sends an action message to everyone."
msgstr "Envia uma mensagem de ação para todos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:436
msgid "Sends you to the world's spawn point."
msgstr "Envia você para o ponto de spawn do mundo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:431
msgid "Sends you to your spawn point."
msgstr "Envia você ao seu ponto de spawn."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:744
msgid "Server console interrupted!"
msgstr "Console do servidor interrompido!"
#: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:337
msgid "Server is full"
msgstr "O servidor está cheio"
#: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:341
msgid "Server is full. No reserved slots open."
msgstr "O servidor está cheio. Não há espaços reservados."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1306
msgid "Server is shutting down..."
msgstr "O servidor está desligando..."
#: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:73
msgid "Server map saving..."
msgstr "Salvando mapa do servidor..."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4422
#, csharp-format
msgid "Server password has been changed to: {0}."
msgstr "Senha do servidor foi alterada para {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2054
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2060
msgid "Server shutting down: "
msgstr "O servidor está desligando: "
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2054
msgid "Server shutting down!"
msgstr "O servidor está desligando!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2060
msgid "Server shutting down."
msgstr "O servidor está desligando."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:969
msgid "Server side characters are enabled. You need to be logged-in to play."
msgstr "Os personagens server side estão habilitados. Você precisa estar logado para jogar."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1709
#, csharp-format
msgid "Server side characters is enabled! Please {0}register or {0}login to play!"
msgstr "Os personagens server-side estão habilitados! Por favor {0}register ou {0}login para jogar!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1827
#, csharp-format
msgid "Server-side character data from \"{0}\" has been replaced by their current local data."
msgstr "Os dados de personagem server side de \"{0}\" foram substituídos por seus dados locais atuais."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1787
msgid "Server-side characters is disabled."
msgstr "Os personagens server side estão desabilitados."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5201
msgid "set <1/2> - Sets the temporary region points."
msgstr "set <1/2> - Define os pontos temporários da região."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4713
#, csharp-format
msgid "Set region {0}."
msgstr "Definir região {0}."
#: ../../TShockAPI/RegionHandler.cs:187
#, csharp-format
msgid "Set temp point {0}."
msgstr "Definir ponto temporário {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:515
msgid "Sets the dungeon's position to your location."
msgstr "Define a posição do calabouço para sua localização."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:406
msgid "Sets the maximum number of NPCs."
msgstr "Define o número máximo de NPCs."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:420
msgid "Sets the spawn rate of NPCs."
msgstr "Define a taxa de spawn dos NPCs."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:523
msgid "Sets the world time."
msgstr "Define o horário do mundo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:510
msgid "Sets the world's spawn point to your location."
msgstr "Define o ponto de spawn do mundo para o seu local."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4442
msgid "Settling liquids."
msgstr "Estabelecendo líquidos."
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:185
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:216
msgid "SetUserGroup SQL returned an error"
msgstr "SetUserGroup SQL retornou um erro"
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:134
msgid "SetUserPassword SQL returned an error"
msgstr "SetUserPassword SQL retornou um erro"
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:154
msgid "SetUserUUID SQL returned an error"
msgstr "SetUserUUID SQL retornou um erro"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6628
msgid "Shadewood Tree"
msgstr "Árvore de madeira sombria"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5402
msgid "Share your server, talk with admins, and chill on GitHub & Discord. -- https://tshock.co/"
msgstr "Compartilhe seu servidor, converse com os administradores e relaxe no GitHub e Discord. -- https://tshock.co/"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4991
msgid "Shared with groups: "
msgstr "Compartilhado com grupos: "
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4980
msgid "Shared with: "
msgstr "Compartilhado com: "
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:614
msgid "Shows a command's aliases."
msgstr "Mostra os pseudônimos de um comando."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:337
msgid "Shows information about a player."
msgstr "Mostra informações sobre um jogador."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:267
msgid "Shows information about a user."
msgstr "Mostra informações sobre um usuário."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:531
msgid "Shows information about the current world."
msgstr "Mostra informações sobre o mundo atual."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:626
msgid "Shows the currently connected players."
msgstr "Mostra os jogadores atualmente conectados."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:622
msgid "Shows the message of the day."
msgstr "Mostra a mensagem do dia."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:583
msgid "Shows the server information."
msgstr "Mostra as informações do servidor."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:630
msgid "Shows the server's rules."
msgstr "Mostra as regras do servidor."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:377
msgid "Shows the TShock version."
msgstr "Mostra a versão do TShock."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:361
msgid "Shuts down the server while saving."
msgstr "Desliga o servidor enquanto salva."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:365
msgid "Shuts down the server without saving."
msgstr "Desliga o servidor sem salvar."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:741
msgid "Shutting down safely. To force shutdown, send SIGINT (CTRL + C) again."
msgstr "Desligando com segurança. Para forçar o desligamento, envie o SIGINT (CTRL + C) novamente."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1248
#, csharp-format
msgid "Size: {0}x{1}"
msgstr "Tamanho: {0}x{1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2714
msgid "Skeletron"
msgstr "Esqueletron"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2702
msgid "Skeletron Prime"
msgstr "Esqueletron Alfa"
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1126
#, csharp-format
msgid "Skipping SSC save (due to tshock.ignore.ssc) for {0}"
msgstr "Ignorando o salvamento do SSC (devido a tshock.ignore.ssc) para {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:579
msgid "Slaps a player, dealing damage."
msgstr "Estapeia um jogador, causando dano."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2461
msgid "Slime rain cannot be activated during normal rain. Stop the normal rainstorm and try again."
msgstr "A chuva de slime não pode ser ativada durante a chuva normal. Pare a chuva normal e tente novamente."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1072
#, csharp-format
msgid "Sorry, {0} was already taken by another person."
msgstr "Desculpe, {0} já foi tomado por outra pessoa."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1006
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1079
#, csharp-format
msgid "Sorry, an error occurred: {0}."
msgstr "Desculpe, ocorreu um erro: {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4393
msgid "Spawn has now been set at your location."
msgstr "O Spawn foi definido em seu local."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5246
msgid "Spawn is now open."
msgstr "O Spawn agora está aberto."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5246
msgid "Spawn is now protected."
msgstr "O Spawn agora está protegido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2889
#, csharp-format
msgid "Spawned {0} {1} time."
msgid_plural "Spawned {0} {1} times."
msgstr[0] "Invocou {0} de {1} vez."
msgstr[1] "Invocou {0} {1} vezes."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2906
msgid "Spawned a Wall of Flesh."
msgstr "Invocou uma Parede de Carne."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:411
msgid "Spawns a number of bosses around you."
msgstr "Invoca um número de chefes ao seu redor."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:416
msgid "Spawns a number of mobs around you."
msgstr "Invoca um número de mobs ao seu redor."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:351
msgid "Spawns fireworks at a player."
msgstr "Invoca fogos de artifício no jogador."
#: ../../TShockAPI/Rest/Rest.cs:432
msgid "Specified API endpoint doesn't exist. Refer to the documentation for a list of valid endpoints."
msgstr "O endpoint do API especificado não existe. Consulte a documentação de uma lista de endpoints válidos."
