TShock/i18n/es_ES/TShockAPI.po
Cardinal System 8721aa2c12 New translations template.pot (Spanish)
[skip actions]
2025-06-16 02:54:32 +09:00

7405 lines
262 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tshock\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-15 09:53:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-15 17:54\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: GetText.NET Extractor\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: tshock\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 544368\n"
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
"X-Crowdin-File: /general-devel/i18n/template.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 6\n"
"Language: es_ES\n"
#: ../../TShockAPI/DB/CharacterManager.cs:197
#: ../../TShockAPI/DB/CharacterManager.cs:267
#, csharp-format
msgctxt "{0} is a player name"
msgid "Skipping SSC save (due to tshock.ignore.ssc) for {0}"
msgstr "Omitiendo guardado SSC (debido a tshock.ignore.ssc) para {0}"
#: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:213
#, csharp-format
msgctxt "{0} is ban number, {1} is ban reason, {2} is a timestamp"
msgid "#{0} - You are banned: {1} ({2} remaining)"
msgstr "#{0} - Estás baneado: {1} ({2} restantes)"
#: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:208
#, csharp-format
msgctxt "{0} is ban number, {1} is ban reason"
msgid "#{0} - You are banned: {1}"
msgstr "#{0} - Estás baneado: {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6499
msgid " 'basic', 'sakura', 'willow', 'boreal', 'mahogany', 'ebonwood', 'shadewood', 'pearlwood'."
msgstr " 'basic', 'sakura', 'willow', 'boreal', 'mahogany', 'ebonwood', 'shadewood', 'pearlwood'."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6505
msgid " 'cactus', 'herb', 'mushroom'."
msgstr " 'cactus', 'herb', 'mushroom'."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6501
msgid " 'palm', 'corruptpalm', 'crimsonpalm', 'hallowpalm'."
msgstr " 'palm', 'corruptpalm', 'crimsonpalm', 'hallowpalm'."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6503
msgid " 'topaz', 'amethyst', 'sapphire', 'emerald', 'ruby', 'diamond', 'amber'."
msgstr " 'topaz', 'amethyst', 'sapphire', 'emerald', 'ruby', 'diamond', 'amber'."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1446
#, csharp-format
msgid " {0}{1} \"{2}\" (Find the IP associated with the offline target's account)"
msgstr " {0}{1} \"{2}\" (Encuentre la IP asociada con la cuenta del objetivo desconectado)"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1444
#, csharp-format
msgid " {0}{1} \"{2}{3}\" {4} {5} (Permanently bans this account name)"
msgstr " {0}{1} \"{2}{3}\" {4} {5} (Banea permanentemente este nombre de cuenta)"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1449
#, csharp-format
msgid " {0}{1} {2} (Find the player index for the target)"
msgstr " {0}{1} {2} (Buscar el índice de jugador para el objetivo)"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1450
#, csharp-format
msgid " {0}{1} {2}{3} {4} {5} (Permanently bans the online player by Account, UUID, and IP)"
msgstr " {0}{1} {2}{3} {4} {5} (Banea permanentemente al jugador conectado por cuenta, UUID, e IP)"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1447
#, csharp-format
msgid " {0}{1} {2}{3} {4} {5} (Permanently bans this IP address)"
msgstr " {0}{1} {2}{3} {4} {5} (Banea de forma permanente esta dirección IP)"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1386
#, csharp-format
msgid " Eg a value of {0} would represent 10 days, 30 minutes, 0 seconds."
msgstr " Por ejemplo, un valor de {0} representaría 10 días, 30 minutos, 0 segundos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1390
#, csharp-format
msgid " If no {0} are specified, the command uses {1} by default."
msgstr " Si no se especifican {0}, el comando utiliza {1} por defecto."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1387
msgid " If no duration is provided, the ban will be permanent."
msgstr " Si no se indica la duración, el baneo será permanente."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1389
#, csharp-format
msgid " Unless {0} is passed to the command, {1} is assumed to be a player or player index"
msgstr " A menos que se pase {0} al comando, se asume que {1} es un jugador o índice de jugador"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1262
#, csharp-format
msgid " -> Logged-in as: {0}; in group {1}."
msgstr " -> Sesión iniciada como: {0}; en grupo {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1398
#, csharp-format
msgid "- {0} are provided when you add a ban, and can also be viewed with the {1} command."
msgstr "- {0} se proporcionan cuando se añade un baneo, y también se pueden ver con el comando {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1414
#, csharp-format
msgid "- {0} are provided when you add a ban, and can be found with the {1} command."
msgstr "- {0} se proporcionan cuando se añade un baneo, y se pueden encontrar con el comando {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1388
#, csharp-format
msgid "- {0}: -a (account name), -u (UUID), -n (character name), -ip (IP address), -e (exact, {1} will be treated as identifier)"
msgstr "- {0}: -a (nombre de la cuenta), -u (UUID), -n (nombre del jugador), -ip (dirección IP), -e (exacto, {1} será tratado como identificador)"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1385
#, csharp-format
msgid "- {0}: uses the format {1} to determine the length of the ban."
msgstr "- {0}: utiliza el formato {1} para determinar la longitud del baneo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1443
msgid "- Ban an offline player by account name"
msgstr "- Banea a un jugador desconectado por su nombre de cuenta"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1445
msgid "- Ban an offline player by IP address"
msgstr "- Banea a un jugador desconectado por su dirección IP"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1448
msgid "- Ban an online player by index (Useful for hard to type names)"
msgstr "- Banea a un jugador conectado por índice (Útil para nombres difíciles de escribir)"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6498
msgid "- Default trees :"
msgstr "- Árboles por defecto :"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6502
msgid "- Gem trees :"
msgstr "- Árboles de gemas :"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1406
msgid "- Lists active bans. Color trends towards green as the ban approaches expiration"
msgstr "- Enumera los baneos activos. El color tiende al verde a medida que el ban se aproxima a su vencimiento"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6504
msgid "- Misc :"
msgstr "- Varios :"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6500
msgid "- Palm trees :"
msgstr "- Palmeras :"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:999
msgid "!!! > Set DisableLoginBeforeJoin to true in the config file and /reload if this is a problem."
msgstr "!!! > En el archivo de configuración marca DisableLoginBeforeJoin como true y usa /reload si esto es un problema."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:993
msgid "!!! > Set DisableUUIDLogin to true in the config file and /reload if this is a problem."
msgstr "!!! > En el archivo de configuración marca DisableUUIDLogin como true y usa /reload si esto es un problema."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:998
msgid "!!! Login before join is enabled. Existing accounts can login & the server password will be bypassed."
msgstr "!!! Activado inicio de sesión antes de entrar. Las cuentas ya existentes pueden iniciar sesión omitiendo la contraseña del servidor."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:987
msgid "!!! The server password in config.json was overridden by the interactive prompt and will be ignored."
msgstr "!!! La contraseña del servidor en config.json fue anulada por el diálogo interactivo, y será ignorada."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:992
msgid "!!! UUID login is enabled. If a user's UUID matches an account, the server password will be bypassed."
msgstr "!!! El inicio de sesión UUID está habilitado. Si el UUID de un usuario coincide con una cuenta, la contraseña del servidor será omitida."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6409
#, csharp-format
msgid "\"{0}\" is not a valid buff ID!"
msgstr "¡\"{0}\" no es un ID de buff válido!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5906
#, csharp-format
msgid "\"{0}\" is not a valid clear option."
msgstr "\"{0}\" no es una opción de eliminación válida."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6026
#, csharp-format
msgid "\"{0}\" is not a valid NPC."
msgstr "\"{0}\" no es un PNJ válido."
#: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:283
#, csharp-format
msgid "\"{0}\" is not a valid page number."
msgstr "\"{0}\" no es un número de página válido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5826
#, csharp-format
msgid "\"{0}\" is not a valid radius."
msgstr "\"{0}\" no es un radio válido."
#: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:213
#, csharp-format
msgid "\"{0}\" requested REST endpoint: {1}"
msgstr "\"{0}\" solicitó el punto final REST: {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2020
msgid "(Server Broadcast) "
msgstr "(Anuncio de Servidor) "
#: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:496
msgid "(Super Admin) "
msgstr "(Super Admin) "
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1461
#, csharp-format
msgid "{0} - Ticket Number: {1}"
msgstr "{0} - Número de Ticket: {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2088
#, csharp-format
msgid "{0} ({1} tokens)"
msgstr "{0} ({1} tókens)"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:976
#, csharp-format
msgid "{0} ({1}) changed the password for account {2}."
msgstr "{0} ({1}) ha cambiado la contraseña de la cuenta {2}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:986
#, csharp-format
msgid "{0} ({1}) failed to change the password for account {2}."
msgstr "{0} ({1}) no pudo cambiar la contraseña de la cuenta {2}."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1695
#, csharp-format
msgid "{0} ({1}) from '{2}' group from '{3}' joined. ({4}/{5})"
msgstr "{0} ({1}) del grupo '{2}' desde '{3}' se ha conectado. ({4}/{5})"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1703
#, csharp-format
msgid "{0} ({1}) from '{2}' group joined. ({3}/{4})"
msgstr "{0} ({1}) del grupo '{2}' se ha conectado. ({3}/{4})"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:775
#, csharp-format
msgid "{0} ({1}) had {2} or more invalid login attempts and was kicked automatically."
msgstr "{0} ({1}) tuvo {2} o más intentos de inicio de sesión no válidos y fue expulsado automáticamente."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1699
#, csharp-format
msgid "{0} ({1}) has joined."
msgstr "{0} ({1}) se ha conectado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5354
#, csharp-format
msgid "{0} (Index: {1}, Account ID: {2})"
msgstr "{0} (Índice: {1}, ID de cuenta: {2})"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5356
#, csharp-format
msgid "{0} (Index: {1})"
msgstr "{0} (Índice: {1})"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1405
#, csharp-format
msgid "{0} [{1}]"
msgstr "{0} [{1}]"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6011
#, csharp-format
msgid "{0} [{1}|{2}]"
msgstr "{0} [{1}|{2}]"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1462
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1463
#, csharp-format
msgid "{0} {1}"
msgstr "{0} {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1467
#, csharp-format
msgid "{0} {1} ({2} ago)"
msgstr "{0} {1} (hace {2})"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1481
#, csharp-format
msgid "{0} {1} ({2})"
msgstr "{0} {1} ({2})"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5328
#, csharp-format
msgid "{0} {1} {2}"
msgstr "{0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1464
#, csharp-format
msgid "{0} {1} on {2} ({3} ago)"
msgstr "{0} {1} el {2} (hace {3})"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6368
#, csharp-format
msgid "{0} <\"{1}|{2}\"> [{3}]"
msgstr "{0} <\"{1}|{2}\"> [{3}]"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1397
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1413
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5628
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5918
#, csharp-format
msgid "{0} <{1}>"
msgstr "{0} <{1}>"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5462
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6308
#, csharp-format
msgid "{0} <{1}> [{2}]"
msgstr "{0} <{1}> [{2}]"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1384
#, csharp-format
msgid "{0} <{1}> [{2}] [{3}] [{4}]"
msgstr "{0} <{1}> [{2}] [{3}] [{4}]"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5684
#, csharp-format
msgid "{0} <{1}> [{2}|{3}|{4}|{5}]"
msgstr "{0} <{1}> [{2}|{3}|{4}|{5}]"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5519
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5600
#, csharp-format
msgid "{0} <{1}> <{2}>"
msgstr "{0} <{1}> <{2}>"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6418
#, csharp-format
msgid "{0} <{1}> <{2}|{3}> [{4}]"
msgstr "{0} <{1}> <{2}|{3}> [{4}]"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5815
#, csharp-format
msgid "{0} <{1}|{2}|{3}> [{4}]"
msgstr "{0} <{1}|{2}|{3}> [{4}]"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1106
#, csharp-format
msgid "{0} added account {1} to group {2}."
msgstr "{0} añadió la cuenta {1} al grupo {2}."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3587
#, csharp-format
msgid "{0} applied advanced combat techniques volume 2!"
msgstr "¡{0} aplicó el volumen 2 de Técnicas Avanzadas de Combate!"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3605
#, csharp-format
msgid "{0} applied advanced combat techniques!"
msgstr "¡{0} aplicó Técnicas Avanzadas de Combate!"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3584
#, csharp-format
msgid "{0} applied traveling merchant's satchel!"
msgstr "¡{0} ha aplicado el sachet del mercader ambulante!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1064
#, csharp-format
msgid "{0} attempted to register for the account {1} but it was already taken."
msgstr "{0} intentó registrar la cuenta {1} pero ya está en uso."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2672
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3252
#, csharp-format
msgid "{0} authenticated successfully as user {1}."
msgstr "{0} se ha autenticado correctamente como el usuario {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:905
#, csharp-format
msgid "{0} authenticated successfully as user: {1}."
msgstr "{0} se ha autenticado correctamente como el usuario: {1}."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:2042
#, csharp-format
msgid "{0} banned {1} for '{2}'."
msgstr "{0} baneó a {1} por '{2}'."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6051
#, csharp-format
msgid "{0} butchered {1} NPC."
msgid_plural "{0} butchered {1} NPCs."
msgstr[0] "{0} mató {1} PNJ."
msgstr[1] "{0} mató a {1} PNJ."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2462
#, csharp-format
msgid "{0} caused it to rain slime."
msgstr "{0} inició una lluvia de slimes."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2477
#, csharp-format
msgid "{0} caused it to rain."
msgstr "{0} inició una lluvia."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1180
#, csharp-format
msgid "{0} changed account {1} to group {2}."
msgstr "{0} cambió la cuenta {1} al grupo {2}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4466
#, csharp-format
msgid "{0} changed the maximum spawns to {1}."
msgstr "{0} cambió la cantidad máxima de enemigos generados a {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4447
#, csharp-format
msgid "{0} changed the maximum spawns to 5."
msgstr "{0} cambió la cantidad máxima de enemigos generados a 5."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1154
#, csharp-format
msgid "{0} changed the password for account {1}"
msgstr "{0} cambió la contraseña de la cuenta {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4505
#, csharp-format
msgid "{0} changed the spawn rate to {1}."
msgstr "{0} cambió la tasa de aparición de enemigos a {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4487
#, csharp-format
msgid "{0} changed the spawn rate to 600."
msgstr "{0} cambió la tasa de aparición de enemigos a 600."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4639
#, csharp-format
msgid "{0} changed the wind speed to {1}."
msgstr "{0} cambió la velocidad del viento a {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5853
#, csharp-format
msgid "{0} deleted {1} item within a radius of {2}."
msgid_plural "{0} deleted {1} items within a radius of {2}."
msgstr[0] "{0} eliminó {1} objeto en un radio de {2}."
msgstr[1] "{0} eliminó {1} objetos en un radio de {2}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5877
#, csharp-format
msgid "{0} deleted {1} NPC within a radius of {2}."
msgid_plural "{0} deleted {1} NPCs within a radius of {2}."
msgstr[0] "{0} eliminó {1} PNJ en un radio de {2}."
msgstr[1] "{0} eliminó a {1} PNJ en un radio de {2}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5902
#, csharp-format
msgid "{0} deleted {1} projectile within a radius of {2}."
msgid_plural "{0} deleted {1} projectiles within a radius of {2}."
msgstr[0] "{0} eliminó {1} proyectil en un radio de {2}."
msgstr[1] "{0} eliminó {1} proyectiles en un radio de {2}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1887
#, csharp-format
msgid "{0} disabled halloween mode."
msgstr "{0} ha desactivado el modo halloween."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1907
#, csharp-format
msgid "{0} disabled xmas mode."
msgstr "{0} ha desactivado el modo navidad."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1434
#, csharp-format
msgid "{0} disconnected."
msgstr "{0} se desconectó."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1885
#, csharp-format
msgid "{0} enabled halloween mode."
msgstr "{0} ha activado el modo halloween."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1905
#, csharp-format
msgid "{0} enabled xmas mode."
msgstr "{0} ha activado el modo navidad."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2469
#, csharp-format
msgid "{0} ended the rain."
msgstr "{0} detuvo la lluvia."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2454
#, csharp-format
msgid "{0} ended the slime rain."
msgstr "{0} detuvo la lluvia de slimes."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:706
#, csharp-format
msgid "{0} executed (args omitted): {1}{2}."
msgstr "{0} ejecutó (argumentos omitidos): {1}{2}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:704
#, csharp-format
msgid "{0} executed: {1}{2}."
msgstr "{0} ejecutó: {1}{2}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:930
#, csharp-format
msgid "{0} failed to authenticate as user: {1}."
msgstr "{0} falló en identificarse como el usuario: {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6279
#, csharp-format
msgid "{0} gave you {1} {2}."
msgid_plural "{0} gave you {1} {2}s."
msgstr[0] "{0} te ha dado {1} {2}."
msgstr[1] "{0} te ha dado {1} {2}s."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4247
#, csharp-format
msgid "{0} has been allowed to place tile {1}."
msgstr "A {0} se le ha permitido colocar el bloque {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3881
#, csharp-format
msgid "{0} has been allowed to use {1}."
msgstr "A {0} se le ha permitido usar {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4071
#, csharp-format
msgid "{0} has been allowed to use projectile {1}."
msgstr "A {0} se le ha permitido usar el proyectil {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4305
#, csharp-format
msgid "{0} has been disallowed from placing tile {1}."
msgstr "A {0} se le ha prohibido colocar el bloque {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4129
#, csharp-format
msgid "{0} has been disallowed from using projectile {1}."
msgstr "A {0} se le ha prohibido usar el proyectil {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3952
#, csharp-format
msgid "{0} has been disallowed to use {1}."
msgstr "A {0} se le ha prohibido usar {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6467
#, csharp-format
msgid "{0} has buffed you with {1} ({2}) for {3} seconds!"
msgstr "¡{0} te ha potenciado con {1} ({2}) por {3} segundos!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1186
#, csharp-format
msgid "{0} has changed your group to {1}."
msgstr "{0} ha cambiado tu grupo a {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2949
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3020
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3026
#, csharp-format
msgid "{0} has disabled incoming teleports."
msgstr "{0} ha desactivado los teletransportes entrantes."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2412
#, csharp-format
msgid "{0} has ended the current invasion event."
msgstr "{0} finalizó la invasión en curso."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2408
#, csharp-format
msgid "{0} has ended the Old One's Army event."
msgstr "{0} ha finalizado la invasión del Ejército del Antiguo."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1706
#, csharp-format
msgid "{0} has joined."
msgstr "{0} se ha conectado."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1710
#, csharp-format
msgid "{0} has joined. IP: {1}"
msgstr "{0} se ha conectado. IP: {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5655
#, csharp-format
msgid "{0} has launched {1} into space."
msgstr "{0} ha lanzado a {1} a la estratosfera."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5653
#, csharp-format
msgid "{0} has launched herself into space."
msgstr "{0} se lanzó ella misma a la estratosfera."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5651
#, csharp-format
msgid "{0} has launched himself into space."
msgstr "{0} se lanzó el mismo a la estratosfera."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1433
#, csharp-format
msgid "{0} has left."
msgstr "{0} se desconectó."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5500
#, csharp-format
msgid "{0} has muted {1} for {2}."
msgstr "{0} ha silenciado a {1} por {2}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5999
#, csharp-format
msgid "{0} has respawned you."
msgstr "{0} te ha reaparecido."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3596
#, csharp-format
msgid "{0} has sent a request to the bunny delivery service!"
msgstr "¡{0} ha enviado una solicitud al servicio de entrega de conejos!"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3602
#, csharp-format
msgid "{0} has sent a request to the cat delivery service!"
msgstr "¡{0} ha enviado una solicitud al servicio de entrega de gatos!"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3599
#, csharp-format
msgid "{0} has sent a request to the dog delivery service!"
msgstr "¡{0} ha enviado una solicitud al servicio de entrega de perros!"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3593
#, csharp-format
msgid "{0} has sent a request to the slime delivery service!"
msgstr "¡{0} ha enviado una solicitud al servicio de entrega de slimes!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2878
#, csharp-format
msgid "{0} has spawned {1} {2} time."
msgid_plural "{0} has spawned {1} {2} times."
msgstr[0] "{0} ha invocado a {1} {2} vez."
msgstr[1] "{0} ha invocado a {1} {2} veces."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2895
#, csharp-format
msgid "{0} has spawned a Wall of Flesh."
msgstr "{0} ha invocado un Muro Carnoso."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2655
#, csharp-format
msgid "{0} has SSC data in the database, but has the tshock.ignore.ssc permission. This means their SSC data is being ignored."
msgstr "{0} tiene datos SSC en la base de datos, mas tiene el permiso tshock.ignore.ssc; sus datos SSC están siendo ignorados."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2342
#, csharp-format
msgid "{0} has started a goblin army invasion."
msgstr "{0} inició la invasión del ejército de duendes."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2396
#, csharp-format
msgid "{0} has started a martian invasion."
msgstr "{0} inició la invasión marciana."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2354
#, csharp-format
msgid "{0} has started a pirate invasion."
msgstr "{0} inició la invasión pirata."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2348
#, csharp-format
msgid "{0} has started a snow legion invasion."
msgstr "{0} inició la invasión de la legión de escarcha."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5488
#, csharp-format
msgid "{0} has unmuted {1}."
msgstr "{0} ha desmuteado a {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6356
#, csharp-format
msgid "{0} healed {1} for {2} HP."
msgstr "{0} ha curado a {1} por {2} HP."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6354
#, csharp-format
msgid "{0} healed herself for {1} HP."
msgstr "{0} se curó a sí misma por {1} HP."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6352
#, csharp-format
msgid "{0} healed himself for {1} HP."
msgstr "{0} se curó a sí mismo por {1} HP."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4250
#, csharp-format
msgid "{0} is already allowed to place tile {1}."
msgstr "{0} ya tenía permiso de colocar el bloque {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3885
#, csharp-format
msgid "{0} is already allowed to use {1}."
msgstr "{0} ya tenía permiso de usar {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4074
#, csharp-format
msgid "{0} is already allowed to use projectile {1}."
msgstr "{0} ya tenía permiso de usar el proyectil {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5940
#, csharp-format
msgid "{0} is already dead!"
msgstr "¡{0} ya había muerto!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3956
#, csharp-format
msgid "{0} is already disallowed to use {1}."
msgstr "{0} ya tenía prohibido usar {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4309
#, csharp-format
msgid "{0} is already prevented from placing tile {1}."
msgstr "A {0} ya se le había prohibido colocar el bloque {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4133
#, csharp-format
msgid "{0} is already prevented from using projectile {1}."
msgstr "A {0} ya se le había prohibido usar el proyectil {1}."
#: ../../TShockAPI/ItemBans.cs:234
#, csharp-format
msgid "{0} is banned! Remove it!"
msgstr "¡{0} es un objeto prohibido! ¡Desequípalo!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6747
#, csharp-format
msgid "{0} is no longer in god mode."
msgstr "{0} ya no está en modo dios."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5546
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5577
#, csharp-format
msgid "{0} is not accepting whispers."
msgstr "{0} no está aceptando susurros."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3875
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3946
#, csharp-format
msgid "{0} is not banned."
msgstr "{0} no está baneado(a)."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5990
#, csharp-format
msgid "{0} is not dead!"
msgstr "¡{0} no ha muerto!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6746
#, csharp-format
msgid "{0} is now in god mode."
msgstr "{0} está ahora en modo dios."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5586
#, csharp-format
msgid "{0} is offline and cannot receive your reply."
msgstr "{0} está desconectado(a) y no puede recibir tu respuesta."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5949
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1068
#, csharp-format
msgid "{0} just killed you!"
msgstr "¡{0} te acaba de matar!"
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:2013
#, csharp-format
msgid "{0} kicked {1} for '{2}'"
msgstr "{0} expulsó a {1} por '{2}'"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5746
#, csharp-format
msgid "{0} launched fireworks on you."
msgstr "{0} lanzó fuegos artificiales sobre ti."