#: ../../TShockAPI/SqlLog.cs:344
#, csharp-format
msgid "SQL log failed at: {0}. {1}"
msgstr "Falha no registro SQL em: {0}. {1}"
#: ../../TShockAPI/SqlLog.cs:315
#, csharp-format
msgid "SQL Log insert query failed: {0}"
msgstr "Falha ao inserir consulta do Log SQL: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5683
msgid "SSC must be enabled to use this command."
msgstr "SSC deve estar habilitado para usar este comando."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:485
#, csharp-format
msgid "Stack cheat detected. Remove armor {0} ({1}) and then rejoin."
msgstr "Stack cheat detectado. Remova a armadura {0} ({1}) e então entre novamente."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:628
#, csharp-format
msgid "Stack cheat detected. Remove Defender's Forge item {0} ({1}) and then rejoin."
msgstr "Stack cheat detectado. Remova a Forja do Defensor {0} ({1}) e então entre novamente."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:505
#, csharp-format
msgid "Stack cheat detected. Remove dye {0} ({1}) and then rejoin."
msgstr "Stack cheat detectado. Remove a tintura {0} ({1}) e então entre novamente."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:465
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:525
#, csharp-format
msgid "Stack cheat detected. Remove item {0} ({1}) and then rejoin."
msgstr "Stack cheat detectado. Remova o item {0} ({1}) e então entre novamente."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:545
#, csharp-format
msgid "Stack cheat detected. Remove item dye {0} ({1}) and then rejoin."
msgstr "Stack cheat detectado. Remova a tintura do item {0} ({1}) e então entre novamente."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:669
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:689
#, csharp-format
msgid "Stack cheat detected. Remove Loadout 1 item {0} ({1}) and then rejoin."
msgstr "Stack cheat detectado. Remova o item {0} ({1}) do Arsenal 1 e então entre novamente."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:709
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:729
#, csharp-format
msgid "Stack cheat detected. Remove Loadout 2 item {0} ({1}) and then rejoin."
msgstr "Stack cheat detectado. Remova o item {0} ({1}) do Arsenal 2 e então entre novamente.."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:749
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:769
#, csharp-format
msgid "Stack cheat detected. Remove Loadout 3 item {0} ({1}) and then rejoin."
msgstr "Stack cheat detectado. Remova o item {0} ({1}) do Arsenal 3 e então entre novamente."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:566
#, csharp-format
msgid "Stack cheat detected. Remove piggy-bank item {0} ({1}) and then rejoin."
msgstr "Stack cheat detectado. Remova o item {0} ({1}) do Porquinho e então entre novamente."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:587
#, csharp-format
msgid "Stack cheat detected. Remove safe item {0} ({1}) and then rejoin."
msgstr "Stack cheat detectado. Remova o item {0} ({1}) do cofre e então entre novamente."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:607
#, csharp-format
msgid "Stack cheat detected. Remove trash item {0} ({1}) and then rejoin."
msgstr "Stack cheat detectado. Remova o item {0} ({1}) da lixeira e então entre novamente."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:649
#, csharp-format
msgid "Stack cheat detected. Remove Void Vault item {0} ({1}) and then rejoin."
msgstr "Stack cheat detectado. Remova o item {0} ({1}) do Cofre do Vázio e então entre novamente."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2294
msgid "Started a blood moon event."
msgstr "Iniciou o evento da lua de sangue."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2279
msgid "Started a full moon event."
msgstr "Iniciou o evento de lua cheia."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2321
msgid "Started an eclipse."
msgstr "Iniciou um eclipse."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:933
msgid "Startup parameter overrode maximum player slot configuration value."
msgstr "O parâmetro de inicialização ultrapassou o valor máximo de configuração de slot."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:915
msgid "Startup parameter overrode REST enable."
msgstr "Parâmetro de inicialização overrode REST ativado."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:924
msgid "Startup parameter overrode REST port."
msgstr "Porta de parâmetro de inicialização overrode REST."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:907
msgid "Startup parameter overrode REST token."
msgstr "Token de parâmetro de inicialização overrode REST."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2325
msgid "Stopped an eclipse."
msgstr "Parou um eclipse."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2298
msgid "Stopped the current blood moon event."
msgstr "Parou o evento da lua sangue atual."
#: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:167
msgid "Successful login"
msgstr "Login bem-sucedido"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3463
msgid "suffix <group> <suffix> - Changes a group's suffix."
msgstr "suffix <grupo> <sufixo> - Altera o sufixo de um grupo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3564
#, csharp-format
msgid "Suffix of \"{0}\" is \"{1}\"."
msgstr "Sufixo de \"{0}\" é \"{1}\"."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3552
#, csharp-format
msgid "Suffix of group \"{0}\" set to \"{1}\"."
msgstr "Sufixo do grupo \"{0}\" definido como \"{1}\"."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5814
msgid "Sync'd!"
msgstr "Sincronizado!"
#: ../../TShockAPI/Handlers/SyncTilePickingHandler.cs:23
#, csharp-format
msgid "SyncTilePickingHandler: X and Y position is out of world bounds! - From {0}"
msgstr "SyncTilePickingHandler: Posição X e Y estão fora dos limites do mundo! - De {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3044
#, csharp-format
msgid "Teleported {0} to {1}."
msgstr "Teleportou {0} para {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3109
#, csharp-format
msgid "Teleported {0} to yourself."
msgstr "Teleportou {0} para você."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3023
#, csharp-format
msgid "Teleported everyone to {0}."
msgstr "Teleportou todo mundo para {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3096
msgid "Teleported everyone to yourself."
msgstr "Teleportou todos para você."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3198
#, csharp-format
msgid "Teleported to {0}, {1}."
msgstr "Teleportado para {0}, {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2969
#, csharp-format
msgid "Teleported to {0}."
msgstr "Teleportado para {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3152
#, csharp-format
msgid "Teleported to the '{0}'."
msgstr "Teleportado para o '{0}'."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2938
msgid "Teleported to the map's spawn point."
msgstr "Teleportado para o ponto de spawn do mapa."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2932
msgid "Teleported to your spawn point (home)."
msgstr "Teleportado para o ponto de spawn (casa)."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:441
msgid "Teleports a player to another player."
msgstr "Teleporta um jogador para outro jogador."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:446
msgid "Teleports a player to yourself."
msgstr "Teleporta um jogador para você."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:587
msgid "Teleports you to a warp point or manages warps."
msgstr "Teletransporta você para um ponto de teletransporte ou gerencia warps."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:451
msgid "Teleports you to an npc."
msgstr "Teleporta você para um npc."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:456
msgid "Teleports you to tile coordinates."
msgstr "Teleporta você para as coordenadas de bloco."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:329
msgid "Temporarily elevates you to Super Admin."
msgstr "Temporariamente eleva você para Super Admin."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:325
msgid "Temporarily sets another player's group."
msgstr "Define temporariamente o grupo de outro jogador."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4775
msgid "Temporary region set points have been removed."
msgstr "Pontos temporários definidos para a região foram removidos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5427
msgid "Temporary system access has been given to you, so you can run one command."
msgstr "Acesso ao sistema temporariamente concedido, para que você possa executar um comando."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5403
msgid "Thank you for using TShock for Terraria!"
msgstr "Obrigado por usar o TShock para Terraria!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1200
msgid "That group does not exist."
msgstr "Esse grupo não existe."
#: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:256
msgid "The ban is invalid because a current ban for this identifier already exists."
msgstr "O banimento é inválido porque já existe um banimento atual para este identificador."
#: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:293
msgid "The ban was not valid for an unknown reason."
msgstr "O banimento não era válido por uma razão desconhecida."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2649
msgid "the Brain of Cthulhu"
msgstr "O Cérebro de Cthulhu"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4537
#, csharp-format
msgid "The current time is {0}:{1:D2}."
msgstr "O horário atual é {0}:{1:D2}."
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:251
msgid "The default usergroup could not be found."
msgstr "O grupo de usuários padrão não pode ser encontrado."
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:250
msgid "The default usergroup could not be found. This may indicate a typo in the configuration file, or that the group was renamed or deleted."
msgstr "O grupo de usuários padrão não pôde ser encontrado. Isso pode indicar um erro de digitação no arquivo de configuração, ou que o grupo foi renomeado ou excluído."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3189
msgid "The destination coordinates provided don't look like valid numbers."
msgstr "As coordenadas de destino fornecidas não se parecem com números válidos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3349
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3364
#, csharp-format
msgid "The destination warp, {0}, was not found."
msgstr "O warp de destino, {0}, não foi encontrado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2656
msgid "the Destroyer"
msgstr "O Destruidor"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4401
msgid "The dungeon's position has now been set at your location."
msgstr "A posição do calabouço foi definida no seu local."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2670
msgid "the Eater of Worlds"
msgstr "O Devorador de Mundos"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2751
msgid "the Empress of Light"
msgstr "A Imperatriz da Luz"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2678
msgid "the Eye of Cthulhu"
msgstr "O Olho de Cthulhu"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2777
msgid "the Flying Dutchman"
msgstr "O Holandês Voador"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2683
msgid "the Golem"
msgstr "O Golem"
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:631
#, csharp-format
msgid "The group {0} appeared more than once. Keeping current group settings."
msgstr "O grupo {0} apareceu mais de uma vez. Mantendo as configurações de grupo atuais."
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:245
msgid "The guest group could not be found."
msgstr "Não foi possível encontrar o grupo convidado."
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:244
msgid "The guest group could not be found. This may indicate a typo in the configuration file, or that the group was renamed or deleted."
msgstr "O grupo de visitantes não pôde ser encontrado. Isso pode indicar um erro de digitação no arquivo de configuração, ou que o grupo foi renomeado ou excluído."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2803
msgid "the Ice Queen"
msgstr "A Rainha de Gelo"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5392
msgid "The initial setup system is disabled. This incident has been logged."
msgstr "O sistema de configuração inicial está desativado. Este incidente foi registrado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6113
#, csharp-format
msgid "The item type {0} is invalid."
msgstr "O tipo de item {0} é inválido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2690
msgid "the King Slime"
msgstr "O Rei Geleia"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2765
msgid "the Lunatic Cultist"
msgstr "O Cultista Lunático"
#: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:185
msgid "The method referenced by LineFormatter has thrown an exception. See inner exception for details."
msgstr "O método referenciado pelo LineFormatter lançou uma exceção. Consulte a exceção interna para obter detalhes."
#: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:247
msgid "The method represented by termFormatter has thrown an exception. See inner exception for details."
msgstr "O método representado pela termFormatter lançou uma exceção. Consulte a exceção interna para obter detalhes."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2744
msgid "the Moon Lord"
msgstr "O Senhor da Lua"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3425
msgid "The permissions have been added to all of the groups in the system."
msgstr "As permissões foram adicionadas a todos os grupos do sistema."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3730
msgid "The permissions have been removed from all of the groups in the system."
msgstr "As permissões foram removidas de todos os grupos do sistema."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1874
msgid "The player's character data was successfully uploaded from their initial connection."
msgstr "Dados do personagem do jogador foram carregados com sucesso a partir da sua conexão inicial."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2787
msgid "the Pumpking"
msgstr "O Reibóbora"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2708
msgid "the Queen Bee"
msgstr "A Abelha Rainha"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2757
msgid "the Queen Slime"
msgstr "A Rainha Geleia"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:158
msgid "The REST authentication token."
msgstr "O token de autenticação REST."
#: ../../TShockAPI/UpdateManager.cs:150
msgid "The server is out of date. Latest version: "
msgstr "O servidor está desatualizado. Última versão: "
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4510
msgid "The spawn rate you provided is out-of-range or not a number."
msgstr "A taxa de spawn fornecida está fora do alcance ou não é um número."
#: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:90
msgid "The specified token queued for destruction failed to be deleted."
msgstr "O token especificado na fila para destruição não pôde ser excluído."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1883
msgid "The target player has not logged in yet."
msgstr "O jogador escolhido ainda não se conectou."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1863
msgid "The targeted user cannot have their data uploaded, because they are not a player."
msgstr "O usuário não pode ter seus dados carregados, porquê ele não é um jogador."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2722
msgid "the Twins"
msgstr "Os Gêmeos"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1146
#, csharp-format
msgid "The user {0} does not exist! Therefore, the account was not deleted."
msgstr "O usuário {0} não existe! Portanto, a conta não foi excluída."
#: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:95
msgid "The value has to be greater than or equal to zero."
msgstr "O valor deve ser maior ou igual a zero."
#: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:81
msgid "The value has to be greater than zero."
msgstr "O valor deve ser maior que zero."
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:127
msgid "The versions of plugins you requested aren't compatible with eachother."
msgstr "As versões de plugins que você solicitou não são compatíveis uns com os outros."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2737
msgid "the Wall of Flesh"
msgstr "A Parede de Carne"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:829
msgid "The world's chest limit has been reached - unable to place more."
msgstr "O limite de baús no mundo foi atingido - incapaz de colocar mais."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1686
msgid "There are currently no active bans."
msgstr "Não há banimentos ativos no momento."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2108
msgid "There are currently no active REST users."
msgstr "Não existem usuários REST ativos no momento."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1448
msgid "There are currently no available identifiers."
msgstr "Não existem identificadores disponíveis no momento."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4016
msgid "There are currently no banned items."
msgstr "Não existem itens banidos no momento."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4194
msgid "There are currently no banned projectiles."
msgstr "Não existem projéteis banidos no momento."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4370
msgid "There are currently no banned tiles."
msgstr "Não há blocos banidos no momento."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3791
#, csharp-format
msgid "There are currently no permissions for {0}."
msgstr "Não há permissões para {0} no momento."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5357
msgid "There are currently no players online."
msgstr "Não há jogadores online no momento."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4933
msgid "There are currently no regions defined."
msgstr "Não há regiões definidas no momento."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3245
msgid "There are currently no warps defined."
msgstr "Atualmente, não há warps definidos."
#: ../../TShockAPI/RegionHandler.cs:155
msgid "There are no regions at this point, or they are not protected."
msgstr "Não há regiões neste momento, ou não estão protegidas"
#: ../../TShockAPI/RegionHandler.cs:154
msgid "There are no regions at this point."
msgstr "Não há regiões neste momento."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2728
msgid "There is already a Wall of Flesh."
msgstr "Já existe uma Parede de Carne."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:946
msgid "There was an error processing your login or authentication related request."
msgstr "Ocorreu um erro ao processar seu login ou solicitação relacionada à autenticação."
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:121
msgid "There was an issue figuring out what to download."
msgstr "Houve um problema ao descobrir o que baixar."
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:90
msgid "There was an issue reading the packages.json."
msgstr "Houve um problema ao ler packages.json."
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:99
#, csharp-format
msgid "This is the plugin you requested to install."
msgid_plural "These are the plugins you requested to install"
msgstr[0] "Este é o plugin que você solicitou para instalar."
msgstr[1] "Estes são os plugins que você solicitou para instalar"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1019
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1029
#, csharp-format
msgid "This token will display until disabled by verification. ({0}setup)"
msgstr "Este token será exibido até ser desativado pela verificação. ({0}setup)"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4256
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4314
#, csharp-format
msgid "Tile {0} is not banned."
msgstr "O bloco {0} não está banido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4350
msgid "Tile Ban Sub-Commands ({{0}}/{{1}}):"
msgstr "Subcomandos de banimento de blocos ({{0}}/{{1}}):"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4368
msgid "Tile bans ({{0}}/{{1}}):"
msgstr "Banimentos de bloco ({{0}}/{{1}}):"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:942
#, csharp-format
msgid "Tile kill threshold exceeded {0}."
msgstr "Limite de abates em blocos excedido {0}."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:960
#, csharp-format
msgid "Tile place threshold exceeded {0}."
msgstr "Limite de espaço de blocos excedido {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6436
#, csharp-format
msgid "To buff a player without them knowing, use {0} instead of {1}"
msgstr "Para buffar um jogador sem ele saber, use {0} ao invés de {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6031
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6327
#, csharp-format
msgid "To execute this command silently, use {0} instead of {1}"
msgstr "Para executar este comando silenciosamente, use {0} ao invés de {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6030
#, csharp-format
msgid "To get rid of NPCs without making them drop items, use the {0} command instead."