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:847
#, csharp-format
msgid "{0} NPC has been killed."
msgid_plural "{0} NPCs have been killed."
msgstr[0] "Se ha matado a {0} NPC."
msgstr[1] "Se han matado {killcount} NPC."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1058
#, csharp-format
msgid "{0} registered an account: \"{1}\"."
msgstr "{0} registró una cuenta: \"{1}\"."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1478
#, csharp-format
msgid "{0} remaining."
msgstr "{0} restante(s)."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6196
#, csharp-format
msgid "{0} renamed the {1}."
msgstr "{0} renombró a {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4574
#, csharp-format
msgid "{0} set the time to {1}:{2:D2}."
msgstr "{0} cambió el tiempo a {1}:{2:D2}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4542
#, csharp-format
msgid "{0} set the time to 00:00."
msgstr "{0} cambió el tiempo a 00:00."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4530
#, csharp-format
msgid "{0} set the time to 04:30."
msgstr "{0} cambió el tiempo a 04:30."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4538
#, csharp-format
msgid "{0} set the time to 12:00."
msgstr "{0} cambió el tiempo a 12:00."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4534
#, csharp-format
msgid "{0} set the time to 19:30."
msgstr "{0} cambió el tiempo a 19:30."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4616
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4617
#, csharp-format
msgid "{0} slapped {1} for {2} damage."
msgstr "{0} abofeteó por {2} de daño a {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2831
#, csharp-format
msgid "{0} spawned {1} {2} time."
msgid_plural "{0} spawned {1} {2} times."
msgstr[0] "{0} invocó a {1} {2} vez."
msgstr[1] "{0} invocó a {1} {2} veces."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2290
#, csharp-format
msgid "{0} started a blood moon event."
msgstr "{0} inició una luna sangrienta."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2268
#, csharp-format
msgid "{0} started a full moon event."
msgstr "{0} inició una luna llena."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2500
#, csharp-format
msgid "{0} started a lantern night."
msgstr "{0} inició una noche de faroles."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2427
#, csharp-format
msgid "{0} started a sandstorm event."
msgstr "{0} inició una tormenta de arena."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2317
#, csharp-format
msgid "{0} started an eclipse."
msgstr "{0} inició un eclipse."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2391
#, csharp-format
msgid "{0} started the frost moon at wave {1}!"
msgstr "¡{0} inició la luna helada en la ronda {1}!"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4194
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4196
#, csharp-format
msgid "{0} started the Old One's Army event!"
msgstr "¡{0} inició el evento del Ejército del Antiguo!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2373
#, csharp-format
msgid "{0} started the pumpkin moon at wave {1}!"
msgstr "¡{0} inició la luna calabaza en la ronda {1}!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2321
#, csharp-format
msgid "{0} stopped an eclipse."
msgstr "{0} detuvo un eclipse."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2294
#, csharp-format
msgid "{0} stopped the current blood moon."
msgstr "{0} detuvo la luna sangrienta en curso."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2422
#, csharp-format
msgid "{0} stopped the current sandstorm event."
msgstr "{0} detuvo la tormenta de arena en curso."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2504
#, csharp-format
msgid "{0} stopped the lantern night."
msgstr "{0} detuvo la noche de faroles."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1132
#, csharp-format
msgid "{0} successfully deleted account: {1}."
msgstr "{0} eliminó exitosamente la cuenta: {1}."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3608
#, csharp-format
msgid "{0} summoned a Blood Moon!"
msgstr "¡{0} invocó una Luna Sangrienta!"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3620
#, csharp-format
msgid "{0} summoned a frost moon!"
msgstr "¡{0} invocó una Luna Helada!"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3632
#, csharp-format
msgid "{0} summoned a Goblin Invasion!"
msgstr "¡{0} ha invocado una Invasión de Duendes!"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3614
#, csharp-format
msgid "{0} summoned a Martian invasion!"
msgstr "¡{0} invocó una invasión Marciana!"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3590
#, csharp-format
msgid "{0} summoned a Mechdusa!"
msgstr "¡{0} ha invocado a Mechdusa!"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3611
#, csharp-format
msgid "{0} summoned a Moon Lord!"
msgstr "¡{0} ha invocado al Señor de la Luna!"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3623
#, csharp-format
msgid "{0} summoned a pumpkin moon!"
msgstr "¡{0} invocó una Luna Calabaza!"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3617
#, csharp-format
msgid "{0} summoned an eclipse!"
msgstr "¡{0} invocó un eclipse!"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3639
#, csharp-format
msgid "{0} summoned the {1}!"
msgstr "¡{0} ha invocado a {1}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3016
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3019
#, csharp-format
msgid "{0} summoned the Empress of Light!"
msgstr "¡{0} ha invocado a la Emperatriz de la Luz!"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3626
#, csharp-format
msgid "{0} summoned the Pirates!"
msgstr "¡{0} ha invocado los Piratas!"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3629
#, csharp-format
msgid "{0} summoned the Snow Legion!"
msgstr "¡{0} ha invocado a la Legión de Escarcha!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3004
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3044
#, csharp-format
msgid "{0} teleported {1} to you."
msgstr "{0} teletransportó a {1} hacia ti."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2956
#, csharp-format
msgid "{0} teleported to you."
msgstr "{0} se teletransportó hacia ti."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2997
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3037
#, csharp-format
msgid "{0} teleported you to {1}."
msgstr "{0} te teletransportó hacia {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:690
#, csharp-format
msgid "{0} tried to execute (args omitted) {1}{2}."
msgstr "{0} intentó ejecutar (argumentos omitidos) {1}{2}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:688
#, csharp-format
msgid "{0} tried to execute {1}{2}."
msgstr "{0} intentó ejecutar {1}{2}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2255
#, csharp-format
msgid "{0} triggered a meteor."
msgstr "{0} desencadenó un meteoro."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3328
#, csharp-format
msgid "{0} warped you to {1}."
msgstr "{0} te transportó hacia {1}."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:2040
#, csharp-format
msgid "{0} was banned for '{1}'."
msgstr "{0} fue baneado por '{1}'."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:2011
#, csharp-format
msgid "{0} was kicked for '{1}'"
msgstr "Se expulsó a {0} por '{1}'"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3002
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3042
#, csharp-format
msgid "{0} was teleported to you."
msgstr "Se teletransportó a {0} hacia ti."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1296
#, csharp-format
msgid "{0}'s group is {1}."
msgstr "El grupo de {0} es {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1297
#, csharp-format
msgid "{0}'s last known IP is {1}."
msgstr "La última IP conocida de {0} es {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1286
#, csharp-format
msgid "{0}'s last login occurred {1} {2} UTC{3}."
msgstr "El último inicio de sesión de {0} fue el {1} {2} UTC{3}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1298
#, csharp-format
msgid "{0}'s register date is {1} {2} UTC{3}."
msgstr "La fecha de registro de {0} es el {1} {2} UTC{3}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5778
#, csharp-format
msgid "{0}{1} defines no aliases."
msgstr "{0}{1} no define ningún alias."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5284
#, csharp-format
msgid "{0}{1} help: "
msgstr "Ayuda de {0}{1}: "
#: ../../TShockAPI/Utils.cs:1152
#, csharp-format
msgid "{0}{1}/{2} on {3} @ {4}:{5} (TShock for Terraria v{6})"
msgstr "{0}{1}/{2} en {3} @ {4}:{5} (TShock para Terraria v{6})"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:850
#, csharp-format
msgid "{0}login - Authenticates you using your UUID and character name."
msgstr "{0}login - Inicia tu sesión usando tu UUID y nombre de personaje."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:855
#, csharp-format
msgid "{0}login <password> - Authenticates you using your password and character name."
msgstr "{0}login <contraseña> - Inicias sesión usando tu contraseña y el nombre del personaje."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:853
#, csharp-format
msgid "{0}login <username> <password> - Authenticates you using your username and password."
msgstr "{0}login <nombreUsuario> <contraseña> - Inicias sesión usando tu nombre de usuario y contraseña."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5413
#, csharp-format
msgid "{0}user add <username> <password> owner"
msgstr "{0}user add <usuario> <contraseña> owner"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1205
#, csharp-format
msgid "{0}user add username password group -- Adds a specified user"
msgstr "{0}user add username password group -- Agrega al usuario especificado"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1206
#, csharp-format
msgid "{0}user del username -- Removes a specified user"
msgstr "{0}user del username -- Elimina al usuario especificado"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1208
#, csharp-format
msgid "{0}user group username newgroup -- Changes a user's group"
msgstr "{0}user group username newgroup -- Cambia el grupo de un usuario"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1207
#, csharp-format
msgid "{0}user password username newpassword -- Changes a user's password"
msgstr "{0}user password username newpassword -- Cambia la contraseña de un usuario"
#: ../../TShockAPI/Permissions.cs:547
#, csharp-format
msgid "* **Commands**: `{0}`"
msgstr "* **Comandos**: `{0}`"
#: ../../TShockAPI/Configuration/ServerSideConfig.cs:123
#: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:645
#, csharp-format
msgid "* **Default**: `{0}`"
msgstr "* **Predeterminado**: `{0}`"
#: ../../TShockAPI/Configuration/ServerSideConfig.cs:122
#: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:644
#, csharp-format
msgid "* **Field type**: `{0}`"
msgstr "* **Tipo de campo**: `{0}`"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1220
#, csharp-format
msgid "* **Permissions**: `{0}`"
msgstr "* **Permisos**: `{0}`"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5430
#, csharp-format
msgid "*{0} {1}"
msgstr "*{0} {1}"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1253
#, csharp-format
msgid "**Example Usage**: `{0}?{1}`"
msgstr "**Ejemplo de Uso**: `{0}?{1}`"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1243
msgid "**Nouns**:"
msgstr "**Sustantivos**:"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1230
msgid "**Verbs**:"
msgstr "**Verbos**:"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1613
#, csharp-format
msgid "#{0} - You have been banned: {1}."
msgstr "#{0} - Has sido baneado(a): {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5446
#, csharp-format
msgid "<{0}> {1}"
msgstr "<{0}> {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5550
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5581
#, csharp-format
msgid "<From {0}> {1}"
msgstr "<De {0}> {1}"
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:187
#, csharp-format
msgid "<green>{0} <black>from <blue>{1} <black>[{2}]"
msgstr "<verde>{0} <negro>de <azul>{1} <negro>[{2}]"
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:178
#, csharp-format
msgid "<green>{0}<black> from <blue>{1} <black>[{2}]"
msgstr "<verde>{0}<negro> de <azul>{1} <negro>[{2}]"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5551
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5582
#, csharp-format
msgid "<To {0}> {1}"
msgstr "<A {0}> {1}"
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:136
#, csharp-format
msgid "=== Dependency ==="
msgid_plural "=== Dependencies ==="
msgstr[0] "=== Dependencia ==="
msgstr[1] "=== Dependencias ==="
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:133
#, csharp-format
msgid "=== Requested Plugin ==="
msgid_plural "=== Requested Plugins ==="
msgstr[0] "=== Plugin Solicitado ==="
msgstr[1] "=== Plugins Solicitados ==="
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2818
msgid "a Deerclops"
msgstr "un Ciervíclope"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3384
msgid "A group with the same name already exists."
msgstr "Ya existe un grupo con el mismo nombre."
#: ../../TShockAPI/DB/RegionManager.cs:108
msgid "A lot of things will fail because of this. You must manually delete and re-create the allowed field."
msgstr "Esto causará muchos fallos. Debes borrar y recrear manualmente el campo permitido."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1022
msgid "A malicious server can easily steal a user's UUID. You may consider turning this option off if you run a public server."
msgstr "Un servidor malicioso puede robar fácilmente la UUID de un usuario. Considera desactivar esta opción si tienes un servidor público."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2793
msgid "a Martian Saucer"
msgstr "un Platillo Marciano"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2251
msgid "A meteor has been triggered."
msgstr "Un meteoro ha sido desencadenado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2803
msgid "a Nebula Pillar"
msgstr "una Columna de Nebulosa"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1010
msgid "A password for this server was set in config.json and is being used."
msgstr "Se estableció una contraseña para este servidor en config.json y está en uso."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1316
msgid "A player name must be provided to kick a player. Please provide one."
msgstr "Debes escribir el nombre del jugador para poder expulsarlo. Por favor escribe su nombre."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2486
msgid "A plugin on this server stopped your login."
msgstr "Un plugin en el servidor detuvo tu inicio de sesión."
#: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:120
#, csharp-format
msgid "A REST login from {0} was blocked as it currently has {1} rate-limit tokens and is at the RESTMaximumRequestsPerInterval threshold."
msgstr "Se bloqueó un inicio de sesión REST de {0} dado que ya tiene {1} tókens restringidos por frecuencia, alcanzando el umbral de RESTMaximumRequestsPerInterval."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2798
msgid "a Solar Pillar"
msgstr "una Columna Solar"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2813
msgid "a Stardust Pillar"
msgstr "una Columna de Polvo Estelar"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:864
msgid "A user account by that name does not exist."
msgstr "Una cuenta de usuario con ese nombre no existe."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2808
msgid "a Vortex Pillar"
msgstr "una Columna de Vórtice"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1159
#, csharp-format
msgid "Account {0} does not exist! Therefore, the password cannot be changed."
msgstr "¡La cuenta {0} no existe! Por lo tanto, no se puede cambiar la contraseña."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1105
#, csharp-format
msgid "Account {0} has been added to group {1}."
msgstr "Se añadió la cuenta {0} al grupo {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1181
#, csharp-format
msgid "Account {0} has been changed to group {1}."
msgstr "La cuenta {0} ha sido cambiada al grupo {1}."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:547
#, csharp-format
msgid "Account needed! Please {0}register or {0}login to play!"
msgstr "¡Se requiere una cuenta! ¡Por favor, {0}register o {0}login para jugar!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1131
msgid "Account removed successfully."
msgstr "Cuenta eliminada con éxito."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2094
msgid "Active REST Users ({{0}}/{{1}}):"
msgstr "Usuarios REST activos ({{0}}/{{1}}):"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3971
msgid "add <item> - Adds an item ban."
msgstr "add <objeto> - Añade una prohibición de objeto."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3438
msgid "add <name> <permissions...> - Adds a new group."
msgstr "add <nombre> <permisos...> - Añade un nuevo grupo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4149
msgid "add <projectile ID> - Adds a projectile ban."
msgstr "add <ID de Proyectil> - Agrega una prohibición de proyectil."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4325
msgid "add <tile ID> - Adds a tile ban."
msgstr "add <ID de bloque> - Agrega una prohibición de bloque."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1737
#, csharp-format
msgid "Added {0} to the whitelist."
msgstr "{0} añadido a la lista blanca."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2041
#, csharp-format
msgid "Added buff to {0} NPC abnormally."
msgstr "Añadido buff al PNJ {0} de forma anormal."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4855
#, csharp-format
msgid "Added group {0} to {1}."
msgstr "Se añadió el grupo {0} a {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4785
#, csharp-format
msgid "Added user {0} to {1}."
msgstr "Se añadió el usuario {0} a {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3439
msgid "addperm <group> <permissions...> - Adds permissions to a group."
msgstr "addperm <grupo> <permisos...> - Concede permisos a un grupo."
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:81
#, csharp-format
msgid "AddUser SQL returned an error ({0})"
msgstr "SQL AddUser devolvió un error ({0})"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5776
#, csharp-format
msgid "Aliases of {0}{1}: {0}{2}"
msgstr "Alias de {0}{1}: {0}{2}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6013
msgid "All alive NPCs (excluding town NPCs) on the server will be killed if you do not input a name or ID."
msgstr "Se matará a todos los PNJ vivos (excepto los ciudadanos) en el servidor si no introduces un nombre o ID."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2626
msgid "all bosses"
msgstr "todos los jefes"
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:169
msgid "All done! :)"
msgstr "¡Todo listo! :)"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2104
msgid "All REST tokens have been destroyed."
msgstr "Todos los tókens REST han sido destruidos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1223
#, csharp-format
msgid "Allocated memory: {0}"
msgstr "Memoria reservada: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3972
msgid "allow <item> <group> - Allows a group to use an item."
msgstr "allow <objeto> <grupo> - Permite a un grupo usar un objeto."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4150
msgid "allow <projectile ID> <group> - Allows a group to use a projectile."
msgstr "allow <ID de proyectil> <grupo> - Permite a un grupo usar un proyectil."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4326
msgid "allow <tile ID> <group> - Allows a group to place a tile."
msgstr "allow <ID de bloque> <grupo> - Permite a un grupo colocar un bloque."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5193
msgid "allow <user> <region> - Allows a user to a region."
msgstr "allow <usuario> <región> - Permite a un usuario acceder a dicha región."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5195
msgid "allowg <group> <region> - Allows a user group to a region."
msgstr "allowg <grupo> <región> - Permite a un grupo acceder a dicha región."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6670
msgid "Amber Gemtree"
msgstr "Arbolgema de Ámbar"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6650
msgid "Amethyst Gemtree"
msgstr "Arbolgema de Amatista"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1032
msgid "An account has been detected in the user database, but setup-code.txt is still present."
msgstr "Se ha detectado una cuenta de usuario en la base de datos, pero setup-code.txt sigue presente."
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:474
#, csharp-format
msgid "An exception has occurred during database rollback: {0}"
msgstr "Ha ocurrido una excepción durante la restauración de la base de datos: {0}"
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:467
#, csharp-format
msgid "An exception has occurred during database transaction: {0}"
msgstr "Ha ocurrido una excepción durante la transacción de la base de datos: {0}"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1525
msgid "An exception occurred executing a command."
msgstr "Se ha producido una excepción al ejecutar un comando."
#: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:644
msgid "An identifier for a character name."
msgstr "Un identificador para un nombre de personaje."
#: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:648
msgid "An identifier for a TShock User Account name."
msgstr "Un identificador para un nombre de Cuenta de Usuario de TShock."
#: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:640
msgid "An identifier for a UUID."
msgstr "Un identificador para un UUID."
#: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:636
#, csharp-format
msgid "An identifier for an IP Address in octet format. e.g., '{0}'."
msgstr "Un identificador para una dirección IP en formato de octeto. Por ejemplo, '{0}'."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2052
msgid "An update check has been queued. If an update is available, you will be notified shortly."
msgstr "Se pidió comprobar si hay actualizaciones. De haber una se te notificará en breve."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5599
msgid "Annoy Syntax"
msgstr "Sintaxis de Molestar"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5616
#, csharp-format
msgid "Annoying {0} for {1} seconds."
msgstr "Molestando a {0} por {1} segundos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:338
msgid "Annoys a player for an amount of time."
msgstr "Molesta a un jugador durante un período de tiempo."
#: ../../TShockAPI/Rest/Rest.cs:452
#, csharp-format
msgid "Anonymous requested REST endpoint: {0}"
msgstr "Anónimo solicitó un punto final REST: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5224
msgid "Anti-build is now off."
msgstr "Anti-construcción ha sido desactivado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5224
msgid "Anti-build is now on."
msgstr "Anti-construcción ha sido activado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3204
msgid "Arguments: add [warp name], del [warp name], list [page]."
msgstr "Parámetros: add [nombre de warp], del [nombre de warp], list [página]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3205
msgid "Arguments: send [player] [warp name], hide [warp name] [Enable(true/false)]."
msgstr "Parámetros: send [jugador] [nombre de warp], hide [nombre de warp] [Activar(true/false)]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:903
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2671
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3251
#, csharp-format
msgid "Authenticated as {0} successfully."
msgstr "Autenticado como {0} correctamente."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:471
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1626
msgid "AutoSave Disabled"
msgstr "AutoGuardado Desactivado"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:469
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1624
msgid "AutoSave Enabled"
msgstr "AutoGuardado Activado"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:811
msgid "AutoSave has been disabled"
msgstr "Se ha desactivado el AutoGuardado"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:807
msgid "AutoSave has been enabled"
msgstr "Se ha activado el AutoGuardado"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:800
msgid "Autosave is currently disabled"
msgstr "El autoguardado esta actualmente desactivado"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:796
msgid "Autosave is currently enabled"
msgstr "El autoguardado está actualmente activado"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1368
msgid "Available Ban commands:"
msgstr "Comandos de Baneo disponibles:"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1432
msgid "Available identifiers ({{0}}/{{1}}):"
msgstr "Identificadores disponibles ({{0}}/{{1}}):"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5208
msgid "Available Region Sub-Commands ({{0}}/{{1}}):"
msgstr "Sub-Comandos de Región Disponibles ({{0}}/{{1}}):"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2109
msgid "Available REST Sub-Commands:"
msgstr "Sub-Comandos REST Disponibles:"
#: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:75
msgid "Backing up world..."
msgstr "Respaldando mundo..."
#: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:87
#: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:89
msgid "Backup failed!"
msgstr "¡Respaldo fallido!"
#: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:51
msgid "Backup Thread"
msgstr "Hilo de Respaldo"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:475
msgid "Backups Disabled"
msgstr "Respaldos Desactivados"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:473
msgid "Backups Enabled"
msgstr "Respaldos Activados"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:837
msgid "Bad login attempt."
msgstr "Intento de inicio de sesión inválido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1371
#, csharp-format
msgid "ban {0}"
msgstr "ban {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1370
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1372
#, csharp-format
msgid "ban {0} <Ban ID>"
msgstr "ban {0} <ID del baneo>"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1369
#, csharp-format
msgid "ban {0} <Target> [Flags]"
msgstr "ban {0} <Objetivo> [Parámetros]"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1633
#, csharp-format
msgid "Ban {0} has been revoked by {1}."
msgstr "El ban {0} ha sido revocado por {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1634
#, csharp-format
msgid "Ban {0} has now been marked as expired."
msgstr "El ban {0} acaba de marcarse como expirado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1383
msgid "Ban Add Syntax"
msgstr "Sintaxis de Ban Add"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1490
#, csharp-format
msgid "Ban added. Ticket Number {0} was created for identifier {1}."
msgstr "Ban añadido. Se creó el Número de Ticket {0} para el identificador {1}."
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:668
#, csharp-format
msgid "Ban added. Ticket number: {0}"
msgstr "Ban añadido. Número de ticket: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1396
msgid "Ban Del Syntax"
msgstr "Sintaxis de Ban Del"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1412
msgid "Ban Details Syntax"
msgstr "Sintaxis de Ban Details"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1404
msgid "Ban List Syntax"
msgstr "Sintaxis de Ban List"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:695
msgid "Ban removed."
msgstr "Ban revocado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1442
msgid "Ban Usage Examples"
msgstr "Ejemplos del Uso de Ban"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3841
#, csharp-format
msgid "Banned {0}."
msgstr "Se ha baneado a {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4037
#, csharp-format
msgid "Banned projectile {0}."
msgstr "Se ha prohibido el proyectil {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4213
#, csharp-format
msgid "Banned tile {0}."
msgstr "Se ha prohibido el bloque {0}."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:2037
#, csharp-format
msgid "Banned: {0}"
msgstr "Baneado: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1517
msgid "Banned."
msgstr "Baneado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1670
msgid "Bans ({{0}}/{{1}}):"
msgstr "Baneos ({{0}}/{{1}}):"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6592
msgid "Basic Tree"
msgstr "Árbol Básico"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2755
msgid "Betsy"
msgstr "Betsy"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:889
#, csharp-format
msgid "Blood Moon has been set to {0}"
msgstr "La Luna Sangrienta fue marcada como {0}"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:904
#, csharp-format
msgid "Bloodmoon state: {0}"
msgstr "Estado de la Luna Sangrienta: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6596
msgid "Boreal Tree"
msgstr "Árbol Boreal"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3304
#, csharp-format
msgid "Bouncer / HandleNpcTalk rejected from bouncer out of bounds from {0}"
msgstr "Bouncer / HandleNpcTalk rechazado por el bouncer, fuera de los bordes desde {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3297
#, csharp-format
msgid "Bouncer / HandleNpcTalk rejected from bouncer throttle from {0}"
msgstr "Bouncer / HandleNpcTalk rechazado por el bouncer, limitado desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1465
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnChestItemChange rejected from chest mismatch from {0}"
msgstr "Bouncer / OnChestItemChange rechazado por cofre no coincidente desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1472
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnChestItemChange rejected from disable from {0}"
msgstr "Bouncer / OnChestItemChange rechazado por desactivación desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1487
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnChestItemChange rejected from range check from {0}"
msgstr "Bouncer / OnChestItemChange rechazado por comprobación de rango desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1480
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnChestItemChange rejected from region protection? from {0}"
msgstr "Bouncer / OnChestItemChange rechazado por ¿protección de región? desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1500
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnChestOpen rejected from disabled from {0}"
msgstr "Bouncer / OnChestOpen rechazado por desactivación desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1507
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnChestOpen rejected from range check from {0}"
msgstr "Bouncer / OnChestOpen rechazado por comprobación de rango desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1514
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnChestOpen rejected from region check from {0}"
msgstr "Bouncer / OnChestOpen rechazado por comprobación de región desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2738
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnFishOutNPC rejected for not finding active bobber projectile! - From {0}"
msgstr "Bouncer / OnFishOutNPC rechazado ¡por no encontrar proyectil de señuelo activo! - Desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2732
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnFishOutNPC rejected for not using a fishing rod! - From {0}"
msgstr "Bouncer / OnFishOutNPC rechazado ¡por no usar una caña de pescar! - Desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2744
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnFishOutNPC rejected for the NPC not being on the fishable NPCs list! - From {0}"
msgstr "Bouncer / OnFishOutNPC rechazado ¡por no estar el NPC en la lista de NPC que pueden ser pescados! - Desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2756
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnFishOutNPC rejected range checks from {0}"
msgstr "Bouncer / OnFishOutNPC rechazado, comprobaciones de rango desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2750
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnFishOutNPC rejected summon boss permissions from {0}"
msgstr "Bouncer / OnFishOutNPC rechazado, permisos de invocación de jefe desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2784
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejected disabled from {0}"
msgstr "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rechazado, desactivación desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2777
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejected item not placed by hand from {0}"
msgstr "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rechazado, objeto no colocado manualmente desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2795
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejected permissions from {0}"
msgstr "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rechazado, permisos desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2806
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejected range checks from {0}"
msgstr "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rechazado, comprobaciones de rango desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2770
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejected tile placement valid from {0}"
msgstr "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rechazado, colocación de bloques válida desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2508
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnGemLockToggle invalid placement/deadmod from {0}"
msgstr "Bouncer / OnGemLockToggle colocación inválida/deadmod desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2501
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnGemLockToggle rejected boundaries check from {0}"
msgstr "Bouncer / OnGemLockToggle rechazado, comprobación de límites desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2515
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnGemLockToggle rejected disabled from {0}"
msgstr "Bouncer / OnGemLockToggle rechazado, deshabilitado desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2524
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnGemLockToggle rejected permissions check from {0}"
msgstr "Bouncer / OnGemLockToggle rechazado, comprobación de permisos desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:453
msgid "Bouncer / OnGetSection rejected empty player name."