msgstr "Para se livrar de NPCs sem fazê-los derrubarem itens, use o comando {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5480
#, csharp-format
msgid "To mute a player without broadcasting to chat, use the command with {0} instead of {1}"
msgstr "Para silenciar um jogador sem enviar anúncio global, use o comando com {0} ao invés de {1}"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1018
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1028
#, csharp-format
msgid "To setup the server, join the game and type {0}setup {1}"
msgstr "Para configurar o servidor, entre no jogo e digite {0}setup {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:476
msgid "Toggles build protection."
msgstr "Habilita a proteção de construção."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:489
msgid "Toggles christmas mode (present spawning, santa, etc)."
msgstr "Habilita o modo Natal (presentes, papai noel, etc.)."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:550
msgid "Toggles godmode on a player."
msgstr "Habilia o Modo Deus em um jogador."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:485
msgid "Toggles halloween mode (goodie bags, pumpkins, etc)."
msgstr "Habilita o modo halloween (sacos de guloseimas, abóboras, etc.)."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:501
msgid "Toggles spawn protection."
msgstr "Habilita a proteção do spawn."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:497
msgid "Toggles the world's hardmode status."
msgstr "Habilita o status hardmode do mundo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:596
msgid "Toggles to either ignore or recieve whispers from other players."
msgstr "Alterna quando receber ou ignorar sussurros de outros jogadores."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:466
msgid "Toggles whether other people can teleport you."
msgstr "Alterna quando outras pessoas podem teleportar você"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:281
msgid "Toggles whether you receive server logs."
msgstr "Alterna se você recebe logs do servidor."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:787
msgid "Too many invalid login attempts."
msgstr "Muitas tentativas de login inválidas."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6662
msgid "Topaz Gemtree"
msgstr "Árvore de topázio"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1238
#, csharp-format
msgid "Total processor time: {0}"
msgstr "Tempo total do processador: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5218
msgid "tp <region> - Teleports you to the given region's center."
msgstr "tp <região> - Teleporta você para o centro da região selecionada."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6527
msgid "Trees types & misc available to use. ({{0}}/{{1}}):"
msgstr "Tipos de árvores e outros disponíveis para uso. ({{0}}/{{1}}):"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6716
#, csharp-format
msgid "Tried to grow a {0}."
msgstr "Tentou crescer um {0}."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:375
#, csharp-format
msgid "TShock {0} ({1}) now running."
msgstr "TShock {0} ({1}) em execução."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1381
msgid "TShock Ban Help"
msgstr "TShock Ban Help"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:452
msgid "TShock comes with no warranty & is free software."
msgstr "TShock vem sem garantia e é um software gratuito."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:464
msgid "TShock encountered a problem from which it cannot recover. The following message may help diagnose the problem."
msgstr "TShock encontrou um problema do qual não consegue se recuperar. A seguinte mensagem pode ajudar a diagnosticar o problema."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1027
msgid "TShock Notice: setup-code.txt is still present, and the code located in that file will be used."
msgstr "Aviso do TShock: setup-code.txt ainda está presente, e o código localizado nesse arquivo será usado."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:329
msgid "TShock was improperly shut down. Please use the exit command in the future to prevent this."
msgstr "TShock foi encerrado incorretamente. Por favor, use o comando de saída no futuro para evitar isso."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1003
msgid "TShock will now disable the initial setup system and remove setup-code.txt as it is no longer needed."
msgstr "O TShock irá desativar o sistema de configuração inicial e remover setup-code.txt já que não é mais necessário."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5315
#, csharp-format
msgid "TShock: {0} {1}."
msgstr "TShock: {0} {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1447
#, csharp-format
msgid "Type {0}ban help identifiers {{0}} for more."
msgstr "Digite {0}ban help identifiers {{0}} para mais informações."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1685
#, csharp-format
msgid "Type {0}ban list {{0}} for more."
msgstr "Digite {0}ban list {{0}} para mais informações."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3470
#, csharp-format
msgid "Type {0}group help {{0}} for more sub-commands."
msgstr "Digite {0}group help {{0}} para mais subcomandos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3761
#, csharp-format
msgid "Type {0}group list {{0}} for more."
msgstr "Digite {0}group list {{0}} para mais informações."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3790
#, csharp-format
msgid "Type {0}group listperm {1} {{0}} for more."
msgstr "Digite {0}group listperm {1} {{0}} para mais informações."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6528
#, csharp-format
msgid "Type {0}grow help {{0}} for more sub-commands."
msgstr "Digite {0}grow help {{0}} para mais subcomandos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5277
#, csharp-format
msgid "Type {0}help {{0}} for more."
msgstr "Digite {0}help {{0}} para mais informações."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3997
#, csharp-format
msgid "Type {0}itemban help {{0}} for more sub-commands."
msgstr "Digite {0}itemban help {{0}} para mais subcomandos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4015
#, csharp-format
msgid "Type {0}itemban list {{0}} for more."
msgstr "Digite {0}itemban list {{0}} para mais informações."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1063
#, csharp-format
msgid "Type {0}login \"{1}\" {2} to log-in to your account."
msgstr "Digite {0}login \"{1}\" {2} para entrar na sua conta."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1065
#, csharp-format
msgid "Type {0}login {1} to log-in to your account."
msgstr "Digite {0}login {1} para entrar na sua conta."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1060
#, csharp-format
msgid "Type {0}login to log-in to your account using your UUID."
msgstr "Digite {0}login para acessar sua conta usando seu UUID."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4175
#, csharp-format
msgid "Type {0}projban help {{0}} for more sub-commands."
msgstr "Digite {0}projban help {{0}} para mais subcomandos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4193
#, csharp-format
msgid "Type {0}projban list {{0}} for more."
msgstr "Digite {0}projban list {{0}} para mais informações."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5225
#, csharp-format
msgid "Type {0}region {{0}} for more sub-commands."
msgstr "Digite {0}region {{0}} para mais subcomandos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5003
#, csharp-format
msgid "Type {0}region info {1} {{0}} for more information."
msgstr "Digite {0}region info {1} {{0}} para mais informações."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4932
#, csharp-format
msgid "Type {0}region list {{0}} for more."
msgstr "Digite {0}region list {{0}} para mais informações."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2110
#, csharp-format
msgid "Type {0}rest listusers {{0}} for more."
msgstr "Digite {0}rest listusers {{0}} para mais informações."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4351
#, csharp-format
msgid "Type {0}tileban help {{0}} for more sub-commands."
msgstr "Digite {0}tileban help {{0}} para mais subcomandos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4369
#, csharp-format
msgid "Type {0}tileban list {{0}} for more."
msgstr "Digite {0}tileban list {{0}} para mais informações."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3244
#, csharp-format
msgid "Type {0}warp list {{0}} for more."
msgstr "Digite {0}warp list {{0}} para mais."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5383
#, csharp-format
msgid "Type {0}who {1} for more."
msgstr "Digite {0}who {1} para mais informações."
#: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:108
msgid "Type /<command> {{0}} for more."
msgstr "Digite /<comando> {{0}} para mais informações."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6460
#, csharp-format
msgid "Unable to find any buff named \"{0}\""
msgstr "Não foi possível encontrar nenhum buff chamado \"{0}\""
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6401
#, csharp-format
msgid "Unable to find any buffs named \"{0}\""
msgstr "Não foi possível encontrar buffs chamados \"{0}\""
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6445
#, csharp-format
msgid "Unable to find any player named \"{0}\""
msgstr "Não foi possível encontrar nenhum jogador chamado \"{0}\""
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6339
#, csharp-format
msgid "Unable to find any players named \"{0}\""
msgstr "Não foi possível encontrar jogadores chamados \"{0}\""
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5686
#, csharp-format
msgid "Unable to launch {0} because he is not logged in."
msgstr "Não foi possível iniciar {0} porque ele não está logado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5688
#, csharp-format
msgid "Unable to launch {0} because she is not logged in."
msgstr "Não foi possível iniciar {0} porque ela não está logada."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1502
msgid "Unable to parse command '{0}' from player {1}."
msgstr "Não foi possível analisar o comando '{0}' do jogador {1}."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1501
msgid "Unable to parse command. Please contact an administrator for assistance."
msgstr "Não foi possível analisar o comando. Por favor contate um administrador para assistência."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2900
msgid "Unable to spawn a Wall of Flesh based on its current state or your current location."
msgstr "Não foi possível gerar uma Parede de Carne baseado no seu estado atual ou na sua localização atual."
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:665
#, csharp-format
msgid "Unable to update group of user {0}."
msgstr ""
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:477
#, csharp-format
msgid "Unable to verify the password hash for user {0} ({1})"
msgstr "Não foi possível verificar a senha hash para o usuário {0} ({1})"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3927
#, csharp-format
msgid "Unbanned {0}."
msgstr "Desbanido {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4109
#, csharp-format
msgid "Unbanned projectile {0}."
msgstr "Projétil desbanido {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4285
#, csharp-format
msgid "Unbanned tile {0}."
msgstr "Bloco desbanido {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1469
#, csharp-format
msgid "Unknown ban command. Try {0} {1}, {2}, {3}, {4}, {5}, or {6}."
msgstr "Comando de banimento desconhecido. Tente {0} {1}, {2}, {3}, {4}, {5}, ou {6}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6710
msgid "Unknown plant!"
msgstr "Planta desconhecida!"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:247
msgid "Unrecognized player direction"
msgstr "Direção do jogador não reconhecida"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3573
msgid "Unrecognized special effect (Packet 51). Please report this to the TShock developers."
msgstr ""
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:354
msgid "Unsupported database type."
msgstr ""
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:465
msgid "Until the problem is resolved, TShock will not be able to start (and will crash on startup)."
msgstr "Até que o problema seja resolvido, o TShock não será capaz de começar (e irá falhar na inicialização)."
#: ../../TShockAPI/UpdateManager.cs:120
#, csharp-format
msgid "Update server did not respond with an OK. Server message: [error {0}] {1}"
msgstr "O servidor de atualização não respondeu com um OK. Mensagem do servidor: [erro {0}] {1}"
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:231
msgid "UpdateLogin SQL returned an error"
msgstr "UpdateLogin SQL retornou um erro"
#: ../../TShockAPI/UpdateManager.cs:83
#: ../../TShockAPI/UpdateManager.cs:86
#, csharp-format
msgid "UpdateManager warning: {0}"
msgstr "Alerta de UpdateManager: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:321
msgid "Upload the account information when you joined the server as your Server Side Character data."
msgstr "Envie as informações da conta quando você entrou no servidor com o os dados do personagem server side."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1930
#, csharp-format
msgid "Usage: {0}tempgroup <username> <new group> [time]"
msgstr "Uso: {0}tempgroup <usuário> <novo grupo> [tempo]"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2015
msgid "Usage: /sudo [command]."
msgstr "Uso: /sudo [comando]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1858
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1864
msgid "Usage: /uploadssc [playername]."
msgstr "Uso: /uploadssc [nome de jogador]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2456
#, csharp-format
msgid "Use \"{0}worldevent rain slime\" to start slime rain!"
msgstr "Use \"{0}worldevent rain slime\" para começar uma chuva de geleia!"
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:2123
msgid "Use \"my query\" for items with spaces."
msgstr "Usar \"my query\" para os itens com espaços."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:2124
msgid "Use tsi:[number] or tsn:[username] to distinguish between user IDs and usernames."
msgstr "Use tsi:[número] ou tsn:[usuário] para distinguir entre IDs de usuário e nomes de usuário."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:232
msgid "Used to authenticate as superadmin when first setting up TShock."
msgstr "Usado para autentificar como Super Admin quando configurar o TShock pela primeira vez."
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1342
#, csharp-format
msgid "User {0} '{1}' doesn't exist"
msgstr "O usuário {0} '{1}' não existe"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1124
#, csharp-format
msgid "User {0} already exists."
msgstr "O usuário {0} já existe."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1128
#, csharp-format
msgid "User {0} could not be added, check console for details."
msgstr "O usuário {0} não pode ser adicionado, verifique o console para mais detalhes."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1212
#, csharp-format
msgid "User {0} could not be added. Check console for details."
msgstr "Usuário {0} não pode ser adicionado. Verifique o console para mais detalhes."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1204
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1316
#, csharp-format
msgid "User {0} does not exist."
msgstr "O usuário {0} não existe."
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:639
#, csharp-format
msgid "User account {0} already exists"
msgstr "A conta de usuário {0} já existe"
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:652
#, csharp-format
msgid "User account {0} does not exist"
msgstr "A conta de usuário {0} não existe"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1218
msgid "User management command help:"
msgstr "Ajuda com comando de gerenciamento de usuário:"
#: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:138
#: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:144
#: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:152
msgid "Username or password may be incorrect or this account may not have sufficient privileges."
msgstr "Nome de usuário ou senha podem estar incorretos ou essa conta pode não ter privilégios suficientes."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:366
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:370
#, csharp-format
msgid "Using {0} for tile implementation"
msgstr "Usando {0} para implementação de bloco"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1850
#, csharp-format
msgid "Using {0} on non-honey"
msgstr "Usando {0} em não-mel"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1859
#, csharp-format
msgid "Using {0} on non-lava"
msgstr "Usando {0} em não-lava"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1866
#, csharp-format
msgid "Using {0} on non-shimmer"
msgstr "Usando {0} em não-cintilante"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1841
#, csharp-format
msgid "Using {0} on non-water"
msgstr "Usando {0} em não-água"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1873
#, csharp-format
msgid "Using {0} on non-water or shimmer"
msgstr "Usando {0} em não-água ou cintilante"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1881
#, csharp-format
msgid "Using {0} to manipulate unknown liquid {1}"
msgstr "Usando {0} para manipular líquido desconhecido {1}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1796
#, csharp-format
msgid "Using banned {0} to manipulate liquid"
msgstr "Uso banido {0} para manipular líquido"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1819
msgid "Using banned honey bucket without permissions"
msgstr "Usando balde de mel banido sem permissões"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1812
msgid "Using banned lava bucket without permissions"
msgstr "Usando balde de lava banido sem permissões"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1826
msgid "Using banned shimmering water bucket without permissions"
msgstr "Usando balde de água cintilante banido sem permissões"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1805
msgid "Using banned water bucket without permissions"
msgstr "Usando balde de água banido sem permissões"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:934
msgid "UUID does not match this character."
msgstr "O UUID não corresponde a este personagem."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2162
#, csharp-format
msgid "Valid event types: {0}."
msgstr "Tipos de eventos válidos: {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2163
#, csharp-format
msgid "Valid invasion types if spawning an invasion: {0}."
msgstr "Tipos de invasão válidas quando invocar uma invasão: {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2348
#, csharp-format
msgid "Valid invasion types: {0}."
msgstr "Tipos de invasão válidas: {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2564
#, csharp-format
msgid "Valid world modes: {0}"
msgstr "Modos de mundo válidos: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3265
#, csharp-format
msgid "Warp {0} already exists."
msgstr "O warp {0} já existe."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3301
#, csharp-format
msgid "Warp {0} is now private."
msgstr "O warp {0} agora é privado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3303
#, csharp-format
msgid "Warp {0} is now public."
msgstr "O warp {0} agora é público."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3261
#, csharp-format
msgid "Warp added: {0}."
msgstr "Warp adicionado: {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3280
#, csharp-format
msgid "Warp deleted: {0}"
msgstr "Warp excluído: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3360
#, csharp-format
msgid "Warped to {0}."
msgstr "Transportado para {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3243
msgid "Warps ({{0}}/{{1}}):"
msgstr "Warps ({{0}}/{{1}}):"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:451
msgid "Welcome to TShock for Terraria!"
msgstr "Bem-vindo ao TShock para Terraria!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5534
msgid "Whisper Syntax"
msgstr "Sintaxe de Sussurro"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6624
msgid "Willow Tree"
msgstr "Árvore de salgueiro"
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:85
msgid "Without a list of plugins to install, no plugins can be installed."
msgstr "Sem uma lista de plugins para instalar, nenhum plugin pode ser instalado."