msgstr "Bouncer / OnGetSection rechazado, nombre de jugador vacío."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:445
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnGetSection rejected GetSection packet from {0}"
msgstr "Bouncer / OnGetSection rechazado, paquete GetSection desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2096
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnHealOtherPlayer 0.2 check from {0}"
msgstr "Bouncer / OnHealOtherPlayer comprobación 0.2 desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2120
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnHealOtherPlayer rejected disabled/throttled from {0}"
msgstr "Bouncer / OnHealOtherPlayer rechazado, deshabilitado/limitado desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2112
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnHealOtherPlayer rejected heal other threshold from {0} {1}/{2}"
msgstr "Bouncer / OnHealOtherPlayer rechazado, umbral de sanar a otro desde {0} {1}/{2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2086
msgid "Bouncer / OnHealOtherPlayer rejected null checks"
msgstr "Bouncer / OnHealOtherPlayer rechazado, comprobaciones nulas"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1074
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from attempt crash from {0}"
msgstr "Bouncer / OnItemDrop rechazado por intento de crasheo desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1150
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from disabled from {0}"
msgstr "Bouncer / OnItemDrop rechazado por estado deshabilitado desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1130
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from drop item ban check / max stack check / min stack check from {0}"
msgstr "Bouncer / OnItemDrop rechazado por comprobación de objeto prohibido arrojado / comprobación de stack máximo / comprobación de stack mínimo desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1099
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from dupe range check from {0}"
msgstr "Bouncer / OnItemDrop rechazado por comprobación de rango de duplicación desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1120
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from item drop/pickup check from {0}"
msgstr "Bouncer / OnItemDrop rechazado por comprobación de objeto arrojado/recogido desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1084
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from prefix check from {0}"
msgstr "Bouncer / OnItemDrop rechazado por comprobación de prefijo desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1110
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from range check from {0}"
msgstr "Bouncer / OnItemDrop rechazado por comprobación de rango desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1141
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from sneaky from {0}"
msgstr "Bouncer / OnItemDrop rechazado por acción furtiva desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2706
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnKillMe rejected bad length death text from {0}"
msgstr "Bouncer / OnKillMe rechazado, texto mortuorio de longitud maliciosa desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2713
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnKillMe rejected custom death message from {0}"
msgstr "Bouncer / OnKillMe rechazado, mensaje mortuorio personalizado desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2687
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnKillMe rejected high damage from {0} {1}"
msgstr "Bouncer / OnKillMe rechazado, daño elevado desde {0} {1}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2696
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnKillMe rejected index check from {0}"
msgstr "Bouncer / OnKillMe rechazado, comprobación de índice desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1832
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected build permission from {0}"
msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rechazado, permiso de construcción desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1676
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected disabled from {0}"
msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rechazado, deshabilitado desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1694
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected from liquid threshold from {0} {1}/{2}"
msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rechazado por umbral de líquido desde {0} {1}/{2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1669
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected invalid check from {0}"
msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rechazado, comprobación inválida desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1731
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected liquid type {0} from {1} holding {2}"
msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rechazado, tipo de líquido {0} de {1} sosteniendo {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1840
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected range checks from {0}"
msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rechazado, comprobaciones de rango desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1848
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected throttle from {0}"
msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rechazado, limitación desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2573
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnMassWireOperation rejected build perms from {0}"
msgstr "Bouncer / OnMassWireOperation rechazado, permisos de construcción desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2566
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnMassWireOperation rejected disabled from {0}"
msgstr "Bouncer / OnMassWireOperation rechazado, deshabilitado desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2559
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnMassWireOperation rejected valid placement from {0}"
msgstr "Bouncer / OnMassWireOperation rechazado, colocación válida desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1274
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNewProjectile please report to tshock about this! normally this is a reject from {0} {1}"
msgstr "Bouncer / OnNewProjectile ¡Favor reportar esto a TShock! Normalmente esto es un rechazo desde {0} {1}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1230
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNewProjectile please report to tshock about this! normally this is a reject from {0} {1} (golf)"
msgstr "Bouncer / OnNewProjectile ¡Favor reportar esto a TShock! Normalmente esto es un rechazo desde {0} {1} (golf)"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1174
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from above projectile limit from {0}"
msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rechazado por estar sobre el límite de proyectil desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1315
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from bouncer modified AI from {0}."
msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rechazado por el bouncer, IA modificada desde {0}."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1331
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from bouncer modified Zenith projectile from {0}."
msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rechazado por el bouncer, proyectil Cenit modificado desde {0}."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1302
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from bouncer throttle from {0}"
msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rechazado por el bouncer, limitación desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1201
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from disabled from {0}"
msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rechazado por estado deshabilitado desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1238
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from hostile projectile from {0}"
msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rechazado por uso de proyectil hostil desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1183
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from permission check from {0} {1}"
msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rechazado por comprobación de permisos desde {0} {1}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1294
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from projectile create threshold from {0} {1}/{2}"
msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rechazado por umbral de creación de proyectil desde {0} {1}/{2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1193
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from projectile damage limit from {0} {1}/{2}"
msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rechazado por límite de daño de proyectil desde {0} {1}/{2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1249
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from tombstones from {0}"
msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rechazado por lápidas desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1269
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from weird check from {0} {1}"
msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rechazado por comprobación extraña desde {0} {1}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2040
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNPCAddBuff rejected abnormal buff ({0}, last for {4}) added to {1} ({2}) from {3}."
msgstr "Bouncer / OnNPCAddBuff rechazado, buff anormal ({0}, de duración {4}) aplicado a {1} ({2}) por {3}."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1994
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNPCAddBuff rejected disabled from {0}"
msgstr "Bouncer / OnNPCAddBuff rechazado, deshabilitado desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1987
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNPCAddBuff rejected null npc from {0}"
msgstr "Bouncer / OnNPCAddBuff rechazado, PNJ nulo desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1978
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNPCAddBuff rejected out of bounds NPC update from {0}"
msgstr "Bouncer / OnNPCAddBuff rechazado, actualización de PNJ fuera de los bordes desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1416
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNPCStrike rejected from bouncer throttle from {0}"
msgstr "Bouncer / OnNPCStrike rechazado por el bouncer, limitación desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1391
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNPCStrike rejected from damage threshold from {0} {1}/{2}"
msgstr "Bouncer / OnNPCStrike rechazado por umbral de daño desde {0} {1}/{2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1399
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNPCStrike rejected from disabled from {0}"
msgstr "Bouncer / OnNPCStrike rechazado por estado deshabilitado desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1408
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnNPCStrike rejected from range checks from {0}"
msgstr "Bouncer / OnNPCStrike rechazado por comprobaciones de rango desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1550
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceChest / rejected from invalid place style from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceChest / rechazado por estilo de colocación inválido de {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1542
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceChest rejected from disabled from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceChest rechazado por estado deshabilitado desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1535
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceChest rejected from invalid check from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceChest rechazado por comprobación inválida desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1583
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceChest rejected from invalid permission from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceChest rechazado por permiso inválido desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1591
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceChest rejected from range check from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceChest rechazado por comprobación de rango desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1562
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceChest rejected from weird check from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceChest rechazado por comprobación extraña desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1573
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceChest rejected from weird placement check from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceChest rechazado por comprobación de colocación extraña desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2440
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceItemFrame rejected disabled from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceItemFrame rechazado, deshabilitado desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2448
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceItemFrame rejected permissions from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceItemFrame rechazado, permisos desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2456
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceItemFrame rejected range checks from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceItemFrame rechazado, comprobaciones de rango desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2433
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceItemFrame rejected tile placement valid from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceItemFrame rechazado, colocación de bloques válida desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2313
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected awkward tile creation/selection from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rechazado, creación/selección incómoda de bloques desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2300
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected Axe of Regrowth only places saplings {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rechazado, Hacha de Regeneración solo coloca brotes {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2261
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected banned tiles from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rechazado, bloques prohibidos desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2270
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected dead people don't do things from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rechazado, la gente muerta no hace cosas desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2278
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected disabled from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rechazado, deshabilitado desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2252
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected fake containers from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rechazado, contenedores falsos desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2351
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected mad loop from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rechazado, bucle loco desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2336
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected null tile data from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rechazado, datos de casilla nulos desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2325
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected object placement with invalid style {1} (expected {2}) from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rechazado, colocación de objeto con estilo inválido {1} (se esperaba {2}) desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2229
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected out of bounds tile from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rechazado, bloque fuera de los bordes desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2236
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected out of bounds tile x from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rechazado, casilla x fuera de los bordes desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2243
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected out of bounds tile y from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rechazado, casilla y fuera de los bordes desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2367
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected range checks from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rechazado, comprobaciones de rango desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2289
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected rubblemaker I can't believe it's not rubble! from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rechazado, demoledor ¡no puedo creer que no son escombros! desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2375
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected tile place threshold from {0} {1}/{2}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rechazado, umbral de colocación de bloque desde {0} {1}/{2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2222
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceObject rejected valid placements from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceObject rechazado, colocaciones válidas desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2406
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceTileEntity rejected disabled from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceTileEntity rechazado, deshabilitado desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2413
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceTileEntity rejected permissions from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceTileEntity rechazado, permisos desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2420
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceTileEntity rejected range checks from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceTileEntity rechazado, comprobaciones de rango desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2399
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlaceTileEntity rejected tile placement valid from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlaceTileEntity rechazado, colocación de bloque válida desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1642
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerAnimation rejected from disabled from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerAnimation rechazado por estado deshabilitado desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1650
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerAnimation rejected from throttle from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerAnimation rechazado por limitación desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1960
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected {0} ({1}) applying buff {2} to {3} for {4} ticks: buff cannot be applied for that long"
msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rechazado, {0} ({1}) aplicando buff {2} a {3} por {4} ticks: el buff no se puede aplicar por tanto tiempo"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1942
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected {0} ({1}) applying buff {2} to {3} for {4} ticks: buff cannot be applied to non-senders"
msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rechazado, {0} ({1}) aplicando el buff {2} a {3} por {4} ticks: el buff no puede aplicarse a no-remitentes"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1951
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected {0} ({1}) applying buff {2} to {3} for {4} ticks: buff cannot be applied without pvp"
msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rechazado, {0} ({1}) aplicando buff {2} a {3} por {4} ticks: el buff no se puede aplicar sin JcJ"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1933
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected {0} ({1}) applying buff {2} to {3} for {4} ticks: buff is not whitelisted"
msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rechazado, {0} ({1}) aplicando buff {2} a {3} por {4} ticks: el buff no está en la lista blanca"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1893
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected {0} ({1}) applying buff {2} to {3} for {4} ticks: invalid buff type"
msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rechazado, {0} ({1}) aplicando buff {2} a {3} por {4} ticks: tipo de buff inválido"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1902
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected {0} ({1}) applying buff {2} to {3} for {4} ticks: sender is being disabled"
msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rechazado, {0} ({1}) aplicando buff {2} a {3} por {4} ticks: remitente está siendo deshabilitado"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1911
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected {0} ({1}) applying buff {2} to {3} for {4} ticks: sender is being throttled"
msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rechazado, {0} ({1}) aplicando buff {2} a {3} por {4} ticks: remitente está siendo limitado"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1924
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected {0} ({1}) applying buff {2} to {3} for {4} ticks: sender is not in range of target"
msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rechazado, {0} ({1}) aplicando buff {2} a {3} por {4} ticks: remitente fuera de rango del objetivo"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1875
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected {0} ({1}) applying buff {2} to {3} for {4} ticks: target ID out of bounds"
msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rechazado, {0} ({1}) aplicando buff {2} a {3} por {4} ticks: ID de objetivo fuera de los límites"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1884
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerBuff rejected {0} ({1}) applying buff {2} to {3} for {4} ticks: target is null"
msgstr "Bouncer / OnPlayerBuff rechazado, {0} ({1}) aplicando buff {2} a {3} por {4} ticks: el objetivo es nulo"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2670
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerDamage rejected custom death message from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerDamage rechazado, mensaje mortuorio personalizado desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2603
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerDamage rejected damage threshold from {0} {1}/{2}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerDamage rechazado, umbral de daño desde {0} {1}/{2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2610
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerDamage rejected damage threshold2 from {0} {1}/{2}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerDamage rechazado, umbral2 de daño desde {0} {1}/{2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2630
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerDamage rejected disabled from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerDamage rechazado, deshabilitado desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2621
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerDamage rejected hostile from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerDamage rechazado, hostil desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2594
msgid "Bouncer / OnPlayerDamage rejected null check"
msgstr "Bouncer / OnPlayerDamage rechazado, comprobación nula"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2639
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerDamage rejected range checks from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerDamage rechazado, comprobaciones de rango desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2648
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerDamage rejected throttled from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerDamage rechazado, limitado desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2488
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerPortalTeleport rejected disabled/throttled from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerPortalTeleport rechazado, deshabilitado/limitado desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2480
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerPortalTeleport rejected teleport out of bounds from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerPortalTeleport rechazado, teletransporte fuera de los bordes desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2469
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerPortalTeleport rejected untargetable teleport from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerPortalTeleport rechazado, teletransporte inalcanzable desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:517
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate *would have rejected* from (last network position zero) {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate *habría rechazado* desde (última posición en red cero) {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:495
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate force kicked (attempted to set velocity +/- 50000) from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate forzó la expulsión (se intentó establecer velocidad +/- 50000) desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:479
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate force kicked (attempted to set velocity to infinity) from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate forzó la expulsión (se intentó establecer velocidad al infinito) desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:487
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate force kicked (attempted to set velocity to NaN) from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate forzó la expulsión (se intentó establecer velocidad a un NaN) desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:561
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate rejected from (??) {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate rechazado desde (??) {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:565
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate rejected from (below ??) {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate rechazado desde (bajo ??) {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:573
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate rejected from (corpses don't move) {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate rechazado desde (los cadáveres no se mueven) {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:510
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate rejected from (inventory length) {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate rechazado desde (longitud de inventario) {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:503
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerUpdate rejected from (position check) {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerUpdate rechazado desde (comprobación de posición) {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1628
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnPlayerZone rejected from {0}"
msgstr "Bouncer / OnPlayerZone rechazado, desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1445
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnProjectileKill rejected from bouncer throttle from {0}"
msgstr "Bouncer / OnProjectileKill rechazado por el bouncer, limitación desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1437
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnProjectileKill rejected from disabled from {0}"
msgstr "Bouncer / OnProjectileKill rechazado por estado deshabilitado desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1430
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnProjectileKill rejected from negative projectile index from {0}"
msgstr "Bouncer / OnProjectileKill rechazado por índice de proyectil negativo desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2153
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnReleaseNPC rejected npc release from {0}"
msgstr "Bouncer / OnReleaseNPC rechazado, liberación de PNJ desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2145
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnReleaseNPC rejected out of bounds from {0}"
msgstr "Bouncer / OnReleaseNPC rechazado, fuera de los bordes desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2204
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnReleaseNPC rejected throttle from {0}"
msgstr "Bouncer / OnReleaseNPC rechazado, limitación desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2160
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnReleaseNPC released different critter from {0}"
msgstr "Bouncer / OnReleaseNPC liberó una criatura distinta desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:700
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (axe) {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado desde (hacha) {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:804
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (chestcap) {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado desde (tope de cofre) {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:708
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (hammer) {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado desde (martillo) {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:737
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (hammer2) {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado desde (martillo2) {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:756
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (inconceivable rope coil) {0} {1} {2} selectedItem:{3} itemCreateTile:{4}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado por (rollo de cuerda inconcebible) {0} {1} {2} selectedItem:{3} itemCreateTile:{4}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:767
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (ms1) {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado desde (ms1) {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:639
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (pdm) {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado desde (pdm) {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:725
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (pick) {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado desde (pico) {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:675
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:686
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (placestyle) {0} {1} {2} placeStyle: {3} expectedStyle: {4}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado por (estilo de colocación) {0} {1} {2} placeStyle: {3} expectedStyle: {4}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:653
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (tb) {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado desde (tb) {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:603
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from (tile placement valid) {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado desde (colocación de bloque válida) {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:848
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from actuator/presserator from {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado por activador/pulsificador desde {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:612
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from build from {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado por construcción desde {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:869
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from disable from {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado por deshabilitación desde {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:624
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from editData out of bounds {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado por editData fuera de los bordes {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:908
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from explosives/fuses from {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado por explosivos/fusibles desde {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:878
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from ice/build from {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado por hielo/construcción desde {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:823
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from place wire from {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado por colocación de cable desde {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:858
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from sts allow cut from {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado por sts permite corte desde {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:952
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from throttled from {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado por limitación desde {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:926
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from tile kill threshold from {0}, (value: {1})"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado por umbral de destrucción de bloques desde {0}, (valor: {1})"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:944
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from tile place threshold from {0}, (value: {1})"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado por umbral de colocación de bloques desde {0}, (valor: {1})"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:786
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from tile placement not matching selected item createTile {0} {1} {2} selectedItemID:{3} createTile:{4}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado por colocación de bloque no coincidente con el createTile del objeto seleccionado {0} {1} {2} selectedItemID:{3} createTile:{4}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:776
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from using ice rod but not placing ice block {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado por usar el báculo de hielo pero no colocar un bloque de hielo {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:795
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from wall placement not matching selected item createWall {0} {1} {2} selectedItemID:{3} createWall:{4}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado por colocación de muro no coincidente con el createWall del objeto seleccionado {0} {1} {2} selectedItemID:{3} createWall:{4}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:985
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from weird confusing flow control from {0}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado por control de flujo extraño y confuso desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:837
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit rejected from wire cutter from {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit rechazado por cortador de cable desde {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:632
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnTileEdit super accepted from (ice block) {0} {1} {2}"
msgstr "Bouncer / OnTileEdit super aceptado desde (bloque de hielo) {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2060
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnUpdateNPCHome rejected npc home build permission from {0}"
msgstr "Bouncer / OnUpdateNPCHome rechazado, permiso de construcción de casa para PNJ desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2070
#, csharp-format
msgid "Bouncer / OnUpdateNPCHome rejected range checks from {0}"
msgstr "Bouncer / OnUpdateNPCHome rechazado, comprobaciones de rango desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:413
#, csharp-format
msgid "Bouncer / SendTileRect accepted clientside world edit from {0}"
msgstr "Bouncer / SendTileRect aceptó edición de mundo por parte del cliente desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:468
#: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:488
#: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:500
#: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:511
#, csharp-format
msgid "Bouncer / SendTileRect reimplemented from {0}"
msgstr ""
#: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:446
#, csharp-format
msgid "Bouncer / SendTileRect rejected from being disabled from {0}"
msgstr "Bouncer / SendTileRect rechazado por estar deshabilitado desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:518
#, csharp-format
msgid "Bouncer / SendTileRect rejected from matches from {0}"
msgstr ""
#: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:459
#, csharp-format
msgid "Bouncer / SendTileRect rejected from out of bounds / build permission from {0}"
msgstr ""
#: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:478
#, csharp-format
msgid "Bouncer / SendTileRect rejected from out of range from {0}"
msgstr ""
#: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:427
#, csharp-format
msgid "Bouncer / SendTileRect rejected from size from {0}"
msgstr ""
#: ../../TShockAPI/Handlers/SendTileRectHandler.cs:436
#, csharp-format
msgid "Bouncer / SendTileRect rejected from throttle from {0}"
msgstr "Bouncer / SendTileRect rechazado por limitación desde {0}"
#: ../../TShockAPI/Utils.cs:136
#, csharp-format
msgid "Broadcast: {0}"
msgstr "Anuncio: {0}"
#: ../../TShockAPI/Utils.cs:159
#, csharp-format
msgid "Broadcast: {0}: {1}"
msgstr "Anuncio: {0}: {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:272
msgid "Broadcasts a message to everyone on the server."
msgstr "Transmite un mensaje a todo el servidor."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6367
msgid "Buff Syntax and Example"
msgstr "Sintaxis y Ejemplo de Buff"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6010
msgid "Butcher Syntax and Example"
msgstr "Sintaxis y Ejemplo de Butcher"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2654
msgid "Bypass SSC is enabled for your account. SSC data will not be loaded or saved."
msgstr "Tu cuenta tiene activado el bypass de SSC. Los datos SSC no serán cargados ni guardados."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6676
msgid "Cactus"
msgstr "Cactus"
#: ../../TShockAPI/DB/IQueryBuilder.cs:319
msgid "Can't set to true SqlColumn.DefaultCurrentTimestamp when the MySqlDbType is not DateTime"
msgstr "SqlColumn.DefaultCurrentTimestamp no puede marcarse como true (verdadero) cuando el MySqlDbType no es DateTime"
#: ../../TShockAPI/Modules/ModuleManager.cs:56
#, csharp-format
msgid "Cannot load module {0} as it does not derive from {1}"
msgstr "No se puede cargar el módulo {0} ya que no se deriva de {1}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1270
msgid "Certain projectiles have been ignored for cheat detection."
msgstr "Algunos proyectiles fueron ignorados por detección de trampas."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4462
#, csharp-format
msgid "Changed the maximum spawns to {0}."
msgstr "Se cambió la generación máxima de enemigos a {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4443
msgid "Changed the maximum spawns to 5."
msgstr "Se cambió la generación máxima de enemigos a 5."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4501
#, csharp-format
msgid "Changed the spawn rate to {0}."
msgstr "Se cambió la tasa de aparición de enemigos a {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4483
msgid "Changed the spawn rate to 600."
msgstr "Se cambió la tasa de aparición de enemigos a 600."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:368
msgid "Changes the server password."
msgstr "Cambia la contraseña del servidor."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:522
msgid "Changes the wind speed."
msgstr "Cambia la velocidad del viento."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:467
msgid "Changes the world mode."
msgstr "Cambia el tipo de mundo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:252
msgid "Changes your account's password."
msgstr "Cambia la contraseña de tu cuenta."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3646
#, csharp-format
msgid "Chat color for \"{0}\" is \"{1}\"."
msgstr "El color de chat para \"{0}\" es \"{1}\"."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3632
#, csharp-format
msgid "Chat color for group \"{0}\" set to \"{1}\"."
msgstr "Color de chat para grupo \"{0}\" establecido como \"{1}\"."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:352
msgid "Checks for TShock updates."
msgstr "Busca actualizaciones de TShock."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5186
msgid "clear - Clears the temporary region points."
msgstr "clear - Elimina los puntos de región temporales."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5814
msgid "Clear Syntax"
msgstr "Sintaxis de Clear"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2531
msgid "Cleared all users from the angler quest completion list for today."
msgstr "Eliminados todos los usuarios de la lista de misiones completadas hoy del pescador."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:537
msgid "Clears item drops or projectiles."
msgstr "Elimina objetos o proyectiles."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3440
msgid "color <group> <rrr,ggg,bbb> - Changes a group's chat color."
msgstr "color <group> <rrr,ggg,bbb> - Cambia el color de chat de un grupo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5329
#, csharp-format
msgid "Command aliases: {0}, {1}, {2}"
msgstr "Alias del comando: {0}, {1}, {2}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:162
msgid "Command failed, check logs for more details."
msgstr "Comando fallido, compruebe los registros para más detalles."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5260
msgid "Commands ({{0}}/{{1}}):"
msgstr "Comandos ({{0}}/{{1}}):"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3203
msgid "Commands: add, del, hide, list, send, [warpname]."
msgstr "Comandos: add, del, hide, list, send, [nombre de warp]."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:801
#, csharp-format
msgid "Config path has been set to {0}"
msgstr "La ruta de configuración se ha establecido en {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4395
msgid "Configuration, permissions, and regions reload complete. Some changes may require a server restart."
msgstr "Recarga de configuración, permisos y regiones completada. Algunos cambios pueden requerir un reinicio del servidor."
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:100
msgid "Connect to the internet to figure out what to download?"
msgstr "¿Conectarse a Internet para averiguar qué descargar?"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1365
msgid "Connecting via a proxy is not allowed."
msgstr "No se permite la conexión a través de un proxy."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1778
#, csharp-format
msgid "Correct usage: {0}overridessc|{0}ossc <player name>"
msgstr "Uso correcto: {0}overridessc|{0}ossc <nombre del jugador>"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6641
msgid "Corruption Palm"
msgstr "Palmera Corrupta"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:300
#, csharp-format
msgid "Could not apply the given log path / log format, defaults will be used. Exception details:\n"
"{0}"
msgstr "No se pudo usar la ruta / formato de logs dado; se usarán los valores predeterminados. Detalles de la excepción: {0}"
#: ../../TShockAPI/DB/ResearchDatastore.cs:54
#: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:82
msgid "Could not find a database library (probably Sqlite3.dll)"
msgstr "No se encontró una biblioteca de base de datos (probablemente Sqlite3.dll)"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3268
#, csharp-format
msgid "Could not find a warp named {0} to remove."
msgstr "No se pudo encontrar un warp llamado {0} para eliminarlo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5526
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5610
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5635
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5691
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5972
#, csharp-format
msgid "Could not find any player named \"{0}\""
msgstr "No se encontró ningún jugador llamado \"{0}\""
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5928
#, csharp-format
msgid "Could not find any player named \"{0}\"."
msgstr "No se encontró ningún jugador llamado \"{0}\"."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5471
#, csharp-format
msgid "Could not find any players named \"{0}\""
msgstr "Ninguno de los jugadores se llama \"{0}\""
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1934
#, csharp-format
msgid "Could not find group {0}"
msgstr "No se pudo encontrar el grupo {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1923
#, csharp-format
msgid "Could not find player {0}."
msgstr "No se pudo encontrar al jugador {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5044
msgid "Could not find specified region"
msgstr "No se pudo encontrar la región especificada"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3291
msgid "Could not find specified warp."
msgstr "No se pudo encontrar el warp especificado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4723
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4730
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4749
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4788
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4823
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4858
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4893
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4937
#, csharp-format
msgid "Could not find the region {0}."
msgstr "No se pudo encontrar la región {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1581
msgid "Could not find the target specified. Check that you have the correct spelling."
msgstr "No se pudo encontrar el objetivo especificado. Revise que esté bien escrito."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6200
#, csharp-format
msgid "Could not rename {0}!"
msgstr "¡No se pudo renombrar a {0}!"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1484
msgid "Crash attempt via long chat packet."
msgstr "Intento de crasheo a través de un paquete de chat largo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:595
msgid "Creates a reference tables for Terraria data types and the TShock permission system in the server folder."
msgstr "Crea tablas de referencia para datos de tipo Terraria y el sistema de permisos TShock en la carpeta del servidor."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5414
msgid "Creates: <username> with the password <password> as part of the owner group."
msgstr "Crea: <username> con la contraseña <password> como parte del grupo owner."
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:53
msgid "CreativePowerHandler received permission check request for unknown creative power"
msgstr "CreativePowerHandler recibió una petición de comprobación de permiso para un poder creativo desconocido"
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativeUnlocksHandler.cs:65
#, csharp-format
msgid "CreativeUnlocksHandler received non-vanilla unlock request. Random field value: {0} but should be 0 from {1}"
msgstr "CreativeUnlocksHandler recibió una petición de apertura no-vainilla. Valor de campo al azar: {0} pero debería ser 0 de {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6636
msgid "Crimson Palm"
msgstr "Palmera Carmesí"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4434
#, csharp-format
msgid "Current maximum spawns: {0}."
msgstr "Número máximo actual de enemigos generados: {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4474
#, csharp-format
msgid "Current spawn rate: {0}."
msgstr "Tasa actual de generación de enemigos: {0}."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2689
#, csharp-format
msgid "Death Exploit Attempt: Damage {0}"
msgstr "Intento de Exploit de Muerte: Daño {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2707
msgid "Death reason outside of normal bounds."
msgstr "Razón de muerte fuera de los límites normales."
#: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:321
#: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:357
msgid "Death results in a ban"
msgstr "Morir resulta en un baneo"
#: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:349
msgid "Death results in a kick"
msgstr "Morir resulta en una expulsión"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5187
msgid "define <name> - Defines the region with the given name."
msgstr "define <nombre> - Establece la región con el nombre otorgado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3442
msgid "del <group> - Deletes a group."
msgstr "del <grupo> - Elimina un grupo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3973
msgid "del <item> - Deletes an item ban."
msgstr "del <objeto> - Elimina una prohibición de objeto."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4151
msgid "del <projectile ID> - Deletes an projectile ban."
msgstr "del <ID de proyectil> - Elimina una prohibición de proyectil."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4327
msgid "del <tile ID> - Deletes a tile ban."
msgstr "del <ID de bloque> - Elimina una prohibición de bloque."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5188
msgid "delete <name> - Deletes the given region."
msgstr "delete <nombre> - Elimina la región especificada."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4746
#, csharp-format
msgid "Deleted region \"{0}\"."
msgstr "Región \"{0}\" eliminada."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3443
msgid "delperm <group> <permissions...> - Removes permissions from a group."
msgstr "delperm <grupo> <permisos...> - Quita permisos a un grupo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6627
msgid "Desert Palm"
msgstr "Palmera Desértica"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2111
msgid "destroytokens - Destroys all current REST tokens."
msgstr "destroytokens - Destruye todos los tókens REST actuales."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:480
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:488
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:496
msgid "Detected DOOM set to ON position."
msgstr "Detectado DOOM establecido en la posición ON."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6666
msgid "Diamond Gemtree"
msgstr "Arbolgema de Diamante"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1881
msgid "Disabled halloween mode."
msgstr "Modo halloween desactivado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1900
msgid "Disabled xmas mode."
msgstr "Modo navideño desactivado."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:543
#, csharp-format
msgid "Disabled. You need to {0}login to load your saved data."
msgstr "Deshabilitado. Debes iniciar sesión con {0}login para cargar tus datos guardados."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:539
msgid "Disabled. You went too far with banned armor."
msgstr "Deshabilitado. Has ido demasiado lejos usando armadura prohibida."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:535
msgid "Disabled. You went too far with hacked item stacks."
msgstr "Deshabilitado. Has ido demasiado lejos con pilas de objetos hackeados."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3974
msgid "disallow <item> <group> - Disallows a group from using an item."
msgstr "disallow <objeto> <grupo> - Le prohíbe a un grupo usar el objeto."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4152
msgid "disallow <projectile ID> <group> - Disallows a group from using a projectile."
msgstr "disallow <ID de proyectil> <grupo> - Le prohíbe a un grupo usar el proyectil."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4328
msgid "disallow <tile ID> <group> - Disallows a group from place a tile."
msgstr "disallow <ID de bloque> <grupo> - Le prohíbe a un grupo colocar el bloque."
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:140
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:161
msgid "Download and install the given packages?"
msgstr "¿Descargar e instalar los paquetes en cuestión?"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2648
msgid "Duke Fishron"
msgstr "Duque Fishron"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6617
msgid "Ebonwood Tree"
msgstr "Árbol de Ébano"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6658
msgid "Emerald Gemtree"
msgstr "Arbolgema de Esmeralda"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1879
msgid "Enabled halloween mode."
msgstr "Modo halloween activado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1898
msgid "Enabled xmas mode."
msgstr "Modo navideño activado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:488
msgid "Enables starting and stopping various world events."
msgstr "Permite iniciar y detener varios eventos del mundo."
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:665
#, csharp-format
msgid "Error on reloading groups: {0}"
msgstr "Error al recargar los grupos: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5119
msgid "Error: both names are the same."
msgstr "Error: los dos nombres son iguales."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2777
msgid "Everscream"
msgstr "Gritoeterno"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1407
#, csharp-format
msgid "Example usage: {0}"
msgstr "Ejemplo de uso: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5463
#, csharp-format
msgid "Example usage: {0} \"{1}\" \"{2}\""
msgstr "Ejemplo de uso: {0} \"{1}\" \"{2}\""
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6369
#, csharp-format
msgid "Example usage: {0} \"{1}\" {2}"
msgstr "Ejemplo de uso: {0} \"{1}\" {2}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1399
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1415
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5330
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5629
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5919
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6012
#, csharp-format
msgid "Example usage: {0} {1}"
msgstr "Ejemplo de uso: {0} {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5520
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5685
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5816
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6309
#, csharp-format
msgid "Example usage: {0} {1} {2}"
msgstr "Ejemplo de uso: {0} {1} {2}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6419
#, csharp-format
msgid "Example usage: {0} {1} {2} {3}"
msgstr "Ejemplo de uso: {0} {1} {2} {3}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1391
#, csharp-format
msgid "Example usage: {0} {1} {2} {3} {4}"
msgstr "Ejemplo de uso: {0} {1} {2} {3} {4}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5601
#, csharp-format
msgid "Example usage: {0} <{1}> <{2}>"
msgstr "Ejemplo de uso: {0} <{1}> <{2}>"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2002
msgid "Example: /sudo /ban add particles 2d Hacking."
msgstr "Ejemplo: /sudo /ban add particles 2d Hackeando."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3206
#, csharp-format
msgid "Examples: {0}warp add foobar, {0}warp hide foobar true, {0}warp foobar."
msgstr "Ejemplos: {0}warp add foobar, {0}warp hide foobar true, {0}warp foobar."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:328
msgid "Executes a command as the super admin."
msgstr "Ejecuta un comando como súper admin."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4416
msgid "Exploit attempt detected!"
msgstr "¡Intento de exploit detectado!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1494
#, csharp-format
msgid "Failed to add ban for identifier: {0}."
msgstr "No se pudo agregar el ban para el identificador {0}."
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:671
#, csharp-format
msgid "Failed to add ban. {0}"
msgstr "No se pudo agregar el ban. {0}"
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:324
#, csharp-format
msgid "Failed to add group {0}."
msgstr "No se pudo agregar el grupo {0}."
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:512
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:513
#, csharp-format
msgid "Failed to delete group {0}."
msgstr "No se pudo eliminar el grupo {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2524
msgid "Failed to find any users by that name on the list."
msgstr "No se pudo encontrar ningún usuario con ese nombre en la lista."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1638
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:698
msgid "Failed to remove ban."
msgstr "No se pudo eliminar el baneo."
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:480
#, csharp-format
msgid "Failed to rename group {0}."
msgstr "No se pudo renombrar el grupo {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5145
msgid "Failed to rename the region."
msgstr "No se pudo renombrar la región."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2688
msgid "Failed to shade polygon normals."
msgstr "Error al sombrear las normales del polígono."
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:369
#, csharp-format
msgid "Failed to update group \"{0}\"."
msgstr "No se pudo actualizar el grupo \"{0}\"."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1864
msgid "Failed to upload your character data to the server. Are you logged-in to an account?"
msgstr "No se pudo subir tus datos de personaje al servidor. ¿Iniciaste sesión en una cuenta?"
#: ../../TShockAPI/Rest/Rest.cs:245
msgid "Fatal Startup Exception"
msgstr "Excepción fatal de arranque."
#: ../../TShockAPI/Extensions/DbExt.cs:79
msgid "Fatal TShock initialization exception: failed to connect to MySQL database. See inner exception for details."
msgstr "Excepción fatal en la inicialización de TShock: no se pudo conectar a la base de datos MySQL. Vea la excepción interna para más detalles."
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:218
#, csharp-format
msgid "FetchHashedPasswordAndGroup SQL returned an error: {0}"
msgstr "SQL FetchHashedPasswordAndGroup devolvió un error: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5683
msgid "Firework Syntax"
msgstr "Sintaxis de Firework"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1944
msgid "For example, 1d and 10h-30m+2m are both valid time strings, but 2 is not."
msgstr "Por ejemplo, 1d y 10h-30m+2m son ambas cadenas de tiempo válidas, pero 2 no lo es."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1374
#, csharp-format
msgid "For more info, use {0} {1} or {2} {3}"
msgstr "Para más información, usa {0} {1} o {2} {3}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:514
msgid "Forces all liquids to update immediately."
msgstr "Hace que todos los líquidos se actualicen inmediatamente."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6278
#, csharp-format
msgid "Gave {0} {1} {2}."
msgid_plural "Gave {0} {1} {2}s."
msgstr[0] "Dio {0} {1} {2}."
msgstr[1] "Dio {0} {1} {2}s."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6140
#, csharp-format
msgid "Gave {0} {1}."
msgid_plural "Gave {0} {1}s."
msgstr[0] "Dio {0} {1}."
msgstr[1] "Dio {0} {1}s."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3839
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleCatchNpc catch zero {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleCatchNpc capturó cero {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3847
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleCatchNpc rejected catch npc {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleCatchNpc rechazado, captura PNJ {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3158
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleChestActive rejected build permission and region check {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleChestActive rechazado, permiso de construcción y comprobación de región {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3133
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleChestItem rejected max stacks {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleChestItem rechazado, stacks máximos {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2881
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleDoorUse rejected door gap check {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleDoorUse rechazado, comprobaciones de espacio de puerta {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2866
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleDoorUse rejected out of range door {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleDoorUse rechazado, puerta fuera de alcance {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2872
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleDoorUse rejected type 0 5 check {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleDoorUse rechazado, comprobación tipo 0 5 {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2704
msgid "GetDataHandlers / HandleGetSection rejected reserve slot"
msgstr "GetDataHandlers / HandleGetSection rechazado, ranura de reserva"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4086
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleKillPortal rejected owner mismatch check {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleKillPortal rechazado, comprobación de dueño no concordante {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3028
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleNpcStrike rejected Cultist summon from {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleNpcStrike rechazado, invocación de Sectario desde {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3011
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleNpcStrike rejected EoL summon from {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleNpcStrike rechazado, invocación de Emperatriz desde {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3001
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleNpcStrike rejected npc strike {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleNpcStrike rechazado, golpe a PNJ {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3290
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleNpcTalk rejected npc talk {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleNpcTalk rechazado, diálogo de PNJ {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4130
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleNpcTeleportPortal rejected not thinking with portals {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleNpcTeleportPortal rechazado, no está pensando con portales {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4123
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleNpcTeleportPortal rejected null check {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleNpcTeleportPortal rechazado, comprobación nula {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3963
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleNumberOfAnglerQuestsCompleted surprise packet! Someone tell the TShock team! {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleNumberOfAnglerQuestsCompleted ¡Paquete sorpresa! ¡Alguien avise al equipo de TShock! {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4188
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleOldOnesArmy rejected permissions {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleOldOnesArmy rechazado, permisos {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4182
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleOldOnesArmy rejected throttled {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleOldOnesArmy rechazado, limitado {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3664
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandlePaintTile rejected range check {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandlePaintTile rechazado, comprobación de rango {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3682
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandlePaintTile rejected select consistency {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandlePaintTile rechazado, consistencia de selección {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3691
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandlePaintTile rejected throttle/permission/range check {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandlePaintTile rechazado, comprobación de limitación/permiso/rango {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3712
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandlePaintWall rejected range check {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandlePaintWall rechazado, comprobación de rango {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3730
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandlePaintWall rejected selector consistency {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandlePaintWall rechazado, consistencia de selector {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3739
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandlePaintWall rejected throttle/permission/range {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandlePaintWall rechazado, limitación/permiso/rango {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3452
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerBuffList handled event and sent data {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerBuffList manejó el evento y envió los datos {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3437
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerBuffList zeroed player buff due to below state 2 {0} {1}"
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerBuffList dejó en cero buff de jugador por estar bajo estado 2 {0} {1}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2814
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerHp rejected over max hp {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerHp rechazado, sobre HP máximo {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2557
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rejected hardcore required"
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rechazado, se requiere hardcore"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2551
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rejected mediumcore required"
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rechazado, se requiere mediumcore"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2492
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rejected name length 0"
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rechazado, largo de nombre 0"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2485
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rejected plugin phase {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rechazado, fase de plugin {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2545
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rejected softcore required"
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerInfo rechazado, se requiere softcore"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4255
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4261
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerKillMeV2 kicked with difficulty {0} {1}"
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerKillMeV2 expulsado con dificultad {0} {1}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4270
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerKillMeV2 ssc delete {0} {1}"
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerKillMeV2 eliminación de SSC {0} {1}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3329
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerMana rejected max mana {0} {1}/{2}"
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerMana rechazado, mana máximo {0} {1}/{2}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2589
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerSlot rejected ignore ssc packets"
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerSlot rechazado, paquetes que ignoran SSC"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3357
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerTeam rejected team fastswitch {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerTeam rechazado, cambio rápido de equipo {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2794
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerUpdate home position delta {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerUpdate delta de posición de casa {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3183
msgid "GetDataHandlers / HandlePlayerZone rejected null check"
msgstr "GetDataHandlers / HandlePlayerZone rechazado, comprobación nula"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3064
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleProjectileKill permitted skeletron prime exemption {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleProjectileKill permitió la exención de Esqueletrón Mayor {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3068
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleProjectileKill rejected banned projectile {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleProjectileKill rechazado, proyectil prohibido {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3053
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleProjectileKill rejected tombstone {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleProjectileKill rechazado, lápida {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3395
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSign rejected sign on build permission {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleSign rechazado, cartel en permiso de construcción {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3402
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSign rejected sign range check {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleSign rechazado, comprobación de rango para cartel {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3375
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSignRead rejected out of bounds {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleSignRead rechazado, fuera de los bordes {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2737
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSpawn force teleport 'vanilla spawn' {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleSpawn teletransporte forzado a 'punto de aparición vainilla' {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2748
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSpawn force teleport phase 1 {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleSpawn teletransporte forzado fase 1 {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2757
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSpawn force teleport phase 2 {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleSpawn teletransporte forzado fase 2 {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2717
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSpawn rejected dead player spawn request {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleSpawn rechazado, petición de spawn de jugador muerto {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3558
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rejected boss {0} {1}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rechazado, jefe {0} {1}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3548
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rejected bouner throttled {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rechazado, limitado por bouncer {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3565
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rejected invasion {0} {1}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rechazado, invasión {0} {1}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3572
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rejected pet {0} {1}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleSpawnBoss rechazado, mascota {0} {1}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3483
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSpecial rejected enchanted sundial permission (ForceTime) {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleSpecial rechazado, permiso para Reloj de Sol Encantado (ForceTime) {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3477
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSpecial rejected enchanted sundial permission {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleSpecial rechazado, permiso para Reloj de Sol Encantado {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3467
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSpecial rejected type 1 for {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleSpecial rechazado, tipo 1 para {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4049
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rejected expert/master mode check {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rechazado, comprobación de modo experto/maestro {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4043
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rejected extents check {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rechazado, comprobación de medidas {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4055
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rejected npc id out of bounds check - NPC ID: {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rechazado, comprobación de ID PNJ fuera de los límites - ID PNJ: {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4062
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rejected npc is null - NPC ID: {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rechazado, el PNJ es nulo - ID PNJ: {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4069
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rejected range check {0},{1} vs {2},{3} which is {4}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleSyncExtraValue rechazado, comprobación de rango {0},{1} vs {2},{3} que es {4}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4442
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSyncLoadout rejected loadout index sync {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleSyncLoadout rechazado, sincronización índice de set {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4433
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleSyncLoadout rejected loadout index sync out of bounds {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleSyncLoadout rechazado, sincronización índice de set fuera de los límites {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3796
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleTeleport rejected npc teleport {0} {1}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleTeleport rechazado, teletransporte de PNJ {0} {1}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3805
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleTeleport rejected p2p extents {0} {1}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleTeleport rechazado, medidas p2p {0} {1}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3811
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleTeleport rejected p2p wormhole permission {0} {1}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleTeleport rechazado, permiso agujero de gusano p2p {0} {1}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3787
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleTeleport rejected rod type {0} {1}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleTeleport rechazado, tipo de varita {0} {1}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3885
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3901
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3924
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3944
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleTeleportationPotion rejected not holding the correct item {0} {1}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleTeleportationPotion rechazado, no se sostiene el objeto correcto {0} {1}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3875
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleTeleportationPotion rejected permissions {0} {1}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleTeleportationPotion rechazado, permisos {0} {1}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4170
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleToggleParty rejected no party {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleToggleParty rechazado, sin grupo {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3098
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleTogglePvp rejected fastswitch {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleTogglePvp rechazado, cambio rápido {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3091
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / HandleTogglePvp rejected index mismatch {0}"
msgstr "GetDataHandlers / HandleTogglePvp rechazado, índice no concordante {0}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2772
msgid "GetDataHandlers / OnPlayerUpdate rejected from null player."
msgstr "GetDataHandlers / OnPlayerUpdate rechazado por jugador nulo."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2499
msgid "GetDataHandlers / rejecting player for name prefix starting with tsi: or tsn:."
msgstr "GetDataHandlers / rechazando jugador por prefijo de nombre comenzando con tsi: o tsn:."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3533
#, csharp-format
msgid "GetDataHandlers / UpdateNPCHome rejected no permission {0}"
msgstr "GetDataHandlers / UpdateNPCHome rechazado, sin permiso {0}"
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:291
#, csharp-format
msgid "GetUser SQL returned an error {0}"
msgstr "SQL GetUser devolvió un error {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6417
msgid "Give Buff Syntax and Example"
msgstr "Sintaxis y Ejemplo de Give Buff"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:541
msgid "Gives another player a buff or debuff for an amount of time. Putting -1 for time will set it to 415 days."
msgstr "Da a otro jugador un buff o debuff por un tiempo determinado. Si pones -1 para el tiempo, será de 415 días."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:382
msgid "Gives another player an item."
msgstr "Da un objeto a otro jugador."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:533
msgid "Gives yourself a buff or debuff for an amount of time. Putting -1 for time will set it to 415 days."
msgstr "Te da un buff o debuff por un tiempo determinado. Si pones -1 para el tiempo, será de 415 días."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:387
msgid "Gives yourself an item."
msgstr "Te da un objeto."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6690
msgid "Glowing Mushroom Tree"
msgstr "Árbol de Champiñón Brillante"
#: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:123
#, csharp-format
msgid "GolfPacketHandler: Player did not have create a golf club projectile the last 5 seconds! - From {0}"
msgstr "GolfPacketHandler: ¡El jugador no había creado un proyectil de palo de golf en los últimos 5 segundos! - De {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3506
#, csharp-format
msgid "Group \"{0}\" has no parent."
msgstr "El grupo \"{0}\" no tiene padre."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3596
#, csharp-format
msgid "Group \"{0}\" has no prefix."
msgstr "El grupo \"{0}\" no tiene prefijo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3551
#, csharp-format
msgid "Group \"{0}\" has no suffix."
msgstr "El grupo \"{0}\" no tiene sufijo."
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:646
#, csharp-format
msgid "Group \"{0}\" is referencing parent group {1} which is already part of the parent chain. Parent reference removed."
msgstr "El grupo \"{0}\" hace referencia al grupo padre {1} que ya forma parte de la cadena de parentesco. Se ha eliminado esta referencia."
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:578
msgid "Group \"superadmin\" is defined in the database even though it's a reserved group name."
msgstr "El grupo \"superadmin\" está definido en la base de datos aunque es un nombre de grupo reservado."
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:708
#, csharp-format
msgid "Group {0} already exists"
msgstr "El grupo {0} ya existe"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1158
#, csharp-format
msgid "Group {0} created successfully"
msgstr "Grupo {0} creado con éxito"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1133
#, csharp-format
msgid "Group {0} deleted successfully"
msgstr "Grupo {0} eliminado con éxito"
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:638
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:725
#, csharp-format
msgid "Group {0} does not exist"
msgstr "El grupo {0} no existe"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1110
#, csharp-format
msgid "Group {0} does not exist."
msgstr "El grupo {0} no existe."
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1354
#, csharp-format
msgid "Group {0} doesn't exist"
msgstr "El grupo {0} no existe"
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:495
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:525
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:548
#, csharp-format
msgid "Group {0} doesn't exist."
msgstr "El grupo {0} no existe."
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:508
#, csharp-format
msgid "Group {0} has been deleted successfully."
msgstr "El grupo {0} fue eliminado exitosamente."
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:463
#, csharp-format
msgid "Group {0} has been renamed to {1}."
msgstr "El grupo {0} fue renombrado a {1}."
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:631
#, csharp-format
msgid "Group {0} is referencing a non existent parent group {1}, parent reference was removed."
msgstr "El grupo {0} hace referencia a un grupo padre {1} que no existe. Se ha eliminado esta referencia."
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:637
#, csharp-format
msgid "Group {0} is referencing itself as parent group; parent reference was removed."
msgstr "El grupo {0} se está referenciando a sí mismo como grupo padre. Se ha eliminado esta referencia."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4862
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4897
#, csharp-format
msgid "Group {0} not found."
msgstr "No se encuentra el grupo {0}."
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1187
#, csharp-format
msgid "Group {0} updated successfully"
msgstr "Grupo {0} actualizado exitosamente"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3380
#, csharp-format
msgid "Group {0} was added successfully."
msgstr "El grupo {0} se agregó correctamente."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3454
msgid "Group Sub-Commands ({{0}}/{{1}}):"
msgstr "Sub-Comandos de Group ({{0}}/{{1}}):"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3745
msgid "Groups ({{0}}/{{1}}):"
msgstr "Grupos ({{0}}/{{1}}):"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:476
msgid "Grows plants at your location."
msgstr "Crece plantas en tu ubicación."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6631
msgid "Hallow Palm"
msgstr "Palmera Sagrada"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4417
#, csharp-format
msgid "HandleSyncCavernMonsterType: Player is trying to modify NPC cavernMonsterType; this is a crafted packet! - From {0}"
msgstr "HandleSyncCavernMonsterType: El jugador está intentando modificar el cavernMonsterType de PNJ; ¡este es un paquete creado artificialmente! - De {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2593
msgid "Hardmode is disabled in the server configuration file."
msgstr "El modo difícil está deshabilitado en el archivo de configuración del servidor."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2584
msgid "Hardmode is now off."
msgstr "Se ha desactivado el modo difícil."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2589
msgid "Hardmode is now on."
msgstr "Se ha activado el modo difícil."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6307
msgid "Heal Syntax and Example"
msgstr "Sintaxis y Ejemplo de Heal"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2097
msgid "HealOtherPlayer cheat attempt!"
msgstr "¡Intento de trampa con HealOtherPlayer!"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2106
#, csharp-format
msgid "HealOtherPlayer threshold exceeded {0}."
msgstr "Umbral de HealOtherPlayer excedió {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:549
msgid "Heals a player in HP and MP."
msgstr "Restaura los HP y MP del jugador."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6684
msgid "Herb"
msgstr "Hierba"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4658
msgid "Hit a block to get the name of the region."
msgstr "Golpea un bloque para ver el nombre de la región."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4671
#, csharp-format
msgid "Hit a block to set point {0}."
msgstr "Golpea un bloque para definir el punto {0}."