#: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:80
#, csharp-format
msgid "World backed up ({0})."
msgstr "Mundo salvo ({0})."
#: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:78
msgid "World backed up."
msgstr "Mundo salvo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2589
#, csharp-format
msgid "World mode set to {0}."
msgstr "Modo de mundo definido para {0}."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:824
#, csharp-format
msgid "World name will be overridden by: {0}"
msgstr "O nome do mundo será substituído por: {0}"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:781
#, csharp-format
msgid "World path has been set to {0}"
msgstr "O caminho do mundo foi definido para {0}"
#: ../../TShockAPI/SaveManager.cs:137
#, csharp-format
msgid "World saved at ({0})"
msgstr "Mundo salvo em ({0})"
#: ../../TShockAPI/SaveManager.cs:135
msgid "World saved."
msgstr "Mundo salvo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4964
#, csharp-format
msgid "X: {0}; Y: {1}; W: {2}; H: {3}, Z: {4}"
msgstr "X: {0}; Y: {1}; W: {2}; H: {3}, Z: {4}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5954
msgid "You are already dead!"
msgstr "Você já está morto!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:793
msgid "You are already logged in, and cannot login again."
msgstr "Você já está logado, e não pode entrar novamente."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2928
msgid "You are dead. Dead players can't go home."
msgstr "Você está morto. Jogadores mortos não podem ir para casa."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1519
msgid "You are muted!"
msgstr "Você foi silenciado!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5444
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5459
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5550
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5587
msgid "You are muted."
msgstr "Você foi silenciado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6770
#, csharp-format
msgid "You are no longer in god mode."
msgstr "Você não está mais no Modo Deus."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6004
msgid "You are not dead!"
msgstr "Você não está morto!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5470
msgid "You are not in a party!"
msgstr "Você não está em uma equipe!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:955
msgid "You are not logged-in. Therefore, you cannot logout."
msgstr "Você não está conectado. Portanto, você não pode sair."
#: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:333
msgid "You are not on the whitelist."
msgstr "Você não está na whitelist."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5634
msgid "You are now being annoyed."
msgstr "Você está sendo irritado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6769
#, csharp-format
msgid "You are now in god mode."
msgstr "Você está agora no Modo Deus."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6422
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6479
#, csharp-format
msgid "You buffed yourself with {0} ({1}) for {2} seconds."
msgstr "Você se buffou com {0} ({1}) por {2} segundos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6065
#, csharp-format
msgid "You butchered {0} NPC."
msgid_plural "You butchered {0} NPCs."
msgstr[0] "Você abateu {0} NPC."
msgstr[1] "Você abateu {0} NPCs."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:453
msgid "You can modify & distribute it under the terms of the GNU GPLv3."
msgstr "Você pode modificá-lo e distribuí-lo nos termos da GNU GPLv3."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:699
#, csharp-format
msgid "You can use '{0}sudo {0}{1}' to override this check."
msgstr "Você pode usar '{0}sudo {0}{1}' para substituir esta verificação."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5618
#, csharp-format
msgid "You can use {0} instead of {1} to annoy a player silently."
msgstr "Você pode usar {0} ao invés de {1} para incomodar um jogador silenciosamente."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5834
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5936
#, csharp-format
msgid "You can use {0} instead of {1} to execute this command silently."
msgstr "Você pode usar {0} ao invés de {1} para executar este comando silenciosamente."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5702
#, csharp-format
msgid "You can use {0} instead of {1} to launch a firework silently."
msgstr "Você pode usar {0} ao invés de {1} para lançar um fogo de artifício silenciosamente."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5646
#, csharp-format
msgid "You can use {0} instead of {1} to rocket a player silently."
msgstr "Você pode usar {0} ao invés de {1} para lançar um jogador silenciosamente."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5580
#, csharp-format
msgid "You can use {0}{1} to toggle this setting."
msgstr "Você pode usar {0}{1} para alternar esta configuração."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5607
#, csharp-format
msgid "You can use {0}{1} to whisper to other players."
msgstr "Você pode usar {0}{1} para sussurrar para outros jogadores."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6749
msgid "You can't god mode a non player!"
msgstr "Você não pode usar o Modo Deus para um não jogador!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6349
msgid "You can't heal a dead player!"
msgstr "Você não pode curar um jogador morto!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1351
msgid "You can't kick another admin."
msgstr "Você não pode expulsar outro administrador."
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:537
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:538
msgid "You can't remove the default guest group."
msgstr "Você não pode remover o grupo de convidados padrão."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5973
msgid "You can't respawn the server console!"
msgstr "Você não pode renascer o console do servidor!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:824
msgid "You cannot login whilst crowd controlled."
msgstr "Você não pode fazer login enquanto está sendo controlado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:810
msgid "You cannot login whilst dead."
msgstr "Você não pode logar enquanto morto."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:818
msgid "You cannot login whilst using an item."
msgstr "Você não pode fazer o login enquanto estiver usando um item."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6160
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6299
msgid "You cannot spawn banned items."
msgstr "Você não pode gerar itens banidos."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3563
msgid "You cannot use the Enchanted Moondial because time is stopped."
msgstr ""
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3533
msgid "You cannot use the Enchanted Sundial because time is stopped."
msgstr "Você não pode usar o Relógio Solar Encantado porquê o tempo foi parado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5557
msgid "You cannot whisper to yourself."
msgstr "Você não pode sussurrar para si mesmo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5867
#, csharp-format
msgid "You deleted {0} item within a radius of {1}."
msgid_plural "You deleted {0} items within a radius of {1}."
msgstr[0] "Você excluiu {0} item em um raio de {1}."
msgstr[1] "Você excluiu {0} itens em um raio de {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5891
#, csharp-format
msgid "You deleted {0} NPC within a radius of {1}."
msgid_plural "You deleted {0} NPCs within a radius of {1}."
msgstr[0] "Você excluiu {0} NPC em um raio de {1}."
msgstr[1] "Você excluiu {0} NPCs em um raio de {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5916
#, csharp-format
msgid "You deleted {0} projectile within a radius of {1}."
msgid_plural "You deleted {0} projectiles within a radius of {1}."
msgstr[0] "Você excluiu {0} projétil em um raio de {1}."
msgstr[1] "Você excluiu {0} projéteis em um raio de {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6332
msgid "You didn't put a player name."
msgstr "Você não colocou um nome de jogador."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4352
msgid "You died! Normally, you'd be banned."
msgstr "Você morreu! Normalmente, você seria banido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:696
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5296
msgid "You do not have access to this command."
msgstr "Você não tem acesso a este comando."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:879
msgid "You do not have permission to build in the spawn point."
msgstr "Você não tem permissão para construir no ponto de spawn."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:882
msgid "You do not have permission to build in this region."
msgstr "Você não tem permissão para construir nesta região."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:876
msgid "You do not have permission to build on this server."
msgstr "Você não tem permissão para construir neste servidor."