#: ../../TShockAPI/ItemBans.cs:94
#: ../../TShockAPI/ItemBans.cs:163
#, csharp-format
msgid "holding banned item: {0}"
msgstr "sosteniendo un objeto prohibido: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1235
#, csharp-format
msgid "ID: {0}"
msgstr "ID: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6310
msgid "If no amount is specified, it will default to healing the target player by their max HP."
msgstr "Si no se especifica una cantidad el jugador curará toda su vida."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1392
msgid "If this player wasn't hacking, please report the damage threshold they were disabled for to TShock so we can improve this!"
msgstr "Si este jugador no estaba haciendo trampa, ¡favor reportar a TShock el umbral de daño por el que fue deshabilitado para mejorar el sistema!"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2113
msgid "If this player wasn't hacking, please report the HealOtherPlayer threshold they were disabled for to TShock so we can improve this!"
msgstr "Si este jugador no estaba haciendo trampa, ¡favor reportar a TShock el umbral de HealOtherPlayer por el que fue deshabilitado para mejorar el sistema!"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1295
msgid "If this player wasn't hacking, please report the projectile create threshold they were disabled for to TShock so we can improve this!"
msgstr "Si este jugador no estaba haciendo trampa, ¡favor reportar a TShock el umbral de proyectiles creados por el que fue deshabilitado para mejorar el sistema!"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:927
msgid "If this player wasn't hacking, please report the tile kill threshold they were disabled for to TShock so we can improve this!"
msgstr "Si este jugador no estaba haciendo trampa, ¡favor reportar a TShock el umbral de destrucción de bloques por el que fue deshabilitado para mejorar el sistema!"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1695
msgid "If this player wasn't hacking, please report the tile liquid threshold they were disabled for to TShock so we can improve this!"
msgstr "Si este jugador no estaba haciendo trampa, ¡favor reportar a TShock el umbral de bloques líquidos por el que fue deshabilitado para mejorar el sistema!"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:945
msgid "If this player wasn't hacking, please report the tile place threshold they were disabled for to TShock so we can improve this!"
msgstr "Si este jugador no estaba haciendo trampa, ¡favor reportar a TShock el umbral de colocación de bloques por el que fue deshabilitado para mejorar el sistema!"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3065
msgid "If this was not skeletron prime related, please report to TShock what happened."
msgstr "Si esto no estaba relacionado con Esqueletrón Prime, por favor reporta a TShock lo ocurrido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5377
msgid "If you are locked out of all admin accounts, ask for help on https://tshock.co/"
msgstr "Si perdiste el acceso a todas las cuentas de administrador, pide ayuda en https://tshock.co/"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5817
#, csharp-format
msgid "If you do not specify a radius, it will use a default radius of {0} around your character."
msgstr "Si no especificas un radio, usará uno predeterminado de {0} alrededor de tu personaje."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6370
#, csharp-format
msgid "If you don't specify the duration, it will default to {0} seconds."
msgstr "Si no especificas una duración, se usara la predeterminada de {0} segundos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:857
msgid "If you forgot your password, contact the administrator for help."
msgstr "Si olvidaste tu contraseña, pide ayuda al administrador."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6371
#, csharp-format
msgid "If you put {0} as the duration, it will use the max possible time of 415 days."
msgstr "Si estableces {0} como la duración, usará el máximo tiempo posible que es 415 días."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5416
#, csharp-format
msgid "If you understand, please {0}login <username> <password> now, and then type {0}setup."
msgstr "Si has entendido, por favor usa {0}login <nombre de usuario> <contraseña>, y a continuación teclea {0}setup."
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:142
msgid "If you want to know which plugins need which dependencies, press E."
msgstr "Si deseas saber qué plugins necesitan qué dependencias, pulsa E."
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:162
msgid "If you'd like to see which plugins need which dependencies again, press E."
msgstr "Si deseas ver nuevamente qué plugins necesitan qué dependencias, pulsa E."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:986
msgid "If you're seeing this message and you know what that player did, please report it to TShock for further investigation."
msgstr "Si ves este mensaje y sabes lo que hizo ese jugador, favor reportar a TShock para investigar más a fondo."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1341
msgid "Ignoring shrapnel per config.."
msgstr "Ignorando esquirlas de acuerdo a la configuración.."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2500
msgid "Illegal name: prefixes tsi: and tsn: are forbidden."
msgstr "Nombre ilegal: los prefijos tsi: y tsn: están prohibidos."
#: ../../TShockAPI/Handlers/IllegalPerSe/EmojiPlayerMismatch.cs:19
#, csharp-format
msgid "IllegalPerSe: Emoji packet rejected for ID spoofing. Expected {0}, received {1} from {2}."
msgstr "IllegalPerSe: Paquete de emoji rechazado por falsificación de ID. Esperado {0}, recibido {1} de {2}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3189
msgid "Incoming teleports are now allowed."
msgstr "Ahora se permiten teletransportes entrantes."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3191
msgid "Incoming teleports are now disabled."
msgstr "Ahora se bloquean teletransportes entrantes."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5403
msgid "Incorrect setup code. This incident has been logged."
msgstr "Código de configuración incorrecto. Incidente archivado en el registro."
#: ../../TShockAPI/DB/TileManager.cs:223
#: ../../TShockAPI/DB/ProjectileManager.cs:223
#, csharp-format
msgid "Infinite group parenting ({0})"
msgstr "Grupo infinito de jerarquía ({0})"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5197
msgid "info <region> [-d] - Displays several information about the given region."
msgstr "info <región> [-d] - Muestra bastante información sobre la región dada."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4986
#, csharp-format
msgid "Information About Region \"{0}\" ({{0}}/{{1}}):"
msgstr "Información Sobre la Región \"{0}\" ({{0}}/{{1}}):"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1232
msgid "Information about the currently running world"
msgstr "Información sobre el mundo actual"
#: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:314
msgid "Inserting the ban into the database failed."
msgstr "Se ha producido un error al insertar el ban en la base de datos."
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:39
msgid "Install the plugins as specified in the plugins.json"
msgstr "Instala los plugins como se especifica en plugins.json"
#: ../../TShockAPI/Rest/Rest.cs:426
msgid "Internal server error."
msgstr "Error interno del servidor."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1505
#, csharp-format
msgid "Invalid Ban Add syntax. Refer to {0} for details on how to use the {1} command"
msgstr "Sintaxis de Ban Add inválida. Revisa {0} para ver detalles de uso para el comando {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1621
#, csharp-format
msgid "Invalid Ban Del syntax. Refer to {0} for details on how to use the {1} command"
msgstr "Sintaxis de Ban Del inválida. Revisa {0} para ver detalles de uso para el comando {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1680
#, csharp-format
msgid "Invalid Ban Details syntax. Refer to {0} for details on how to use the {1} command"
msgstr "Sintaxis de Ban Details inválida. Revisa {0} para ver detalles de uso para el comando {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1658
#, csharp-format
msgid "Invalid Ban List syntax. Refer to {0} for details on how to use the {1} command"
msgstr "Sintaxis de Ban List inválida. Revisa {0} para ver detalles de uso para el comando {1}"
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:500
msgid "Invalid BCrypt work factor in config file! Creating new hash using default work factor."
msgstr "¡Factor de trabajo BCrypt inválido en el archivo de configuración! Creando nuevo hash usando el factor de trabajo predeterminado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2608
msgid "Invalid boss amount."
msgstr "La cantidad de jefes no es válida."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2821
msgid "Invalid boss type!"
msgstr "¡El tipo de jefe no es válido!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6470
msgid "Invalid buff ID!"
msgstr "¡El ID de buff no es válido!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:680
#, csharp-format
msgid "Invalid command entered. Type {0}help for a list of valid commands."
msgstr "Se ha introducido un comando inválido. Escriba {0}help para obtener una lista de comandos válidos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5275
msgid "Invalid command."
msgstr "Comando inválido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3131
msgid "Invalid destination NPC."
msgstr "El PNJ destino no es válido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2941
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2972
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3011
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3084
msgid "Invalid destination player."
msgstr "El jugador destino no es válido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2240
#, csharp-format
msgid "Invalid event type. Valid event types: {0}."
msgstr "Tipo de evento inválido. Tipos de eventos válidos: {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2382
msgid "Invalid frost moon event wave."
msgstr "Ronda inválida para el evento de luna helada."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3765
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3868
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3939
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4058
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4116
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4234
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4292
msgid "Invalid group."
msgstr "Grupo inválido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2401
#, csharp-format
msgid "Invalid invasion type. Valid invasion types: {0}."
msgstr "Tipo de invasión inválido. Tipos válidos de invasión: {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6083
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6232
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6295
msgid "Invalid item type!"
msgstr "¡Tipo de objeto inválido!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3807
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3858
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3903
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3929
msgid "Invalid item."
msgstr "Objeto inválido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4455
#, csharp-format
msgid "Invalid maximum spawns. Acceptable range is {0} to {1}."
msgstr "Máximo de enemigos generados inválido. El rango aceptable es de {0} a {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2860
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6166
msgid "Invalid mob type!"
msgstr "¡Tipo de enemigo inválido!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2844
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2900
msgid "Invalid mob type."
msgstr "Tipo de enemigo inválido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2569
#, csharp-format
msgid "Invalid mode world mode. Valid modes: {0}"
msgstr "Modo de mundo inválido. Modos válidos: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1421
msgid "Invalid page number. Page number must be numeric."
msgstr "Número de página inválido. La cifra debe ser numérica."
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:309
#, csharp-format
msgid "Invalid parent group {0} for group {1}"
msgstr "Grupo padre {0} inválido para el grupo {1}"
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:347
#, csharp-format
msgid "Invalid parent group {0} for group {1}."
msgstr "Grupo padre {0} inválido para el grupo {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:928
msgid "Invalid password."
msgstr "Contraseña inválida."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6263
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6718
msgid "Invalid player!"
msgstr "¡Jugador inválido!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1255
msgid "Invalid player."
msgstr "Jugador inválido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4040
msgid "Invalid projectile ID!"
msgstr "¡ID de proyectil inválido!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4077
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4098
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4136
msgid "Invalid projectile ID."
msgstr "ID de proyectil inválido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2364
msgid "Invalid pumpkin moon event wave."
msgstr "Ronda inválida para el evento de luna calabaza."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5127
#, csharp-format
msgid "Invalid region \"{0}\"."
msgstr "Región \"{0}\" inválida."
#: ../../TShockAPI/Rest/Rest.cs:247
#, csharp-format
msgid "Invalid REST configuration: \n"
"You may already have a REST service bound to port {0}. \n"
"Please adjust your configuration and restart the server. \n"
"Press any key to exit."
msgstr "Configuración REST inválida: \n"
"Puede que tengas un servicio REST enlazado al puerto {0}. \n"
"Por favor ajusta tu configuración y reinicia el servidor. \n"
"Presiona cualquier tecla para salir."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3271
msgid "Invalid server password."
msgstr "Contraseña de servidor inválida."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3782
#, csharp-format
msgid "Invalid subcommand! Type {0}group help for more information on valid commands."
msgstr "¡Subcomando inválido! Teclea {0}group help para más información sobre comandos válidos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4009
#, csharp-format
msgid "Invalid subcommand. Type {0}itemban help for more information on valid subcommands."
msgstr "¡Subcomando inválido! Teclea {0}itemban help para más información sobre subcomandos válidos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4187
#, csharp-format
msgid "Invalid subcommand. Type {0}projban help for more information on valid subcommands."
msgstr "¡Subcomando inválido! Teclea {0}projban help para más información sobre subcomandos válidos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4363
#, csharp-format
msgid "Invalid subcommand. Type {0}tileban help for more information on valid subcommands."
msgstr "¡Subcomando inválido! Teclea {0}tileban help para más información sobre subcomandos válidos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3641
msgid "Invalid syntax for color, expected \"rrr,ggg,bbb\"."
msgstr "Sintaxis incorrecta para color, se esperaba \"rrr,vvv,aaa\" (rojo, verde, azul)."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1915
msgid "Invalid syntax."
msgstr "Sintaxis inválida."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2332
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}worldevent invasion [invasion type] [invasion wave]."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}worldevent invasion [tipo de invasión] [ronda de invasión]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1270
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1304
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}accountinfo <username>."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}accountinfo <nombre de usuario>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5754
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}aliases <command or alias>"
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}aliases <comando o alias>"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3369
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group add <group name> [permissions]."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}group add <nombre de grupo> [permisos]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3398
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group addperm <group name> <permissions...>."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}group addperm <nombre de grupo> <permisos...>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3606
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group color <group name> [new color(000,000,000)]."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}group color <nombre de grupo> [color nuevo(000,000,000)]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3679
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group del <group name>."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}group del <nombre del grupo>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3703
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group delperm <group name> <permissions...>."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}group delperm <nombre del grupo> <permisos...>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3756
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group listperm <group name> [page]."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}group listperm <nombre del grupo> [página]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3466
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group parent <group name> [new parent group name]."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}group parent <nombre de grupo> [nuevo nombre del grupo padre]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3561
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group prefix <group name> [new prefix]."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}group prefix <nombre de grupo> [prefijo nuevo]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3656
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group rename <group> <new name>."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}group rename <grupo> <nombre nuevo>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3516
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group suffix <group name> [new suffix]."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}group suffix <nombre de grupo> [sufijo nuevo]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5241
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}help <command/page>"
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}help <comando/página>"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6058
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}item <item name/id> [item amount] [prefix id/name]"
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}item <nombre/id de objeto> [cantidad del objeto] [id/nombre del prefijo]"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3800
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}itemban add <item name>."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}itemban add <nombre de objeto>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3851
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}itemban allow <item name> <group name>."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}itemban allow <nombre de objeto> <nombre de grupo>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3896
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}itemban del <item name>."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}itemban del <nombre de objeto>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3922
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}itemban disallow <item name> <group name>."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}itemban disallow <nombre de objeto> <nombre de grupo>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1311
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}kick <player> [reason]."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}kick <jugador> [motivo]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5424
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}me <text>"
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}me <texto>"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5437
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}p <team chat text>"
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}p <texto del chat de equipo>"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4030
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}projban add <proj id>"
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}projban add <id de proyectil>"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4049
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}projban allow <id> <group>."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}projban allow <id> <grupo>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4086
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}projban del <id>."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}projban del <id>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4107
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}projban disallow <id> <group name>."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}projban disallow <id> <nombre del grupo>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4796
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region allow <name> <region>."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}region allow <nombre> <región>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4866
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region allowg <group> <region>."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}region allowg <grupo> <región>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4710
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region define <name>."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}region define <nombre>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4752
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region delete <name>."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}region delete <nombre>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4925
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region info <region> [-d] [page]."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}region info <región> [-d] [página]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4733
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region protect <name> <true/false>."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}region protect <nombre> <true/false>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4831
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region remove <name> <region>."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}region remove <nombre> <región>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4901
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region removeg <group> <region>."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}region removeg <grupo> <región>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5109
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region rename <region> <new name>"
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}region rename <región> <nombre nuevo>"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5099
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5102
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region resize <region> <u/d/l/r> <amount>"
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}region resize <región> <u/d/l/r> <cantidad>"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5159
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region tp <region>."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}region tp <región>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5047
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5050
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region z <name> <#>"
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}region z <nombre> <#>"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1037
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}register <password>."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}register <contraseña>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6157
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}renameNPC <guide, nurse, etc.> <newname>"
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}renameNPC <guía, enfermera, etc.> <nombreNuevo>"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4402
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}serverpassword \"<new password>\"."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}serverpassword \"<contraseña nueva>\"."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4583
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}slap <player> [damage]."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}slap <jugador> [daño]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2601
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}spawnboss <boss type> [amount]."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}spawnboss <tipo de jefe> [cantidad]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2839
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2851
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}spawnmob <mob type> [amount]."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}spawnmob <tipo de enemigo> [cantidad]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4206
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tileban add <tile id>."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}tileban add <id de bloque>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4225
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tileban allow <id> <group>."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}tileban allow <id> <grupo>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4262
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tileban del <id>."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}tileban del <id>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4283
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tileban disallow <id> <group name>."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}tileban disallow <id> <nombre del grupo>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2931
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tp <player> [player 2]."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}tp <jugador> [jugador 2]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2933
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tp <player>."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}tp <jugador>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3058
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tphere <player>."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}tphere <jugador>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3056
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tphere <player|*>."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}tphere <jugador|*>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3103
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tpnpc <NPC>."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}tpnpc <PNJ>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3167
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tppos <tile x> <tile y>."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}tppos <casilla x> <casilla y>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1249
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}userinfo <player>."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}userinfo <jugador>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3202
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}warp [command] [arguments]."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}warp [comando] [argumentos]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3211
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}warp [name] or {0}warp list <page>."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}warp [nombre] o {0}warp list <página>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3254
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}warp add [name]."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}warp add [nombre]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3271
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}warp del [name]."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}warp del [nombre]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3294
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3297
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}warp hide [name] <true/false>."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}warp hide [nombre] <true/false>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3305
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}warp send [player] [warpname]."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}warp send [jugador] [nombreDeWarp]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4625
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}wind <speed>."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}wind <velocidad>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2146
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}worldevent <event type>."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}worldevent <tipo de evento>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2548
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}worldmode <mode>."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}worldmode <modo/dificultad>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4736
#, csharp-format
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: /region protect <name> <true/false>."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: /region protect <nombre> <true/false>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4676
msgid "Invalid syntax. Proper syntax: /region set <1/2>."
msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: /region set <1/2>."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3151
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3312
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4589
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4597
msgid "Invalid target player."
msgstr "Jugador destino inválido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1627
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1686
#, csharp-format
msgid "Invalid Ticket Number. Refer to {0} for details on how to use the {1} command"
msgstr "Número de Ticket inválido. Consulte {0} para más detalles sobre cómo utilizar el comando {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4216
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4253
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4274
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4312
msgid "Invalid tile ID."
msgstr "ID de bloque inválido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1943
msgid "Invalid time string! Proper format: _d_h_m_s, with at least one time specifier."
msgstr "¡Cadena de tiempo inválida! Formato correcto: _d_h_m_s, con al menos un especificador de hora."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4548
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4557
msgid "Invalid time string. Proper format: hh:mm, in 24-hour time."
msgstr "Cadena de tiempo inválida. Formato correcto: hh:mm, en formato de 24 horas."
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1332
#, csharp-format
msgid "Invalid Type: '{0}'"
msgstr "Tipo Inválido: '{0}'"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1079
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1212
#, csharp-format
msgid "Invalid user syntax. Try {0}user help."
msgstr "Sintaxis de user inválida. Prueba {0}user help."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3242
msgid "Invalid warp name. The names 'list', 'hide', 'del' and 'add' are reserved for commands."
msgstr "Nombre de warp inválido. Los nombres 'list', 'hide', 'del' y 'add' están reservados para comandos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4632
msgid "Invalid wind speed."
msgstr "Velocidad de viento inválida."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2559
#, csharp-format
msgid "Invalid world mode. Valid world modes: {0}"
msgstr "Modo de mundo inválido. Modos válidos: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1260
#, csharp-format
msgid "IP Address: {0}."
msgstr "Dirección IP: {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3981
msgid "Item Ban Sub-Commands ({{0}}/{{1}}):"
msgstr "Sub-Comandos de Item Ban ({{0}}/{{1}}):"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3999
msgid "Item bans ({{0}}/{{1}}):"
msgstr "Objetos prohibidos ({{0}}/{{1}}):"
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:2007
#, csharp-format
msgid "Kicked {0} for : '{1}'"
msgstr "Se expulsó a {0} por : '{1}'"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1049
msgid "Kicked via web"
msgstr "Expulsado vía web"
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:2006
#, csharp-format
msgid "Kicked: {0}"
msgstr "Expulsado: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5917
msgid "Kill syntax and example"
msgstr "Sintaxis y ejemplo de Kill"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:553
msgid "Kills another player."
msgstr "Mata a otro jugador."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:393
msgid "Kills hostile NPCs or NPCs of a certain type."
msgstr "Mata PNJ hostiles o a un tipo específico de PNJ."
#: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:114
#, csharp-format
msgid "LandGolfBallInCupHandler: Invalid golf ball projectile ID {0}! - From {1}"
msgstr "LandGolfBallInCupHandler: ¡ID de proyectil de pelota de golf inválida! - De {1}"
#: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:130
#, csharp-format
msgid "LandGolfBallInCupHandler: Item selected is not a golf club! - From {0}"
msgstr "LandGolfBallInCupHandler: ¡El objeto seleccionado no es un palo de golf! - De {0}"
#: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:92
#, csharp-format
msgid "LandGolfBallInCupHandler: Packet rejected for ID spoofing. Expected {0}, received {1} from {2}."
msgstr "LandGolfBallInCupHandler: Paquete rechazado por falsificación de ID. Se esperaba {0}, se recibió {1} de {2}."
#: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:107
#, csharp-format
msgid "LandGolfBallInCupHandler: Tile at packet position X:{0} Y:{1} is not a golf hole! - From {2}"
msgstr "LandGolfBallInCupHandler: ¡La casilla en la posición del paquete X:{0} Y:{1} no tiene un hoyo de golf! - De {2}"
#: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:100
#, csharp-format
msgid "LandGolfBallInCupHandler: X and Y position is out of world bounds! - From {0}"
msgstr "LandGolfBallInCupHandler: ¡Las posiciones X e Y están fuera de los bordes del mundo! - De {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2493
msgid "Lanterns are now down."
msgstr "Los faroles ahora están deshabilitados."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2489
msgid "Lanterns are now up."
msgstr "Los faroles ahora están habilitados."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4423
msgid "Liquids are already settling."
msgstr "Los líquidos ya se están estabilizando."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5191
msgid "list - Lists all regions."
msgstr "list - Da una lista de todas las regiones."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3975
msgid "list [page] - Lists all item bans."
msgstr "list [página] - Da una lista de todos los ítems prohibidos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4153
msgid "list [page] - Lists all projectile bans."
msgstr "list [página] - Da una lista de todos los proyectiles prohibidos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4329
msgid "list [page] - Lists all tile bans."
msgstr "list [página] - Da una lista de todos los bloques prohibidos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3444
msgid "list [page] - Lists groups."
msgstr "list [página] - Muestra los grupos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5327
msgid "List Online Players Syntax"
msgstr "Sintaxis de List Online Players"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:864
#, csharp-format
msgid "Listening on IP {0}."
msgstr "Escuchando IP {0}."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:845
#, csharp-format
msgid "Listening on port {0}."
msgstr "Escuchando puerto {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3445
msgid "listperm <group> [page] - Lists a group's permissions."
msgstr "listperm <grupo> [página] - Muestra los permisos de un grupo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:613
msgid "Lists commands or gives help on them."
msgstr "Muestra comandos o ayuda sobre los mismos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2110
msgid "listusers - Lists all REST users and their current active tokens."
msgstr "listusers - Muestra todos los usuarios REST y sus tókens activos."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:834
#, csharp-format
msgid "Loading dedicated config file: {0}"
msgstr "Cargando un archivo de configuración dedicado: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3159
#, csharp-format
msgid "Location of {0} is ({1}, {2})."
msgstr "La ubicación de {0} es ({1}, {2})."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1750
msgid "Log display disabled."
msgstr "Registro en pantalla desactivado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1746
msgid "Log display enabled."
msgstr "Registro en pantalla activado."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:821
#, csharp-format
msgid "Log path has been set to {0}"
msgstr "La ruta del registro se ha establecido en {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:874
msgid "Login attempt failed - see the message above."
msgstr "Fallo en el intento de inicio de sesión - vea el mensaje anterior."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1016
msgid "Login before join enabled. Users may be prompted for an account specific password instead of a server password on connect."
msgstr "El inicio de sesión antes de entrar está activado. A los usuarios se les solicitará la contraseña de su cuenta en lugar de la contraseña del servidor cuando se conecten."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1021
msgid "Login using UUID enabled. Users automatically login via UUID."
msgstr "Inicio de sesión con UUID habilitado. Los usuarios iniciarán sesión automáticamente a través de su UUID."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:240
msgid "Logs you into an account."
msgstr "Inicias sesión en una cuenta."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:246
msgid "Logs you out of your current account."
msgstr "Cierras la sesión de tu cuenta actual."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1227
#, csharp-format
msgid "Machine name: {0}"
msgstr "Nombre de la máquina: {0}"
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:141
msgid "Make sure that you trust the plugins you're installing."
msgstr "Asegúrate de estar instalando plugins en los que confías."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2471
msgid "Malicious portal attempt."
msgstr "Intento malicioso de uso de portal."
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:35
msgid "Manage plugins and their requirements"
msgstr "Administra plugins y sus requerimientos"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:280
msgid "Manages groups."
msgstr "Gestiona grupos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:284
msgid "Manages item bans."
msgstr "Gestiona los objetos prohibidos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:268
msgid "Manages player bans."
msgstr "Gestiona los bans de jugadores."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:288
msgid "Manages projectile bans."
msgstr "Gestiona los proyectiles prohibidos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:296
msgid "Manages regions."
msgstr "Gestiona regiones."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:570
msgid "Manages the REST API."
msgstr "Gestiona el API REST."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:376
msgid "Manages the server whitelist."
msgstr "Gestiona la lista blanca del servidor."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:292
msgid "Manages tile bans."
msgstr "Gestiona los bloques prohibidos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:232
msgid "Manages user accounts."
msgstr "Gestiona las cuentas de usuario."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1775
msgid "Manipulating unknown liquid type"
msgstr "Manipulando un tipo de líquido desconocido"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4721
#, csharp-format
msgid "Marked region {0} as protected."
msgstr "Región {0} marcada como protegida."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4728
#, csharp-format
msgid "Marked region {0} as unprotected."
msgstr "Región {0} marcada como desprotegida."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1222
#, csharp-format
msgid "Memory usage: {0}"
msgstr "Uso de memoria: {0}"
#: ../../TShockAPI/SqlLog.cs:39
#, csharp-format
msgid "Message: {0}: {1}: {2}"
msgstr "Mensaje: {0}: {1}: {2}"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:874
msgid "Meteor has been spawned"
msgstr "Se ha generado un meteoro"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1334
msgid "Misbehaviour."
msgstr "Mal comportamiento."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6214
msgid "Missing item name/id."
msgstr "Falta el nombre/ID del objeto."
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1274
#, csharp-format
msgid "Missing or empty {0} parameter"
msgstr "Parámetro {0} faltante o vacío"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1284
#, csharp-format
msgid "Missing or invalid {0} parameter"
msgstr "Parámetro {0} faltante o inválido"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6219
msgid "Missing player name."
msgstr "Falta el nombre del jugador."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1237
#, csharp-format
msgid "Mode: {0}"
msgstr "Modo: {0}"
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:2053
msgid "More than one match found -- unable to decide which is correct: "
msgstr "Hay más de una coincidencia -- no se puede decidir la correcta: "
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2767
msgid "Mourning Wood"
msgstr "Árbol de Luto"
#: ../../TShockAPI/Net/BaseMsg.cs:29
msgid "Msg ID not implemented"
msgstr "ID de Msg no implementado"
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:294
#, csharp-format
msgid "Multiple user accounts found for {0} '{1}'"
msgstr "Se encontraron múltiples cuentas para {0} '{1}'"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5461
msgid "Mute Syntax"
msgstr "Sintaxis de Mute"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1293
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5189
msgid "name [-u][-z][-p] - Shows the name of the region at the given point."
msgstr "name [-u][-z][-p] - Muestra el nombre de la región en el punto determinado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1233
#, csharp-format
msgid "Name: {0}"
msgstr "Nombre: {0}"
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativeUnlocksHandler.cs:55
#, csharp-format
msgid "NetModuleHandler received attempt to unlock sacrifice while not in journey mode from {0}"
msgstr "NetModuleHandler recibida petición de {0} para desbloquear sacrificio sin estar en modo viaje"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1474
msgid "Never."
msgstr "Nunca."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6176
msgid "New name is too large!"
msgstr "¡El nuevo nombre es demasiado largo!"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:900
#, csharp-format
msgid "New worlds will be generated with the {0} world evil type!"
msgstr "¡Los mundos nuevos serán generados con el bioma maligno {0}!"
#: ../../TShockAPI/Permissions.cs:547
msgid "No associated commands."
msgstr "No hay comandos asociados."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1694
msgid "No bans found matching the provided ticket number."
msgstr "No se encontraron baneos que coincidan con el número de ticket."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5784
#, csharp-format
msgid "No command or command alias matching \"{0}\" found."
msgstr "No se encontró ningún comando o alias que coincida con \"{0}\"."
#: ../../TShockAPI/Permissions.cs:530
msgid "No description available."
msgstr "No hay descripción disponible."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:145
msgid "No help available."
msgstr "No hay ayuda disponible."
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:721
msgid "No matching bans found."
msgstr "No se encontraron baneos que coincidan."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1829
#, csharp-format
msgid "No player was found matching '{0}'."
msgstr "No se encontró ningún jugador que coincida con '{0}'."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1786
#, csharp-format
msgid "No players matched \"{0}\"."
msgstr "Ningún jugador coincide con \"{0}\"."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6123
#, csharp-format
msgid "No prefix matched \"{0}\"."
msgstr "Ningún prefijo coincide con \"{0}\"."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5492
msgid "No reason specified."
msgstr "No se ha especificado ninguna razón."
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1224
msgid "No special permissions are required for this route."
msgstr "No se requieren permisos especiales para esta ruta."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3474
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3483
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3524
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3569
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3614
#, csharp-format
msgid "No such group \"{0}\"."
msgstr "No existe el grupo \"{0}\"."
#: ../../TShockAPI/DB/IQueryBuilder.cs:345
msgid "No values supplied"
msgstr "No se proporcionó ningún valor"
#: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:194
msgid "Not authorized. The provided token became invalid due to group changes, please create a new token."
msgstr "No autorizado. El tóken proporcionado fue invalidado debido a cambios en los grupos, por favor cree un nuevo tóken."
#: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:186
msgid "Not authorized. The specified API endpoint requires a token, but the provided token was not valid."
msgstr "No autorizado. El punto final API especificado requiere un tóken, pero el que fue proporcionado no era válido."
#: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:180
#: ../../TShockAPI/Rest/RestCommand.cs:95
#: ../../TShockAPI/Rest/RestCommand.cs:101
msgid "Not authorized. The specified API endpoint requires a token."
msgstr "No autorizado. El punto final API especificado requiere un tóken."
#: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:200
#, csharp-format
msgid "Not authorized. User \"{0}\" has no access to use the specified API endpoint."
msgstr "No autorizado. El usuario \"{0}\" no tiene acceso para utilizar el punto final API especificado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:991
#, csharp-format
msgid "Not logged in or Invalid syntax. Proper syntax: {0}password <oldpassword> <newpassword>."
msgstr "No conectado o sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}password <contraseñaVieja> <contraseñaNueva>."
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:468
msgid "Not upgrading work factor because bcrypt hash in an invalid format."
msgstr "No se está actualizando el factor de trabajo porque el hash de bcrypt está en un formato inválido."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1383
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1387
#, csharp-format
msgid "NPC damage exceeded {0}."
msgstr "Daño a NPC excedió {0}."
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:103
msgid "One moment..."
msgstr "Un momento..."
#: ../../TShockAPI/DB/RegionManager.cs:102
#, csharp-format
msgid "One of your UserIDs is not a usable integer: {0}"
msgstr "Uno de tus UserIDs no es un entero utilizable: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5344
#, csharp-format
msgid "Online Players ({0}/{1})"
msgstr "Jugadores en Línea ({0}/{1})"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1225
#, csharp-format
msgid "Operating system: {0}"
msgstr "Sistema operativo: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:308
msgid "Overrides serverside characters for a player, temporarily."
msgstr "Ignora temporalmente los personajes exclusivos de servidor para un jugador."
#: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:105
msgid "Page {{0}} of {{1}}"
msgstr "Página {{0}} de {{1}}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3446
msgid "parent <group> <parent group> - Changes a group's parent group."
msgstr "parent <grupo> <grupo padre> - Cambia el grupo padre de un grupo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3504
#, csharp-format
msgid "Parent of \"{0}\" is \"{1}\"."
msgstr "El padre de \"{0}\" es \"{1}\"."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3492
#, csharp-format
msgid "Parent of group \"{0}\" set to \"{1}\"."
msgstr "Padre del grupo \"{0}\" asignado a \"{1}\"."
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:356
#, csharp-format
msgid "Parenting group {0} to {1} would cause loops in the parent chain."
msgstr "Hacer al grupo {0} padre de {1} causaría bucles en la cadena de parentesco."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1163
#, csharp-format
msgid "Password change attempt for {0} failed for an unknown reason. Check the server console for more details."
msgstr "El intento de cambio de contraseña de {0} falló por una razón desconocida. Comprueba la consola del servidor para más detalles."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1155
#, csharp-format
msgid "Password change succeeded for {0}."
msgstr "La contraseña de {0} se cambió correctamente."
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:492
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:513
#, csharp-format
msgid "Password must be at least {0} characters."
msgstr "La contraseña debe tener al menos {0} caracteres."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:980
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1017
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1031
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1097
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1168
#, csharp-format
msgid "Password must be greater than or equal to {0} characters."
msgstr "La contraseña debe contener {0} o más caracteres."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:997
#, csharp-format
msgid "PasswordUser returned an error: {0}."
msgstr "PasswordUser devolvió un error: {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1238
#, csharp-format
msgid "Path: {0}"
msgstr "Ruta: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6622
msgid "Pearlwood Tree"
msgstr "Árbol de Madera Perlada"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3774
#, csharp-format
msgid "Permissions for {0} ({{0}}/{{1}}):"
msgstr "Permisos para {0} ({{0}}/{{1}}):"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2680
msgid "Plantera"
msgstr "Plantera"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1803
#, csharp-format
msgid "Player \"{0}\" has to perform a /login attempt first."
msgstr "El jugador \"{0}\" debe realizar antes un intento de /login."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1808
#, csharp-format
msgid "Player \"{0}\" has to reconnect first, because they need to delete their trash."
msgstr "El jugador \"{0}\" debe reconectarse antes, pues necesita eliminar su papelera."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1798
#, csharp-format
msgid "Player \"{0}\" is already logged in."
msgstr "El jugador \"{0}\" ya está conectado."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1970
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1974
#, csharp-format
msgid "Player {0} has been disabled for {1}."
msgstr "El jugador {0} ha sido deshabilitado por {1}."
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1394
#, csharp-format
msgid "Player {0} has been muted"
msgstr "El jugador {0} fue silenciado"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1399
#, csharp-format
msgid "Player {0} has been unmuted"
msgstr "Al jugador {0} se le revocó su silencio"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1307
#, csharp-format
msgid "Player {0} matches {1} player"
msgid_plural "Player {0} matches {1} players"
msgstr[0] "El jugador {0} coincide con {1} jugador"
msgstr[1] "El jugador {0} coincide con {1} jugadores"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4792
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4827
#, csharp-format
msgid "Player {0} not found."
msgstr "No se encontró al jugador {0}."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1140
#, csharp-format
msgid "Player {0} tried to sneak {1} onto the server!"
msgstr "¡El jugador {0} intentó ingresar {1} de contrabando al servidor!"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1069
#, csharp-format
msgid "Player {0} was killed"
msgstr "El jugador {0} fue asesinado"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1305
#, csharp-format
msgid "Player {0} was not found"
msgstr "No se encontró al jugador {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2604
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2611
#, csharp-format
msgid "Player damage exceeded {0}."
msgstr "El daño al jugador excedió {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6289
msgid "Player does not have free slots!"
msgstr "¡El jugador no tiene espacios vacíos!"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1182
#, csharp-format
msgid "Player does not have permission to create projectile {0}."
msgstr "El jugador no tiene permiso para crear el proyectil {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1324
msgid "Player not found. Unable to kick the player."
msgstr "Jugador no encontrado. Imposible expulsar al jugador."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1732
#, csharp-format
msgid "Please {0}register or {0}login to play!"
msgstr "¡Por favor usa {0}register o {0}login para jugar!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:951
msgid "Please close NPC windows before logging out."
msgstr "Por favor cierre las ventanas de PNJ antes de cerrar sesión."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5761
msgid "Please enter a proper command name or alias."
msgstr "Por favor ingresa un nombre o alias de comando válido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1063
msgid "Please try a different username."
msgstr "Por favor prueba con un nombre de usuario distinto."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5415
#, csharp-format
msgid "Please use {0}login <username> <password> after this process."
msgstr "Por favor usa {0}login <nombreUsuario> <contraseña> después de esto."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5412
msgid "Please use the following to create a permanent account for you."
msgstr "Por favor utiliza lo siguiente para crearte una cuenta permanente."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:931
#, csharp-format
msgid "Port overridden by startup argument. Set to {0}"
msgstr "Puerto sobreescrito por argumento de inicio. Establecido en {0}"
#: ../../TShockAPI/DB/ResearchDatastore.cs:53
#: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:81
msgid "Possible problem with your database - is Sqlite3.dll present?"
msgstr "Posible problema con su base de datos - ¿Está el archivo Sqlite3.dll presente?"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3447
msgid "prefix <group> <prefix> - Changes a group's prefix."
msgstr "prefix <grupo> <prefijo> - Cambia el prefijo de un grupo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3594
#, csharp-format
msgid "Prefix of \"{0}\" is \"{1}\"."
msgstr "El prefijo de \"{0}\" es \"{1}\"."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3582
#, csharp-format
msgid "Prefix of group \"{0}\" set to \"{1}\"."
msgstr "Prefijo del grupo \"{0}\" establecido como \"{1}\"."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:304
msgid "Prevents a player from talking."
msgstr "Evita que un jugador hable."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1226
#, csharp-format
msgid "Proc count: {0}"
msgstr "Cantidad de Proc: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4065
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4123
#, csharp-format
msgid "Projectile {0} is not banned."
msgstr "El proyectil {0} no está prohibido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4159
msgid "Projectile Ban Sub-Commands ({{0}}/{{1}}):"
msgstr "Sub-Comandos de Projectile Ban ({{0}}/{{1}}):"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4177
msgid "Projectile bans ({{0}}/{{1}}):"
msgstr "Prohibiciones de Proyectil ({{0}}/{{1}}):"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1286
#, csharp-format
msgid "Projectile create threshold exceeded {0}."
msgstr "El umbral de creación de proyectiles excedió {0}."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1192
#, csharp-format
msgid "Projectile damage is higher than {0}."
msgstr "El daño del proyectil es mayor que {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5198
msgid "protect <name> <true/false> - Sets whether the tiles inside the region are protected or not."
msgstr "protect <nombre> <true/false> - Establece si las casillas en el interior de la región están o no protegidas."
#: ../../TShockAPI/RegionHandler.cs:159
msgid "Protected regions at this point: "
msgstr "Regiones protegidas en este punto: "
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4950
#, csharp-format
msgid "Protected: {0}."
msgstr "Protegido: {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1373
#, csharp-format
msgid "Quick usage: {0} {1} \"Griefing\""
msgstr "Uso abreviado: {0} {1} \"Molestar\""
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:759
#, csharp-format
msgid "Rangecheck failed for {0} ({1}, {2}) (rg: {3}/{5}, {4}/{5})"
msgstr "Rangecheck falló para {0} ({1}, {2}) (rg: {3}/{5}, {4}/{5})"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1232
msgid "Reached HealOtherPlayer threshold"
msgstr "Se alcanzó el umbral de HealOtherPlayer"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2110
msgid "Reached HealOtherPlayer threshold."
msgstr "Se alcanzó el umbral de HealOtherPlayer."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1223
msgid "Reached paint threshold"
msgstr "Se alcanzó el umbral de pintura"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1290
msgid "Reached projectile create threshold."
msgstr "Se alcanzó el umbral de creación de proyectiles."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1214
msgid "Reached projectile threshold"
msgstr "Se alcanzó el umbral de proyectiles"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1144
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:922
msgid "Reached TileKill threshold."
msgstr "Se alcanzó el umbral de TileKill."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1205
msgid "Reached TileLiquid threshold"
msgstr "Se alcanzó el umbral de TileLiquid"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1686
#, csharp-format
msgid "Reached TileLiquid threshold {0}."
msgstr "Se alcanzó el umbral de líquidos {0}."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1690
msgid "Reached TileLiquid threshold."
msgstr "Se alcanzó el umbral de líquidos."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1161
msgid "Reached TilePlace threshold"
msgstr "Se alcanzó el umbral de bloques puestos"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:940
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2376
msgid "Reached TilePlace threshold."
msgstr "Se alcanzó el umbral de bloques puestos."
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:128
msgid "Read the message below to find out more."
msgstr "Lea el siguiente mensaje para obtener más información."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1495
#, csharp-format
msgid "Reason: {0}."
msgstr "Razón: {0}."
#: ../../TShockAPI/Extensions/DbExt.cs:254
#, csharp-format
msgid "Received type '{0}', however column '{1}' expects type '{2}'"
msgstr "Recibido tipo '{0}', sin embargo la columna '{1}' esperaba tipo '{2}'"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5135
#, csharp-format
msgid "Region \"{0}\" already exists."
msgstr "La región \"{0}\" ya existe."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5167
#, csharp-format
msgid "Region \"{0}\" does not exist."
msgstr "La región \"{0}\" no existe."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4701
#, csharp-format
msgid "Region {0} already exists."
msgstr "La región {0} ya existe."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4980
msgid "Region is not shared with any groups."
msgstr "La región no es compartida con ningún grupo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4969
msgid "Region is not shared with any users."
msgstr "La región no es compartida con ningún usuario."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4949
#, csharp-format
msgid "Region owner: {0}."
msgstr "Dueño de la región: {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4706
msgid "Region points need to be defined first. Use /region set 1 and /region set 2."
msgstr "Primero hay que definir los puntos de la región. Usa /region set 1 y /region set 2."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5141
msgid "Region renamed successfully!"
msgstr "¡La región se ha renombrado correctamente!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5095
msgid "Region Resized Successfully!"
msgstr "¡La región se ha redimensionado correctamente!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5042
#, csharp-format
msgid "Region's z is now {0}"
msgstr "El índice z de la región ahora es {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4915
msgid "Regions ({{0}}/{{1}}):"
msgstr "Regiones ({{0}}/{{1}}):"
#: ../../TShockAPI/RegionHandler.cs:159
msgid "Regions at this point: "
msgstr "Regiones en este punto: "
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:258
msgid "Registers you an account."
msgstr "Te registra una cuenta."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1070
#, csharp-format
msgid "RegisterUser returned an error: {0}."
msgstr "RegisterUser devolvió un error: {0}."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2161
msgid "Released critter was not from its item."
msgstr "La criatura liberada no correspondía a su objeto."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:364
msgid "Reloads the server configuration file."
msgstr "Recarga el archivo de configuración del servidor."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5194
msgid "remove <user> <region> - Removes a user from a region."
msgstr "remove <usuario> <región> - Retira a un usuario de una región."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2521
#, csharp-format
msgid "Removed {0} players from the angler quest completion list for today."
msgstr "Eliminados {0} jugadores del listado de misiones completadas hoy del pescador."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4890
#, csharp-format
msgid "Removed group {0} from {1}"
msgstr "El grupo {0} fue removido de {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3494
#, csharp-format
msgid "Removed parent of group \"{0}\"."
msgstr "Se eliminó el padre del grupo \"{0}\"."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3584
#, csharp-format
msgid "Removed prefix of group \"{0}\"."
msgstr "Se quitó el prefijo del grupo \"{0}\"."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3539
#, csharp-format
msgid "Removed suffix of group \"{0}\"."
msgstr "Se quitó el sufijo del grupo \"{0}\"."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4820
#, csharp-format
msgid "Removed user {0} from {1}."
msgstr "Se quitó el usuario {0} de {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5196
msgid "removeg <group> <region> - Removes a user group from a region."
msgstr "removeg <grupo> <región> - Quita a un grupo de usuarios de la región."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:300
msgid "Removes a player from the server."
msgstr "Elimina a un jugador del servidor."
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:112
msgid "RemoveUser SQL returned an error"
msgstr "SQL RemoveUser devolvió un error"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3441
msgid "rename <group> <new name> - Changes a group's name."
msgstr "rename <grupo> <nombre nuevo> - Cambia el nombre de un grupo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5190
msgid "rename <region> <new name> - Renames the given region."
msgstr "rename <región> <nombre nuevo> - Renombra la región dada."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:397
msgid "Renames an NPC."
msgstr "Renombra a un PNJ."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:566
msgid "Replies to a PM sent to you."
msgstr "Contestas al mensaje privado que te fue enviado."
#: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:93
msgid "Requested token was successfully destroyed."
msgstr "El tóken solicitado fue destruido exitosamente."
#: ../../TShockAPI/Handlers/RequestTileEntityInteractionHandler.cs:35
#, csharp-format
msgid "RequestTileEntityInteractionHandler: Rejected packet due to lack of building permissions! - From {0} | Position X:{1} Y:{2}, TileEntity type: {3}, Tile type: {4}"
msgstr "RequestTileEntityInteractionHandler: ¡Paquete rechazado por falta de permisos de construcción! - De {0} | Posición X:{1} Y:{2}, Tipo de TileEntity: {3}, Tipo de bloque: {4}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:419
msgid "Resets the list of users who have completed an angler quest that day."
msgstr "Reinicia la lista de usuarios que han completado durante el día una misión del pescador."
#: ../../TShockAPI/SaveManager.cs:163
#, csharp-format
msgid "resetTime {0}, direct {1}"
msgstr "resetTime {0}, direct {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5192
msgid "resize <region> <u/d/l/r> <amount> - Resizes a region."
msgstr "resize <región> <u/d/l/r> <cantidad> - Redimensiona una región."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:603
msgid "Respawn yourself or another player."
msgstr "Te hace reaparecer a ti u otro jugador."
#: ../../TShockAPI/UpdateManager.cs:87
msgid "Retrying in 5 minutes."
msgstr "Reintentando en 5 minutos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:456
msgid "Returns the user's or specified user's current position."
msgstr "Muestra la posición actual ya sea del usuario o de otro jugador."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6600
msgid "Rich Mahogany"
msgstr "Madera de Caoba Rico"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5627
msgid "Rocket Syntax"
msgstr "Sintaxis de Rocket"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:342
msgid "Rockets a player upwards. Requires SSC."
msgstr "Propulsa a un jugador hacia arriba. Requiere SSC."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6662
msgid "Ruby Gemtree"
msgstr "Arbolgema de Rubí"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6604
msgid "Sakura Tree"
msgstr "Árbol Sakura"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2783
msgid "Santa-NK1"
msgstr "Papá-NK1"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6654
msgid "Sapphire Gemtree"
msgstr "Arbolgema de Zafiro"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:312
msgid "Saves all serverside characters."
msgstr "Guarda todos los personajes exclusivos-de-servidor."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:500
msgid "Saves the world file."
msgstr "Guarda el archivo del mundo."
#: ../../TShockAPI/SaveManager.cs:58
msgid "Saving world..."
msgstr "Guardando mundo..."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1236
#, csharp-format
msgid "Seed: {0}"
msgstr "Semilla: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:562
msgid "Sends a message to everyone on your team."
msgstr "Envía un mensaje a todos los miembros de tu equipo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:586
msgid "Sends a PM to a player."
msgstr "Envía un mensaje privado a un jugador."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:599
msgid "Sends all tiles from the server to the player to resync the client with the actual world state."
msgstr "Envía todas las casillas desde el servidor al jugador para sincronizar el cliente con el estado actual del mundo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:557
msgid "Sends an action message to everyone."
msgstr "Envía a todos un mensaje de acción."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:431
msgid "Sends you to the world's spawn point."
msgstr "Te envía al punto de aparición del mundo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:426
msgid "Sends you to your spawn point."
msgstr "Te envía a tu punto de aparición."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:774
msgid "Server console interrupted!"
msgstr "¡Se ha interrumpido la consola del servidor!"
#: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:337
msgid "Server is full"
msgstr "Servidor lleno"
#: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:341
msgid "Server is full. No reserved slots open."
msgstr "Servidor lleno y sin cupos reservados."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1336
msgid "Server is shutting down..."
msgstr "El servidor se está cerrando..."
#: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:73
msgid "Server map saving..."
msgstr "Guardando mapa del servidor..."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4407
#, csharp-format
msgid "Server password has been changed to: {0}."
msgstr "La contraseña de servidor se cambió a: {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2040
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2046
msgid "Server shutting down: "
msgstr "El servidor se está cerrando: "
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2040
msgid "Server shutting down!"
msgstr "¡El servidor se está cerrando!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2046
msgid "Server shutting down."
msgstr "El servidor se está cerrando."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:959
msgid "Server side characters are enabled. You need to be logged-in to play."
msgstr "Los personajes exclusivos-de-servidor están activados. Debes estar autenticado para jugar."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1727
#, csharp-format
msgid "Server side characters is enabled! Please {0}register or {0}login to play!"
msgstr "¡Los personajes exclusivos-de-servidor están activados! ¡Por favor usa {0}register o {0}login para jugar!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1813
#, csharp-format
msgid "Server-side character data from \"{0}\" has been replaced by their current local data."
msgstr "Los datos exclusivos-de-servidor de \"{0}\" fueron reemplazados por sus datos locales actuales."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1773
msgid "Server-side characters is disabled."
msgstr "Personajes exclusivos-de-servidor desactivados."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5185
msgid "set <1/2> - Sets the temporary region points."
msgstr "set <1/2> - Establece los puntos temporales de región."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4697
#, csharp-format
msgid "Set region {0}."
msgstr "Se creó la región {0}."