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativeUnlocksHandler.cs:74
msgid "You do not have permission to contribute research."
msgstr "Você não tem permissão para contribuir com a pesquisa."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1240
msgid "You do not have permission to create that projectile."
msgstr "Você não tem permissão para criar esse projétil."
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:113
msgid "You do not have permission to freeze the biome spread of the server."
msgstr "Você não tem permissão para congelar a propagação do bioma do servidor."
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:109
msgid "You do not have permission to freeze the rain strength of the server."
msgstr "Você não tem permissão para congelar a força da chuva do servidor."
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:103
msgid "You do not have permission to freeze the time of the server."
msgstr "Você não tem permissão para congelar o tempo do servidor."
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:110
msgid "You do not have permission to freeze the wind strength of the server."
msgstr "Você não tem permissão para congelar a força do vento do servidor."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6727
msgid "You do not have permission to god mode another player."
msgstr "Você não tem permissão para usar o Modo Deus em outro jogador."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6538
msgid "You do not have permission to grow this tree type"
msgstr "Você não tem permissão para crescer este tipo de árvore"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3035
msgid "You do not have permission to hurt Town NPCs."
msgstr "Você não tem permissão para machucar NPCs da Cidade."
#: ../../TShockAPI/Handlers/RequestTileEntityInteractionHandler.cs:22
msgid "You do not have permission to modify a Hat Rack in a protected area!"
msgstr "Você não tem permissão para modificar a Chapeleira em uma área protegida!"
#: ../../TShockAPI/Handlers/DisplayDollItemSyncHandler.cs:21
#: ../../TShockAPI/Handlers/RequestTileEntityInteractionHandler.cs:28
msgid "You do not have permission to modify a Mannequin in a protected area!"
msgstr "Você não tem permissão para modificar um Manequim em uma área protegida!"
#: ../../TShockAPI/Handlers/RequestTileEntityInteractionHandler.cs:34
msgid "You do not have permission to modify a TileEntity in a protected area!"
msgstr "Você não tem permissão para modificar um TileEntity em uma área protegida!"
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:114
msgid "You do not have permission to modify the NPC spawn rate of the server."
msgstr "Você não tem permissão para modificar a taxa de spawn do NPC do servidor."
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:107
msgid "You do not have permission to modify the rain strength of the server."
msgstr "Você não tem permissão para modificar a intensidade da chuva no servidor."
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:111
msgid "You do not have permission to modify the tile placement range of your character."
msgstr "Você não tem permissão para modificar o alcance de posicionamento do seu personagem."
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:104
msgid "You do not have permission to modify the time of the server."
msgstr "Você não tem permissão para modificar o tempo do servidor."
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:108
msgid "You do not have permission to modify the time speed of the server."
msgstr "Você não tem permissão para modificar a velocidade do tempo no servidor."
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:106
msgid "You do not have permission to modify the wind strength of the server."
msgstr "Você não tem permissão para modificar a força do vento do servidor."
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:112
msgid "You do not have permission to modify the world difficulty of the server."
msgstr "Você não tem permissão para modificar a dificuldade do servidor."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5495
#, csharp-format
msgid "You do not have permission to mute {0}"
msgstr "Você não tem permissão para silenciar {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1788
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Você não possui permissão para executar esta ação."
#: ../../TShockAPI/ItemBans.cs:202
msgid "You do not have permission to place actuators."
msgstr "Você não tem permissão para colocar actuadores."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4107
msgid "You do not have permission to place Logic Sensors."
msgstr "Você não tem permissão para colocar Sensores Lógicos."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:679
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2319
msgid "You do not have permission to place this tile."
msgstr "Você não tem permissão para colocar este bloco."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3617
msgid "You do not have permission to relocate Town NPCs."
msgstr "Você não tem permissão para realocar NPCs da Cidade"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5981
msgid "You do not have permission to respawn another player."
msgstr "Você não tem permissão para respawnar outro jogador."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5351
msgid "You do not have permission to see player IDs."
msgstr "Você não tem permissão para ver os IDs dos jogadores."
#: ../../TShockAPI/Handlers/EmojiHandler.cs:19
msgid "You do not have permission to send emotes!"
msgstr "Você não tem permissão para enviar emotes!"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3657
msgid "You do not have permission to spawn pets."
msgstr "Você não tem permissão para invocar mascotes."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4267
msgid "You do not have permission to start a party."
msgstr "Você não tem permissão para iniciar uma festa."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3650
msgid "You do not have permission to start invasions."
msgstr "Você não tem permissão para começar invasões."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2171
#, csharp-format
msgid "You do not have permission to start the {0} event."
msgstr "Você não tem permissão para iniciar o evento {0}."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4285
msgid "You do not have permission to start the Old One's Army."
msgstr "Você não tem permissão para iniciar o Exército Antigo."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3643
msgid "You do not have permission to summon bosses."
msgstr "Você não tem permissão para invocar Chefões."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3045
msgid "You do not have permission to summon the Empress of Light."
msgstr "Você não tem permissão para invocar a Imperatriz da Luz."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3062
msgid "You do not have permission to summon the Lunatic Cultist!"
msgstr "Você não tem permissão para invocar o Cultista Lunático!"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3508
msgid "You do not have permission to summon the Skeletron."
msgstr ""
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3085
msgid "You do not have permission to teleport all other players."
msgstr "Você não tem permissão para teleportar todos os outros jogadores."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2996
msgid "You do not have permission to teleport all players."
msgstr "Você não tem permissão para teleportar todos os ogadores."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2979
msgid "You do not have permission to teleport other players."
msgstr "Você não tem permissão para teleportar outros jogadores."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3972
#, csharp-format
msgid "You do not have permission to teleport using {0}."
msgstr "Você não tem permissão para teleportar usando {0}."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3884
msgid "You do not have permission to teleport using items."
msgstr "Você não tem permissão para teleportar usando itens."
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/PylonHandler.cs:54
msgid "You do not have permission to teleport using pylons."
msgstr "Você não tem permissão para teletransportar usando pilões."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3908
msgid "You do not have permission to teleport using Wormhole Potions."
msgstr "Você não tem permissão para teletransportar usando Poções de Minhoca."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5170
msgid "You do not have permission to teleport."
msgstr "Você não tem permissão para teleportar."
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:105
msgid "You do not have permission to toggle godmode."
msgstr "Você não tem permissão para habilitar o Modo Deus."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1853
msgid "You do not have permission to upload another player's character join-state server-side-character data."
msgstr "Você não tem permissão para enviar dados de personagem join-state server side de outro jogador"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3664
msgid "You do not have permission to use permanent boosters."
msgstr ""
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3555
msgid "You do not have permission to use the Enchanted Moondial."
msgstr ""
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3525
msgid "You do not have permission to use the Enchanted Sundial."
msgstr "Você não tem permissão para usar o Relógio Solar Encantado."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3572
msgid "You do not have permission to use this effect."
msgstr ""
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:657
#, csharp-format
msgid "You entered a space after {0} instead of a command. Type {0}help for a list of valid commands."
msgstr "Você inseriu um espaço após {0} ao invés de um comando. Digite {0}help para obter uma lista de comandos válidos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:995
msgid "You failed to change your password."
msgstr "Você não conseguiu alterar sua senha."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2494
msgid "You have been Bounced."
msgstr "Você foi repreendido."