#: ../../TShockAPI/RegionHandler.cs:187
#, csharp-format
msgid "Set temp point {0}."
msgstr "Se estableció el punto temporal {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:510
msgid "Sets the dungeon's position to your location."
msgstr "Establece la posición de la mazmorra en tu ubicación."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:401
msgid "Sets the maximum number of NPCs."
msgstr "Establece el número máximo de PNJ."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:415
msgid "Sets the spawn rate of NPCs."
msgstr "Establece la tasa de aparición de PNJ."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:518
msgid "Sets the world time."
msgstr "Establece la hora del mundo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:505
msgid "Sets the world's spawn point to your location."
msgstr "Establece la posición del punto de reaparición del mundo en tu ubicación."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4427
msgid "Settling liquids."
msgstr "Estabilizando líquidos."
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:182
msgid "SetUserGroup SQL returned an error"
msgstr "SQL SetUserGroup devolvió un error"
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:134
msgid "SetUserPassword SQL returned an error"
msgstr "SQL SetUserPassword devolvió un error"
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:154
msgid "SetUserUUID SQL returned an error"
msgstr "SQL SetUserUUID devolvió un error"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6612
msgid "Shadewood Tree"
msgstr "Árbol Sombrío"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5386
msgid "Share your server, talk with admins, and chill on GitHub & Discord. -- https://tshock.co/"
msgstr "Comparte tu servidor, habla con otros admins, y relájate en GitHub & Discord. https://tshock.co/"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4975
msgid "Shared with groups: "
msgstr "Compartiendo con los grupos: "
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4964
msgid "Shared with: "
msgstr "Compartiendo con: "
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:609
msgid "Shows a command's aliases."
msgstr "Muestra los alias de un comando."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:332
msgid "Shows information about a player."
msgstr "Muestra información sobre un jugador."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:262
msgid "Shows information about a user."
msgstr "Muestra información sobre un usuario."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:526
msgid "Shows information about the current world."
msgstr "Muestra información sobre el mundo actual."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:621
msgid "Shows the currently connected players."
msgstr "Muestra los jugadores conectados actualmente."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:617
msgid "Shows the message of the day."
msgstr "Muestra el mensaje del día."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:578
msgid "Shows the server information."
msgstr "Muestra la información del servidor."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:625
msgid "Shows the server's rules."
msgstr "Muestra las reglas del servidor."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:372
msgid "Shows the TShock version."
msgstr "Muestra la versión de TShock."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:356
msgid "Shuts down the server while saving."
msgstr "Apaga el servidor guardándolo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:360
msgid "Shuts down the server without saving."
msgstr "Apaga el servidor sin guardarlo."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:771
msgid "Shutting down safely. To force shutdown, send SIGINT (CTRL + C) again."
msgstr "Apagando de forma segura. Para forzar el apagado, envíe SIGINT (CTRL + C) de nuevo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1234
#, csharp-format
msgid "Size: {0}x{1}"
msgstr "Tamaño: {0}x{1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2699
msgid "Skeletron"
msgstr "Esqueletrón"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2687
msgid "Skeletron Prime"
msgstr "Esqueletrón Mayor"
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1076
#, csharp-format
msgid "Skipping SSC save (due to tshock.ignore.ssc) for {0}"
msgstr "Omitiendo guardado SSC (debido a tshock.ignore.ssc) para {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:574
msgid "Slaps a player, dealing damage."
msgstr "Abofetea a un jugador, infligiéndole daño."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2446
msgid "Slime rain cannot be activated during normal rain. Stop the normal rainstorm and try again."
msgstr "No se puede activar la lluvia de slime durante una lluvia normal. Detén el aguacero actual y vuelve a intentarlo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1062
#, csharp-format
msgid "Sorry, {0} was already taken by another person."
msgstr "Lamentablemente {0} ya fue reservado por otra persona."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:996
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1069
#, csharp-format
msgid "Sorry, an error occurred: {0}."
msgstr "Lo sentimos, ha ocurrido un error: {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4378
msgid "Spawn has now been set at your location."
msgstr "Punto de aparición establecido en tu posición."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5230
msgid "Spawn is now open."
msgstr "El punto de aparición ahora está abierto."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5230
msgid "Spawn is now protected."
msgstr "El punto de aparición ahora está protegido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2874
#, csharp-format
msgid "Spawned {0} {1} time."
msgid_plural "Spawned {0} {1} times."
msgstr[0] "Se invocó {0} {1} vez."
msgstr[1] "Se invocó {0} {1} veces."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2891
msgid "Spawned a Wall of Flesh."
msgstr "Se invocó un Muro Carnoso."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:406
msgid "Spawns a number of bosses around you."
msgstr "Invoca una cantidad de jefes a tu alrededor."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:411
msgid "Spawns a number of mobs around you."
msgstr "Invoca una cantidad de enemigos a tu alrededor."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:346
msgid "Spawns fireworks at a player."
msgstr "Genera fuegos artificiales en un jugador."
#: ../../TShockAPI/Rest/Rest.cs:433
msgid "Specified API endpoint doesn't exist. Refer to the documentation for a list of valid endpoints."
msgstr "El punto final API especificado no existe. Consulte la documentación para ver una lista de puntos finales válidos."
#: ../../TShockAPI/SqlLog.cs:346
#, csharp-format
msgid "SQL log failed at: {0}. {1}"
msgstr "El registro SQL falló en: {0}. {1}"
#: ../../TShockAPI/SqlLog.cs:317
#, csharp-format
msgid "SQL Log insert query failed: {0}"
msgstr "Consulta de inserción de registro SQL fallida: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5667
msgid "SSC must be enabled to use this command."
msgstr "Para usar este comando SSC debe estar activado."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:435
#, csharp-format
msgid "Stack cheat detected. Remove armor {0} ({1}) and then rejoin."
msgstr "Trampa de stack detectada. Quítate la armadura {0} ({1}) y luego vuelve a entrar."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:578
#, csharp-format
msgid "Stack cheat detected. Remove Defender's Forge item {0} ({1}) and then rejoin."
msgstr "Trampa de stack detectada. Quita el objeto {0} ({1}) de la Forja del Defensor y luego vuelve a entrar."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:455
#, csharp-format
msgid "Stack cheat detected. Remove dye {0} ({1}) and then rejoin."
msgstr "Trampa de stack detectada. Quítate el tinte {0} ({1}) y luego vuelve a entrar."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:415
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:475
#, csharp-format
msgid "Stack cheat detected. Remove item {0} ({1}) and then rejoin."
msgstr "Trampa de stack detectada. Quítate el objeto {0} ({1}) y luego vuelve a entrar."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:495
#, csharp-format
msgid "Stack cheat detected. Remove item dye {0} ({1}) and then rejoin."
msgstr "Trampa de stack detectada. Quítate el objeto de tinte {0} ({1}) y luego vuelve a entrar."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:619
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:639
#, csharp-format
msgid "Stack cheat detected. Remove Loadout 1 item {0} ({1}) and then rejoin."
msgstr "Trampa de stack detectada. Quítate el objeto {0} ({1}) del Equipamiento 1 y luego vuelve a entrar."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:659
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:679
#, csharp-format
msgid "Stack cheat detected. Remove Loadout 2 item {0} ({1}) and then rejoin."
msgstr "Trampa de stack detectada. Quítate el objeto {0} ({1}) del Equipamiento 2 y luego vuelve a entrar."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:699
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:719
#, csharp-format
msgid "Stack cheat detected. Remove Loadout 3 item {0} ({1}) and then rejoin."
msgstr "Trampa de stack detectada. Quítate el objeto {0} ({1}) del Equipamiento 3 y luego vuelve a entrar."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:516
#, csharp-format
msgid "Stack cheat detected. Remove piggy-bank item {0} ({1}) and then rejoin."
msgstr "Trampa de stack detectada. Quita el objeto {0} ({1}) de la Hucha y luego vuelve a entrar."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:537
#, csharp-format
msgid "Stack cheat detected. Remove safe item {0} ({1}) and then rejoin."
msgstr "Trampa de stack detectada. Quita el objeto {0} ({1}) de la Caja Fuerte y luego vuelve a entrar."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:557
#, csharp-format
msgid "Stack cheat detected. Remove trash item {0} ({1}) and then rejoin."
msgstr "Trampa de stack detectada. Quita el objeto {0} ({1}) de tu papelera y luego vuelve a entrar."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:599
#, csharp-format
msgid "Stack cheat detected. Remove Void Vault item {0} ({1}) and then rejoin."
msgstr "Trampa de stack detectada. Quita el objeto {0} ({1}) de tu Cámara del Vacío y luego vuelve a entrar."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2279
msgid "Started a blood moon event."
msgstr "Iniciada una luna sangrienta."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2264
msgid "Started a full moon event."
msgstr "Iniciada una luna llena."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2306
msgid "Started an eclipse."
msgstr "Iniciado un eclipse."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:963
msgid "Startup parameter overrode maximum player slot configuration value."
msgstr "El parámetro de inicio impuso su propio valor máximo de jugadores sobre los de la configuración."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:945
msgid "Startup parameter overrode REST enable."
msgstr "El parámetro de inicio anuló la activación de REST."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:954
msgid "Startup parameter overrode REST port."
msgstr "El parámetro de inicio anuló el puerto REST."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:937
msgid "Startup parameter overrode REST token."
msgstr "El parámetro de inicio anuló el tóken REST."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2310
msgid "Stopped an eclipse."
msgstr "Se detuvo un eclipse."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2283
msgid "Stopped the current blood moon event."
msgstr "Se detuvo la luna sangrienta en curso."
#: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:167
msgid "Successful login"
msgstr "Inicio de sesión exitoso"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3448
msgid "suffix <group> <suffix> - Changes a group's suffix."
msgstr "suffix <grupo> <sufijo> - Cambia el sufijo de un grupo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3549
#, csharp-format
msgid "Suffix of \"{0}\" is \"{1}\"."
msgstr "El sufijo de \"{0}\" es \"{1}\"."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3537
#, csharp-format
msgid "Suffix of group \"{0}\" set to \"{1}\"."
msgstr "Sufijo del grupo \"{0}\" establecido como \"{1}\"."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5798
msgid "Sync'd!"
msgstr "¡Sincronizado!"
#: ../../TShockAPI/Handlers/SyncTilePickingHandler.cs:23
#, csharp-format
msgid "SyncTilePickingHandler: X and Y position is out of world bounds! - From {0}"
msgstr "SyncTilePickingHandler: ¡Las posiciones X e Y están fuera de los límites del mundo! - De {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3029
#, csharp-format
msgid "Teleported {0} to {1}."
msgstr "Se teletransportó a {0} hacia {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3094
#, csharp-format
msgid "Teleported {0} to yourself."
msgstr "Se teletransportó a {0} hacia tu posición."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3008
#, csharp-format
msgid "Teleported everyone to {0}."
msgstr "Se teletransportó a todos hacia {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3081
msgid "Teleported everyone to yourself."
msgstr "Se teletransportó a todos a tu posición."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3183
#, csharp-format
msgid "Teleported to {0}, {1}."
msgstr "Teletransportado a {0}, {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2954
#, csharp-format
msgid "Teleported to {0}."
msgstr "Teletransportado a {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3137
#, csharp-format
msgid "Teleported to the '{0}'."
msgstr "Teletransportado hacia '{0}'."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2923
msgid "Teleported to the map's spawn point."
msgstr "Teletransportado al punto de aparición del mapa."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2917
msgid "Teleported to your spawn point (home)."
msgstr "Teletransportado a tu punto de aparición (casa)."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:436
msgid "Teleports a player to another player."
msgstr "Teletransporta a un jugador a la posición de otro."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:441
msgid "Teleports a player to yourself."
msgstr "Teletransporta a un jugador hacia tu posición."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:582
msgid "Teleports you to a warp point or manages warps."
msgstr "Te teletransporta a un punto de warp o permite administrarlos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:446
msgid "Teleports you to an npc."
msgstr "Te teletransporta a un PNJ."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:451
msgid "Teleports you to tile coordinates."
msgstr "Te teletransporta a coordenadas de casilla."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:324
msgid "Temporarily elevates you to Super Admin."
msgstr "Te asciende temporalmente a Super Admin."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:320
msgid "Temporarily sets another player's group."
msgstr "Establece de forma temporal el grupo de otro usuario."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4759
msgid "Temporary region set points have been removed."
msgstr "Los puntos temporales para demarcar región fueron quitados."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5411
msgid "Temporary system access has been given to you, so you can run one command."
msgstr "Se te ha dado acceso temporal de sistema, así que puedes ejecutar un comando."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5387
msgid "Thank you for using TShock for Terraria!"
msgstr "¡Gracias por usar TShock para Terraria!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1190
msgid "That group does not exist."
msgstr "No existe ese grupo."
#: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:258
msgid "The ban is invalid because a current ban for this identifier already exists."
msgstr "El baneo es inválido porque ya existe un ban actual para este identificador."
#: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:295
msgid "The ban was not valid for an unknown reason."
msgstr "El ban no es válido por razón desconocida."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2634
msgid "the Brain of Cthulhu"
msgstr "el Cerebro de Cthulhu"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4522
#, csharp-format
msgid "The current time is {0}:{1:D2}."
msgstr "La hora actual es {0}:{1:D2}."
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:218
msgid "The default usergroup could not be found."
msgstr "No se pudo encontrar el grupo predeterminado."
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:217
msgid "The default usergroup could not be found. This may indicate a typo in the configuration file, or that the group was renamed or deleted."
msgstr "No se pudo encontrar el grupo de usuarios predeterminado. Esto puede indicar un error tipográfico en el archivo de configuración, o que el grupo fue renombrado o eliminado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3174
msgid "The destination coordinates provided don't look like valid numbers."
msgstr "Las coordenadas de destino proporcionadas no parecen ser números válidos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3334
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3349
#, csharp-format
msgid "The destination warp, {0}, was not found."
msgstr "No se encontró el warp de destino, {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2641
msgid "the Destroyer"
msgstr "el Destructor"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3468
msgid "The Dungeon Guardian returned you to your spawn point."
msgstr "El Guardián de la Mazmorra te devolvió a tu punto de aparición."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4386
msgid "The dungeon's position has now been set at your location."
msgstr "La posición de la mazmorra se ha establecido en tu ubicación."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2655
msgid "the Eater of Worlds"
msgstr "el Devoramundos"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2736
msgid "the Empress of Light"
msgstr "la Emperatriz de la Luz"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2663
msgid "the Eye of Cthulhu"
msgstr "el Ojo de Cthulhu"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2762
msgid "the Flying Dutchman"
msgstr "el Holandés Volador"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2668
msgid "the Golem"
msgstr "el Gólem"
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:595
#, csharp-format
msgid "The group {0} appeared more than once. Keeping current group settings."
msgstr "El grupo {0} apareció más de una vez. Manteniendo la configuración actual de los grupos."
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:212
msgid "The guest group could not be found."
msgstr "No se pudo encontrar el grupo huésped."
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:211
msgid "The guest group could not be found. This may indicate a typo in the configuration file, or that the group was renamed or deleted."
msgstr "No se pudo encontrar el grupo huésped. Esto puede indicar un error tipográfico en el archivo de configuración, o que el grupo fue renombrado o eliminado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2788
msgid "the Ice Queen"
msgstr "la Reina del Hielo"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5376
msgid "The initial setup system is disabled. This incident has been logged."
msgstr "El sistema de configuración inicial está deshabilitado. Este incidente ha sido registrado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6097
#, csharp-format
msgid "The item type {0} is invalid."
msgstr "El tipo de objeto {0} no es válido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2675
msgid "the King Slime"
msgstr "el Rey Slime"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2750
msgid "the Lunatic Cultist"
msgstr "el Sectario Lunático"
#: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:185
msgid "The method referenced by LineFormatter has thrown an exception. See inner exception for details."
msgstr "El método al que hace referencia LineFormatter arrojó una excepción. Revise la excepción interna para más detalles."
#: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:247
msgid "The method represented by termFormatter has thrown an exception. See inner exception for details."
msgstr "El método al que representa termFormatter arrojó una excepción. Revise la excepción interna para más detalles."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2729
msgid "the Moon Lord"
msgstr "el Señor de la Luna"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3410
msgid "The permissions have been added to all of the groups in the system."
msgstr "Los permisos se agregaron a todos los grupos en el sistema."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3715
msgid "The permissions have been removed from all of the groups in the system."
msgstr "Los permisos se quitaron de todos los grupos en el sistema."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1860
msgid "The player's character data was successfully uploaded from their initial connection."
msgstr "Los datos de personaje del jugador fueron subidos exitosamente desde su conexión inicial."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2772
msgid "the Pumpking"
msgstr "el Rey Calabaza"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2693
msgid "the Queen Bee"
msgstr "la Abeja Reina"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2742
msgid "the Queen Slime"
msgstr "la Reina Slime"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:158
msgid "The REST authentication token."
msgstr "El tóken de autenticación REST."
#: ../../TShockAPI/UpdateManager.cs:150
msgid "The server is out of date. Latest version: "
msgstr "Servidor desactualizado. Última versión: "
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4495
msgid "The spawn rate you provided is out-of-range or not a number."
msgstr "La tasa de generación provista esta fuera del rango o no es un número."
#: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:90
msgid "The specified token queued for destruction failed to be deleted."
msgstr "El tóken especificado marcado para ser destruido no pudo ser eliminado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1869
msgid "The target player has not logged in yet."
msgstr "El jugador objetivo aún no ha iniciado sesión."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1849
msgid "The targeted user cannot have their data uploaded, because they are not a player."
msgstr "El usuario objetivo no puede subir sus datos, pues no es un jugador."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2707
msgid "the Twins"
msgstr "los Gemelos"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1136
#, csharp-format
msgid "The user {0} does not exist! Therefore, the account was not deleted."
msgstr "¡El usuario {0} no existe! Por ende, no se eliminó la cuenta."
#: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:95
msgid "The value has to be greater than or equal to zero."
msgstr "El valor debe ser mayor o igual a cero."
#: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:81
msgid "The value has to be greater than zero."
msgstr "El valor debe ser mayor que cero."
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:127
msgid "The versions of plugins you requested aren't compatible with eachother."
msgstr "Las versiones de plugins que has solicitado no son compatibles entre ellas."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2722
msgid "the Wall of Flesh"
msgstr "el Muro Carnoso"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:805
msgid "The world's chest limit has been reached - unable to place more."
msgstr "El límite de cofres del mundo fue alcanzado - imposible colocar más."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1672
msgid "There are currently no active bans."
msgstr "No hay bans activos en este momento."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2093
msgid "There are currently no active REST users."
msgstr "No hay usuarios REST activos en este momento."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1434
msgid "There are currently no available identifiers."
msgstr "No hay identificadores disponibles en este momento."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4001
msgid "There are currently no banned items."
msgstr "No hay objetos prohibidos en este momento."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4179
msgid "There are currently no banned projectiles."
msgstr "No hay proyectiles prohibidos en este momento."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4355
msgid "There are currently no banned tiles."
msgstr "No hay bloques prohibidos en este momento."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3776
#, csharp-format
msgid "There are currently no permissions for {0}."
msgstr "Ahora mismo {0} no posee permisos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5341
msgid "There are currently no players online."
msgstr "Actualmente no hay jugadores en línea."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4917
msgid "There are currently no regions defined."
msgstr "Actualmente no hay regiones definidas."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3230
msgid "There are currently no warps defined."
msgstr "Actualmente no hay warps definidos."
#: ../../TShockAPI/RegionHandler.cs:155
msgid "There are no regions at this point, or they are not protected."
msgstr "Este punto o no tiene regiones, o no están protegidas."
#: ../../TShockAPI/RegionHandler.cs:154
msgid "There are no regions at this point."
msgstr "No hay regiones en este punto."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2713
msgid "There is already a Wall of Flesh."
msgstr "Ya hay un Muro Carnoso."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:936
msgid "There was an error processing your login or authentication related request."
msgstr "Hubo un error al procesar tu petición de inicio de sesión o relacionada con autenticación."
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:121
msgid "There was an issue figuring out what to download."
msgstr "Hubo un problema al determinar qué descargar."
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:90
msgid "There was an issue reading the packages.json."
msgstr "Hubo un problema leyendo el archivo packages.json."
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:99
#, csharp-format
msgid "This is the plugin you requested to install."
msgid_plural "These are the plugins you requested to install"
msgstr[0] "Este es el plugin que solicitaste instalar."
msgstr[1] "Estos son los plugins que solicitaste instalar."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1049
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1059
#, csharp-format
msgid "This token will display until disabled by verification. ({0}setup)"
msgstr "Este tóken se mostrará hasta que se deshabilite por verificación. ({0}setup)"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4241
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4299
#, csharp-format
msgid "Tile {0} is not banned."
msgstr "El bloque {0} no está prohibido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4335
msgid "Tile Ban Sub-Commands ({{0}}/{{1}}):"
msgstr "Sub-Comandos de Tile Ban ({{0}}/{{1}}):"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4353
msgid "Tile bans ({{0}}/{{1}}):"
msgstr "Objetos prohibidos ({{0}}/{{1}}):"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:918
#, csharp-format
msgid "Tile kill threshold exceeded {0}."
msgstr "El umbral de destrucción de bloques ha excedido {0}."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:936
#, csharp-format
msgid "Tile place threshold exceeded {0}."
msgstr "El umbral de colocación de bloques ha excedido {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6420
#, csharp-format
msgid "To buff a player without them knowing, use {0} instead of {1}"
msgstr "Para potenciar a un jugador sin que lo sepan, usa {0} en lugar de {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6015
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6311
#, csharp-format
msgid "To execute this command silently, use {0} instead of {1}"
msgstr "Para ejecutar este comando silenciosamente, usa {0} en lugar de {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6014
#, csharp-format
msgid "To get rid of NPCs without making them drop items, use the {0} command instead."
msgstr "Para deshacerte de los PNJ sin hacerlos soltar objetos, usa el comando {0} en su lugar."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5464
#, csharp-format
msgid "To mute a player without broadcasting to chat, use the command with {0} instead of {1}"
msgstr "Para silenciar a un jugador sin mostrarlo en el chat, usa el comando con {0} en lugar de {1}"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1048
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1058
#, csharp-format
msgid "To setup the server, join the game and type {0}setup {1}"
msgstr "Para configurar el servidor, únete al juego y escribe {0}setup {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:471
msgid "Toggles build protection."
msgstr "Activa o desactiva la protección de construcción."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:484
msgid "Toggles christmas mode (present spawning, santa, etc)."
msgstr "Activa o desactiva el modo navideño (generación de regalos, santa, etc)."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:545
msgid "Toggles godmode on a player."
msgstr "Activa o desactiva el modo dios en un jugador."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:480
msgid "Toggles halloween mode (goodie bags, pumpkins, etc)."
msgstr "Activa o desactiva el modo halloween (bolsitas sorpresa, calabazas, etc)."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:496
msgid "Toggles spawn protection."
msgstr "Activa o desactiva la protección del área de aparición."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:492
msgid "Toggles the world's hardmode status."
msgstr "Activa o desactiva el modo difícil del mundo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:591
msgid "Toggles to either ignore or recieve whispers from other players."
msgstr "Cambia entre ignorar o recibir susurros de otros jugadores."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:461
msgid "Toggles whether other people can teleport you."
msgstr "Alterna entre si otras personas pueden o no teletransportarse a tu posición."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:276
msgid "Toggles whether you receive server logs."
msgstr "Alterna si recibes o no los registros del servidor."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:777
msgid "Too many invalid login attempts."
msgstr "Demasiados intentos de inicio de sesión inválidos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6646
msgid "Topaz Gemtree"
msgstr "Arbolgema de Topacio"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1224
#, csharp-format
msgid "Total processor time: {0}"
msgstr "Tiempo total de procesador: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5202
msgid "tp <region> - Teleports you to the given region's center."
msgstr "tp <región> - Te teletransporta al centro de la región determinada."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6511
msgid "Trees types & misc available to use. ({{0}}/{{1}}):"
msgstr "Tipos de árboles & misc disponibles para su uso. ({{0}}/{{1}}):"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6700
#, csharp-format
msgid "Tried to grow a {0}."
msgstr "Se intentó hacer crecer {0}."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:403
#, csharp-format
msgid "TShock {0} ({1}) now running."
msgstr "TShock {0} ({1}) ahora en ejecución."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1367
msgid "TShock Ban Help"
msgstr "Ayuda de TShock Ban"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:480
msgid "TShock comes with no warranty & is free software."
msgstr "TShock es gratuito y viene sin garantía."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:492
msgid "TShock encountered a problem from which it cannot recover. The following message may help diagnose the problem."
msgstr "TShock encontró un problema del que no puede recuperarse. El siguiente mensaje puede ayudar a diagnosticar el problema."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1057
msgid "TShock Notice: setup-code.txt is still present, and the code located in that file will be used."
msgstr "Aviso de TShock: setup-code.txt todavía está presente, y el código ubicado en ese archivo será utilizado."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:357
msgid "TShock was improperly shut down. Please use the exit command in the future to prevent this."