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1394
msgid "You have been remotely muted"
msgstr "Você foi silenciado remotamente"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1399
msgid "You have been remotely unmmuted"
msgstr "Você teve o silêncio removido remotamente"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:966
msgid "You have been successfully logged out of your account."
msgstr "Você foi desconectado da sua conta com sucesso."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6481
#, csharp-format
msgid "You have buffed {0} with {1} ({2}) for {3} seconds!"
msgstr "Você buffou {0} com {1} ({2}) por {3} segundos!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1973
#, csharp-format
msgid "You have changed {0}'s group to {1}"
msgstr "Você alterou o grupo de {0}para {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1978
#, csharp-format
msgid "You have changed {0}'s group to {1} for {2}"
msgstr "Você alterou o grupo de {0}para {1} por {2}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4367
msgid "You have fallen in hardcore mode, and your items have been lost forever."
msgstr "Você perdeu no modo hardcore e seus itens foram perdidos para sempre."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5678
#, csharp-format
msgid "You have launched {0} into space."
msgstr "Você arremessou {0} para o espaço."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5676
msgid "You have launched yourself into space."
msgstr "Você se arremessou para o espaço."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5514
#, csharp-format
msgid "You have muted {0} for {1}"
msgstr "Você silenciou {0} por {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6013
#, csharp-format
msgid "You have respawned {0}"
msgstr "Você respawnou {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6018
msgid "You have respawned yourself."
msgstr "Você se respawnou."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:984
msgid "You have successfully changed your password."
msgstr "Sua senha foi alterada com sucesso."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5502
#, csharp-format
msgid "You have unmuted {0}."
msgstr "Você removeu o silêncio de {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5606
msgid "You haven't previously received any whispers."
msgstr "Você não recebeu nenhum sussurro anteriormente."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6363
#, csharp-format
msgid "You healed {0} for {1} HP."
msgstr "Você curou {0} para {1} de vida."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6361
#, csharp-format
msgid "You healed yourself for {0} HP."
msgstr "Você se curou para {0} de vida."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5963
#, csharp-format
msgid "You just killed {0}!"
msgstr "Você acabou de matar {0}!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5961
msgid "You just killed yourself!"
msgstr "Você acabou de se matar!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5760
#, csharp-format
msgid "You launched fireworks on {0}."
msgstr "Você lançou fogos de artifício em {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5758
msgid "You launched fireworks on yourself."
msgstr "Você lançou fogos de artifício em si mesmo."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:618
msgid "You logged in from another location."
msgstr "Você se conectou de outro local."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:609
msgid "You logged in from the same IP."
msgstr "Você se conectou no mesmo IP."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5577
msgid "You may now receive whispers from other players."
msgstr "Agora você pode receber sussurros de outros jogadores."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2658
msgid "You may wish to consider removing the tshock.ignore.ssc permission or negating it for this player."
msgstr "Você pode considerar a remoção da permissão tshock.ignore.ssc ou negar para este jogador."
#: ../../TShockAPI/DB/RegionManager.cs:762
msgid "You must be logged in to take advantage of protected regions."
msgstr "Você deve estar logado para ter vantagens de regiões protegidas."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5412
msgid "You must provide a setup code!"
msgstr "Você deve fornecer um código de configuração!"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3566
msgid "You must set ForceTime to normal via config to use the Enchanted Moondial."
msgstr ""
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3536
msgid "You must set ForceTime to normal via config to use the Enchanted Sundial."
msgstr "Você deve configurar o ForceTime para normal via config para usar o Relógio Solar Encantado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2733
msgid "You must spawn the Wall of Flesh in hell."
msgstr "Você deve invocar a Parede da Carne no inferno."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:704
msgid "You must use this command in-game."
msgstr "Você deve usar este comando dentro do jogo."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2559
msgid "You need to join with a hardcore player."
msgstr "Você precisa se conectar com um personagem hardcore."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2553
msgid "You need to join with a mediumcore player or higher."
msgstr "Você precisa se conectar com um personagem mediumcore ou superior."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2547
msgid "You need to join with a softcore player."
msgstr "Você precisa se conectar com um personagem softcore."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:566
msgid "You need to rejoin to ensure your trash can is cleared!"
msgstr "Você precisa se reconectar para ter certeza que seu lixo foi limpo!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2842
#, csharp-format
msgid "You spawned {0} {1} time."
msgid_plural "You spawned {0} {1} times."
msgstr[0] "Você invocou {0} {1} vez."
msgstr[1] "Você gerou {0} {1} vezes."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3344
#, csharp-format
msgid "You warped {0} to {1}."
msgstr "Você teletransportou {0} para {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3010
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3050
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3093
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3108
#, csharp-format
msgid "You were teleported to {0}."
msgstr "Você foi teleportado para {0}."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1724
msgid "You will be teleported to your last known location..."
msgstr "Você será teleportado para seu último local conhecido..."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5579
msgid "You will no longer receive whispers from other players."
msgstr "Você não receberá mais sussurros de outros jogadores."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6501
msgid "You're not allowed to change tiles here!"
msgstr "Não é permitido alterar blocos aqui!"
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:84
msgid "You're trying to sync, but you don't have a packages.json file."
msgstr "Você está tentando sincronizar, mas não tem um arquivo packages.json."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2001
msgid "Your account has been elevated to superadmin for 10 minutes."
msgstr "Sua conta foi elevada a Super Admin por 10 minutos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1056
#, csharp-format
msgid "Your account, \"{0}\", has been registered."
msgstr "Sua conta, \"{0}\", foi registrada."
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:268
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:270
msgid "Your account's group could not be loaded. Please contact server administrators about this."
msgstr "O grupo da sua conta não pôde ser carregado. Por favor, entre em contato com os administradores do servidor."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1459
msgid "Your client didn't send the right connection information."
msgstr ""
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:461
msgid "Your client sent a blank character name."
msgstr "Seu cliente enviou um nome de personagem em branco."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1359
msgid "Your client sent a blank UUID. Configure it to send one or use a different client."
msgstr "Seu cliente enviou um UUID em branco. Configure-o para enviar um ou usar um cliente diferente."
#: ../../TShockAPI/DB/RegionManager.cs:103
msgid "Your database contains invalid UserIDs (they should be integers)."
msgstr "Seu banco de dados contém IDs de usuário inválidos (eles devem ser inteiros)."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1980
#, csharp-format
msgid "Your group has been changed to {0} for {1}"
msgstr "Seu grupo foi alterado para {0} por {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1974
#, csharp-format
msgid "Your group has temporarily been changed to {0}"
msgstr "Seu grupo foi alterado temporariamente para {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6165
msgid "Your inventory seems full."
msgstr "Seu inventário parece cheio."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1873
msgid "Your local character data, from your initial connection, has been uploaded to the server."
msgstr "Seus dados de personagem local, desde sua conexão inicial, foram enviados para o servidor."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5401
#, csharp-format
msgid "Your new account has been verified, and the {0}setup system has been turned off."
msgstr "Sua nova conta foi verificada e a configuração do sistema {0}foi desativada."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3294
msgid "Your password did not match this character's password."
msgstr "Sua senha não coincide com a senha deste personagem."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1057
#, csharp-format
msgid "Your password is {0}."
msgstr "Sua senha é \"{0}\"."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1992
msgid "Your previous permission set has been restored."
msgstr "Seu conjunto de permissões anterior foi restaurado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5807
msgid "Your reference dumps have been created in the server folder."
msgstr "Suas dumps de referência foram criadas na pasta do servidor."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1772
msgid "Your server-side character data has been saved."
msgstr "Os dados do personagem server side foram salvos."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1395
msgid "Your temporary group access has expired."
msgstr "Seu acesso temporário ao grupo expirou."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5215
msgid "z <name> <#> - Sets the z-order of the region."
msgstr "z <nome> <#> - Define a ordem z da região."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3314
msgctxt "Likely non-vanilla client send zero-length password"
msgid "You have been Bounced for invalid password."
msgstr "Você foi repreendido por senha inválida."
#: ../../TShockAPI/TSServerPlayer.cs:34
msgctxt "The account name of server console."
msgid "ServerConsole"
msgstr "ServerConsole"