msgstr "TShock se cerró incorrectamente. Utilice el comando exit en el futuro para evitar esto."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1033
msgid "TShock will now disable the initial setup system and remove setup-code.txt as it is no longer needed."
msgstr "TShock desactivará ahora el sistema de configuración inicial y eliminará setup-code.txt pues ya no es necesario."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5299
#, csharp-format
msgid "TShock: {0} {1}."
msgstr "TShock: {0} {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1433
#, csharp-format
msgid "Type {0}ban help identifiers {{0}} for more."
msgstr "Escribe {0}ban help identifiers {{0}} para ver más."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1671
#, csharp-format
msgid "Type {0}ban list {{0}} for more."
msgstr "Escribe {0}ban list {{0}} para ver más."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3455
#, csharp-format
msgid "Type {0}group help {{0}} for more sub-commands."
msgstr "Escribe {0}group help {{0}} para más sub-comandos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3746
#, csharp-format
msgid "Type {0}group list {{0}} for more."
msgstr "Escribe {0}group list {{0}} para ver más."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3775
#, csharp-format
msgid "Type {0}group listperm {1} {{0}} for more."
msgstr "Escribe {0}group listperm {1} {{0}} para ver más."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6512
#, csharp-format
msgid "Type {0}grow help {{0}} for more sub-commands."
msgstr "Escribe {0}grow help {{0}} para más sub-comandos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5261
#, csharp-format
msgid "Type {0}help {{0}} for more."
msgstr "Escribe {0}help {{0}} para ver más."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3982
#, csharp-format
msgid "Type {0}itemban help {{0}} for more sub-commands."
msgstr "Escribe {0}itemban help {{0}} para más sub-comandos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4000
#, csharp-format
msgid "Type {0}itemban list {{0}} for more."
msgstr "Escribe {0}itemban list {{0}} para ver más."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1053
#, csharp-format
msgid "Type {0}login \"{1}\" {2} to log-in to your account."
msgstr "Escribe {0}login \"{1}\" {2} para iniciar sesión en tu cuenta."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1055
#, csharp-format
msgid "Type {0}login {1} to log-in to your account."
msgstr "Escribe {0}login {1} para iniciar sesión en tu cuenta."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1050
#, csharp-format
msgid "Type {0}login to log-in to your account using your UUID."
msgstr "Escribe {0}login para iniciar sesión usando tu UUID."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4160
#, csharp-format
msgid "Type {0}projban help {{0}} for more sub-commands."
msgstr "Escribe {0}projban help {{0}} para más sub-comandos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4178
#, csharp-format
msgid "Type {0}projban list {{0}} for more."
msgstr "Escribe {0}projban list {{0}} para ver más."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5209
#, csharp-format
msgid "Type {0}region {{0}} for more sub-commands."
msgstr "Escribe {0}region {{0}} para más sub-comandos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4987
#, csharp-format
msgid "Type {0}region info {1} {{0}} for more information."
msgstr "Escribe {0}region info {1} {{0}} para más información."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4916
#, csharp-format
msgid "Type {0}region list {{0}} for more."
msgstr "Escribe {0}region list {{0}} para ver más."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2095
#, csharp-format
msgid "Type {0}rest listusers {{0}} for more."
msgstr "Escribe {0}rest listusers {{0}} para ver más."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4336
#, csharp-format
msgid "Type {0}tileban help {{0}} for more sub-commands."
msgstr "Escribe {0}tileban help {{0}} para más sub-comandos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4354
#, csharp-format
msgid "Type {0}tileban list {{0}} for more."
msgstr "Escribe {0}tileban list {{0}} para ver más."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3229
#, csharp-format
msgid "Type {0}warp list {{0}} for more."
msgstr "Escribe {0}warp list {{0}} para ver más."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5367
#, csharp-format
msgid "Type {0}who {1} for more."
msgstr "Escribe {0}who {1} para ver más."
#: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:108
msgid "Type /<command> {{0}} for more."
msgstr "Escribe /<comando> {{0}} para ver más."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6444
#, csharp-format
msgid "Unable to find any buff named \"{0}\""
msgstr "No se encontró ningún buff de nombre \"{0}\""
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6385
#, csharp-format
msgid "Unable to find any buffs named \"{0}\""
msgstr "No se encontraron buffs de nombre \"{0}\""
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6429
#, csharp-format
msgid "Unable to find any player named \"{0}\""
msgstr "No se encontró ningún jugador de nombre \"{0}\""
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6323
#, csharp-format
msgid "Unable to find any players named \"{0}\""
msgstr "No se encontraron jugadores de nombre \"{0}\""
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5670
#, csharp-format
msgid "Unable to launch {0} because he is not logged in."
msgstr "No se puede hacer despegar a {0} porque no está conectado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5672
#, csharp-format
msgid "Unable to launch {0} because she is not logged in."
msgstr "No se puede hacer despegar a {0} porque no está conectada."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1520
msgid "Unable to parse command '{0}' from player {1}."
msgstr "No se puede analizar el comando '{0}' del jugador {1}."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1519
msgid "Unable to parse command. Please contact an administrator for assistance."
msgstr "No se puede analizar el comando. Por favor contacte a un administrador para obtener ayuda."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2885
msgid "Unable to spawn a Wall of Flesh based on its current state or your current location."
msgstr "No se puede generar un Muro Carnoso basado en su estado o tu ubicación actual."
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:450
#, csharp-format
msgid "Unable to verify the password hash for user {0} ({1})"
msgstr "No se puede verificar el hash de contraseña para el usuario {0} ({1})"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3912
#, csharp-format
msgid "Unbanned {0}."
msgstr "Se revocó la prohibición de {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4094
#, csharp-format
msgid "Unbanned projectile {0}."
msgstr "Se revocó la prohibición del proyectil {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4270
#, csharp-format
msgid "Unbanned tile {0}."
msgstr "Se revocó la prohibición del bloque {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1455
#, csharp-format
msgid "Unknown ban command. Try {0} {1}, {2}, {3}, {4}, {5}, or {6}."
msgstr "Comando de ban desconocido. Prueba {0} {1}, {2}, {3}, {4}, {5}, o {6}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6694
msgid "Unknown plant!"
msgstr "¡Planta desconocida!"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:246
msgid "Unrecognized player direction"
msgstr "Dirección del jugador no reconocida"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:493
msgid "Until the problem is resolved, TShock will not be able to start (and will crash on startup)."
msgstr "Hasta que no se resuelva el problema, TShock no podrá iniciarse (y crasheará al cargar)."
#: ../../TShockAPI/UpdateManager.cs:120
#, csharp-format
msgid "Update server did not respond with an OK. Server message: [error {0}] {1}"
msgstr "El servidor de actualización no respondió con un OK. Mensaje del servidor: [error {0}] {1}"
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:197
msgid "UpdateLogin SQL returned an error"
msgstr "SQL UpdateLogin devolvió un error"
#: ../../TShockAPI/UpdateManager.cs:83
#: ../../TShockAPI/UpdateManager.cs:86
#, csharp-format
msgid "UpdateManager warning: {0}"
msgstr "Advertencia de UpdateManager: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:316
msgid "Upload the account information when you joined the server as your Server Side Character data."
msgstr "Sube la información de la cuenta cuando te uniste al servidor como tus datos de Personaje Exclusivo-de-Servidor."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1916
#, csharp-format
msgid "Usage: {0}tempgroup <username> <new group> [time]"
msgstr "Uso: {0}tempgroup <nombreUsuario> <grupo nuevo> [tiempo]"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2001
msgid "Usage: /sudo [command]."
msgstr "Uso: /sudo [comando]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1844
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1850
msgid "Usage: /uploadssc [playername]."
msgstr "Uso: /uploadssc [nombreJugador]."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2441
#, csharp-format
msgid "Use \"{0}worldevent rain slime\" to start slime rain!"
msgstr "¡Usa \"{0}worldevent rain slime\" para iniciar una lluvia de slimes!"
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:2058
msgid "Use \"my query\" for items with spaces."
msgstr "Usa comillas (Ej. \"tal objeto\") para objetos con espacios."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:2059
msgid "Use tsi:[number] or tsn:[username] to distinguish between user IDs and usernames."
msgstr "Usa tsi:[number] o tsn:[username] para distinguir entre IDs y nombres de usuario."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:227
msgid "Used to authenticate as superadmin when first setting up TShock."
msgstr "Se usa para autenticarse como superadmin la primera vez que configuras TShock."
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1341
#, csharp-format
msgid "User {0} '{1}' doesn't exist"
msgstr "El usuario {0} '{1}' no existe"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1114
#, csharp-format
msgid "User {0} already exists."
msgstr "Ya existe el usuario {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1118
#, csharp-format
msgid "User {0} could not be added, check console for details."
msgstr "El usuario {0} no pudo ser añadido, comprueba la consola para más detalles."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1198
#, csharp-format
msgid "User {0} could not be added. Check console for details."
msgstr "El usuario {0} no pudo ser añadido. Comprueba la consola para más detalles."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1194
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1302
#, csharp-format
msgid "User {0} does not exist."
msgstr "El usuario {0} no existe."
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:612
#, csharp-format
msgid "User account {0} already exists"
msgstr "La cuenta de usuario {0} ya existe"
#: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:625
#, csharp-format
msgid "User account {0} does not exist"
msgstr "La cuenta de usuario {0} no existe"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1204
msgid "User management command help:"
msgstr "Ayuda del comando de gestión de usuario:"
#: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:138
#: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:144
#: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:152
msgid "Username or password may be incorrect or this account may not have sufficient privileges."
msgstr "El nombre de usuario o la contraseña pueden ser incorrectos o esta cuenta puede no tener suficientes privilegios."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:394
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:398
#, csharp-format
msgid "Using {0} for tile implementation"
msgstr "Usando {0} para la implementación de casillas"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1794
#, csharp-format
msgid "Using {0} on non-honey"
msgstr "Usando {0} en algo que no es miel"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1803
#, csharp-format
msgid "Using {0} on non-lava"
msgstr "Usando {0} en algo que no es lava"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1810
#, csharp-format
msgid "Using {0} on non-shimmer"
msgstr "Usando {0} en algo que no es fulgor"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1785
#, csharp-format
msgid "Using {0} on non-water"
msgstr "Usando {0} en algo que no es agua"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1817
#, csharp-format
msgid "Using {0} on non-water or shimmer"
msgstr "Usando {0} en algo que no es agua o fulgor"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1825
#, csharp-format
msgid "Using {0} to manipulate unknown liquid {1}"
msgstr "Usando {0} para manipular el líquido desconocido {1}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1740
#, csharp-format
msgid "Using banned {0} to manipulate liquid"
msgstr "Usando el {0} prohibido para manipular líquido"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1763
msgid "Using banned honey bucket without permissions"
msgstr "Usando el cubo de miel prohibido sin permisos"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1756
msgid "Using banned lava bucket without permissions"
msgstr "Usando cubo de lava prohibido sin permisos"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1770
msgid "Using banned shimmering water bucket without permissions"
msgstr "Usando cubo de fulgor prohibido sin permisos"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1749
msgid "Using banned water bucket without permissions"
msgstr "Usando cubo de agua prohibido sin permisos"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:924
msgid "UUID does not match this character."
msgstr "El UUID no coincide con este personaje."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2147
#, csharp-format
msgid "Valid event types: {0}."
msgstr "Tipos de eventos válidos: {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2148
#, csharp-format
msgid "Valid invasion types if spawning an invasion: {0}."
msgstr "Tipos de invasión válidos si se genera una invasión: {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2333
#, csharp-format
msgid "Valid invasion types: {0}."
msgstr "Tipos de invasión válidos: {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2549
#, csharp-format
msgid "Valid world modes: {0}"
msgstr "Modos de mundo válidos: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3250
#, csharp-format
msgid "Warp {0} already exists."
msgstr "El warp {0} ya existe."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3286
#, csharp-format
msgid "Warp {0} is now private."
msgstr "El warp {0} es ahora privado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3288
#, csharp-format
msgid "Warp {0} is now public."
msgstr "El warp {0} es ahora público."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3246
#, csharp-format
msgid "Warp added: {0}."
msgstr "Warp añadido: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3265
#, csharp-format
msgid "Warp deleted: {0}"
msgstr "Warp eliminado: {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3345
#, csharp-format
msgid "Warped to {0}."
msgstr "Te transportas a {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3228
msgid "Warps ({{0}}/{{1}}):"
msgstr "Warps ({{0}}/{{1}}):"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:479
msgid "Welcome to TShock for Terraria!"
msgstr "¡Bienvenido a TShock para Terraria!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5518
msgid "Whisper Syntax"
msgstr "Sintaxis de Whisper"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6608
msgid "Willow Tree"
msgstr "Sauce"
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:85
msgid "Without a list of plugins to install, no plugins can be installed."
msgstr "No se pueden instalar plugins sin una lista de estos para su instalación."
#: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:80
#, csharp-format
msgid "World backed up ({0})."
msgstr "Mundo respaldado ({0})."
#: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:78
msgid "World backed up."
msgstr "Mundo respaldado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2574
#, csharp-format
msgid "World mode set to {0}."
msgstr "Tipo de mundo cambiado a {0}."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:854
#, csharp-format
msgid "World name will be overridden by: {0}"
msgstr "El nombre del mundo será reemplazado por: {0}"
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:811
#, csharp-format
msgid "World path has been set to {0}"
msgstr "La ruta del mundo se ha establecido en {0}"
#: ../../TShockAPI/SaveManager.cs:137
#, csharp-format
msgid "World saved at ({0})"
msgstr "Mundo guardado en ({0})"
#: ../../TShockAPI/SaveManager.cs:135
msgid "World saved."
msgstr "Mundo guardado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:4948
#, csharp-format
msgid "X: {0}; Y: {1}; W: {2}; H: {3}, Z: {4}"
msgstr "X: {0}; Y: {1}; W: {2}; H: {3}, Z: {4}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5938
msgid "You are already dead!"
msgstr "¡Ya estás muerto!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:783
msgid "You are already logged in, and cannot login again."
msgstr "Tu sesión ya ha sido iniciada, por lo que no puedes volver a iniciarla."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2913
msgid "You are dead. Dead players can't go home."
msgstr "Estás muerto(a). Los jugadores muertos no pueden ir a casa."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1537
msgid "You are muted!"
msgstr "¡Estás silenciado!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5428
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5443
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5534
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5571
msgid "You are muted."
msgstr "Estás silenciado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6754
#, csharp-format
msgid "You are no longer in god mode."
msgstr "Ya no estás en modo dios."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5988
msgid "You are not dead!"
msgstr "¡No estás muerto!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5454
msgid "You are not in a party!"
msgstr "¡No estás en un grupo!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:945
msgid "You are not logged-in. Therefore, you cannot logout."
msgstr "No has iniciado sesión. Por ende, no puedes cerrarla."
#: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:333
msgid "You are not on the whitelist."
msgstr "No estás en la lista blanca."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5618
msgid "You are now being annoyed."
msgstr "Ahora estás siendo molestado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6753
#, csharp-format
msgid "You are now in god mode."
msgstr "Ahora estas en modo dios."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6406
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6463
#, csharp-format
msgid "You buffed yourself with {0} ({1}) for {2} seconds."
msgstr "Te potencias con {0} ({1}) por {2} segundos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6049
#, csharp-format
msgid "You butchered {0} NPC."
msgid_plural "You butchered {0} NPCs."
msgstr[0] "Mataste {0} PNJ."
msgstr[1] "Mataste {0} PNJ."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:481
msgid "You can modify & distribute it under the terms of the GNU GPLv3."
msgstr "Puedes modificar y distribuirlo bajo los términos de la GNU GPLv3."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:694
#, csharp-format
msgid "You can use '{0}sudo {0}{1}' to override this check."
msgstr "Puedes utilizar '{0}sudo {0}{1}' para anular esta comprobación."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5602
#, csharp-format
msgid "You can use {0} instead of {1} to annoy a player silently."
msgstr "Puedes usar {0} en lugar de {1} para molestar a un jugador silenciosamente."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5818
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5920
#, csharp-format
msgid "You can use {0} instead of {1} to execute this command silently."
msgstr "Puede usar {0} en lugar de {1} para ejecutar este comando de forma silenciosa."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5686
#, csharp-format
msgid "You can use {0} instead of {1} to launch a firework silently."
msgstr "Puedes usar {0} en lugar de {1} para lanzar un fuego artificial silenciosamente."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5630
#, csharp-format
msgid "You can use {0} instead of {1} to rocket a player silently."
msgstr "Puedes usar {0} en lugar de {1} para hacer despegar a un jugador silenciosamente."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5564
#, csharp-format
msgid "You can use {0}{1} to toggle this setting."
msgstr "Puedes usar {0}{1} para cambiar esta configuración."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5591
#, csharp-format
msgid "You can use {0}{1} to whisper to other players."
msgstr "Puedes usar {0}{1} para susurrar a otros jugadores."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6733
msgid "You can't god mode a non player!"
msgstr "¡No puedes poner en modo dios nada que no sea un jugador!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6333
msgid "You can't heal a dead player!"
msgstr "¡No puedes curar a un jugador muerto!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1337
msgid "You can't kick another admin."
msgstr "No puedes expulsar a otro admin."
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:501
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:502
msgid "You can't remove the default guest group."
msgstr "No puedes quitar el grupo huésped predeterminado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5957
msgid "You can't respawn the server console!"
msgstr "¡No puedes reaparecer a la consola del servidor!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:814
msgid "You cannot login whilst crowd controlled."
msgstr "No puedes iniciar sesión mientras se te está conteniendo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:800
msgid "You cannot login whilst dead."
msgstr "No puedes iniciar sesión mientras estas muerto(a)."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:808
msgid "You cannot login whilst using an item."
msgstr "No puedes iniciar sesión mientras usas un objeto."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6144
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6283
msgid "You cannot spawn banned items."
msgstr "No puedes generar objetos prohibidos."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3486
msgid "You cannot use the Enchanted Sundial because time is stopped."
msgstr "No puedes usar el Reloj de Sol Encantado porque el tiempo está detenido."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5541
msgid "You cannot whisper to yourself."
msgstr "No puedes susurrarte a ti mismo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5851
#, csharp-format
msgid "You deleted {0} item within a radius of {1}."
msgid_plural "You deleted {0} items within a radius of {1}."
msgstr[0] "Has eliminado {0} objeto en un radio de {1}."
msgstr[1] "Has eliminado {0} objetos en un radio de {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5875
#, csharp-format
msgid "You deleted {0} NPC within a radius of {1}."
msgid_plural "You deleted {0} NPCs within a radius of {1}."
msgstr[0] "Has eliminado {0} PNJ en un radio de {1}."
msgstr[1] "Has eliminado {0} PNJ en un radio de {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5900
#, csharp-format
msgid "You deleted {0} projectile within a radius of {1}."
msgid_plural "You deleted {0} projectiles within a radius of {1}."
msgstr[0] "Has eliminado {0} proyectil en un radio de {1}."
msgstr[1] "Has eliminado {0} proyectiles en un radio de {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6316
msgid "You didn't put a player name."
msgstr "No has puesto un nombre de jugador."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4256
msgid "You died! Normally, you'd be banned."
msgstr "¡Has muerto! Normalmente habrías sido baneado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:691
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5280
msgid "You do not have access to this command."
msgstr "No tienes acceso a este comando."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:829
msgid "You do not have permission to build in the spawn point."
msgstr "No tienes permiso de construir en el punto de aparición."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:832
msgid "You do not have permission to build in this region."
msgstr "No tienes permiso para construir dentro de esta región."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:826
msgid "You do not have permission to build on this server."
msgstr "No tienes permiso para construir en este servidor."
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativeUnlocksHandler.cs:74
msgid "You do not have permission to contribute research."
msgstr "No tienes permiso de contribuir investigación."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1184
msgid "You do not have permission to create that projectile."
msgstr "No tienes permiso de crear ese proyectil."
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:113
msgid "You do not have permission to freeze the biome spread of the server."
msgstr "No tienes permiso de detener la expansión de biomas del servidor."
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:109
msgid "You do not have permission to freeze the rain strength of the server."
msgstr "No tienes permiso de congelar la fuerza de la lluvia del servidor."
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:103
msgid "You do not have permission to freeze the time of the server."
msgstr "No tienes permiso de detener el tiempo del servidor."
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:110
msgid "You do not have permission to freeze the wind strength of the server."
msgstr "No tienes permiso de congelar la fuerza del viento del servidor."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6711
msgid "You do not have permission to god mode another player."
msgstr "No tienes permiso para poner en modo dios a otro jugador."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6522
msgid "You do not have permission to grow this tree type"
msgstr "No tienes permiso para hacer crecer este tipo de árbol."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2999
msgid "You do not have permission to hurt Town NPCs."
msgstr "No tienes permiso para dañar a PNJ ciudadanos."
#: ../../TShockAPI/Handlers/RequestTileEntityInteractionHandler.cs:22
msgid "You do not have permission to modify a Hat Rack in a protected area!"
msgstr "¡No tienes permiso para modificar el Perchero para Sombreros en un área protegida!"
#: ../../TShockAPI/Handlers/DisplayDollItemSyncHandler.cs:21
#: ../../TShockAPI/Handlers/RequestTileEntityInteractionHandler.cs:28
msgid "You do not have permission to modify a Mannequin in a protected area!"
msgstr "¡No tienes permiso para modificar un Maniquí en un área protegida!"
#: ../../TShockAPI/Handlers/RequestTileEntityInteractionHandler.cs:34
msgid "You do not have permission to modify a TileEntity in a protected area!"
msgstr "¡No tienes permiso para modificar una TileEntity en un área protegida!"
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:114
msgid "You do not have permission to modify the NPC spawn rate of the server."
msgstr "No tienes permiso para modificar la tasa de generación de PNJ del servidor."
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:107
msgid "You do not have permission to modify the rain strength of the server."
msgstr "No tienes permiso para modificar la intensidad de la lluvia del servidor."
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:111
msgid "You do not have permission to modify the tile placement range of your character."
msgstr "No tienes permiso para modificar el rango de colocación de bloques de tu personaje."
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:104
msgid "You do not have permission to modify the time of the server."
msgstr "No tienes permiso para cambiar la hora del servidor."
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:108
msgid "You do not have permission to modify the time speed of the server."
msgstr "No tienes permiso para cambiar la velocidad del tiempo del servidor."
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:106
msgid "You do not have permission to modify the wind strength of the server."
msgstr "No tienes permiso para cambiar la fuerza del viento del servidor."
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:112
msgid "You do not have permission to modify the world difficulty of the server."
msgstr "No tienes permiso para cambiar la dificultad de mundo del servidor."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5479
#, csharp-format
msgid "You do not have permission to mute {0}"
msgstr "No tienes permiso para silenciar a {0}"
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1732
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "No tienes permiso para realizar esta acción."
#: ../../TShockAPI/ItemBans.cs:202
msgid "You do not have permission to place actuators."
msgstr "No tienes permiso para colocar actuadores."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4011
msgid "You do not have permission to place Logic Sensors."
msgstr "No tienes permiso para colocar Sensores Lógicos."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:655
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2263
msgid "You do not have permission to place this tile."
msgstr "No tienes permiso para colocar este bloque."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3534
msgid "You do not have permission to relocate Town NPCs."
msgstr "No tienes permiso para reubicar a los PNJ ciudadanos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5965
msgid "You do not have permission to respawn another player."
msgstr "No tienes permiso para reaparecer a otro jugador."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5335
msgid "You do not have permission to see player IDs."
msgstr "No tienes permiso para ver las IDs de los jugadores."
#: ../../TShockAPI/Handlers/EmojiHandler.cs:19
msgid "You do not have permission to send emotes!"
msgstr "¡No tienes permiso para enviar emoticonos!"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3573
msgid "You do not have permission to spawn pets."
msgstr "No tienes permiso para invocar mascotas."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4171
msgid "You do not have permission to start a party."
msgstr "No tienes permiso para iniciar una fiesta."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3566
msgid "You do not have permission to start invasions."
msgstr "No tienes permiso para iniciar invasiones."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2156
#, csharp-format
msgid "You do not have permission to start the {0} event."
msgstr "No tienes permiso para iniciar el evento {0}."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4189
msgid "You do not have permission to start the Old One's Army."
msgstr "No tienes permiso para invocar el Ejército del Antiguo."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3559
msgid "You do not have permission to summon bosses."
msgstr "No tienes permiso para invocar jefes."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3009
msgid "You do not have permission to summon the Empress of Light."
msgstr "No tienes permiso para invocar a la Emperatriz de la Luz."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3026
msgid "You do not have permission to summon the Lunatic Cultist!"
msgstr "¡No tienes permiso para invocar al Sectario Lunático!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3070
msgid "You do not have permission to teleport all other players."
msgstr "No tienes permiso de teletransportar a todos los demás jugadores."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2981
msgid "You do not have permission to teleport all players."
msgstr "No tienes permiso de teletransportar a todos los jugadores."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2964
msgid "You do not have permission to teleport other players."
msgstr "No tienes permiso de teletransportar a otros jugadores."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3876
#, csharp-format
msgid "You do not have permission to teleport using {0}."
msgstr "No tienes permiso para teletransportarte usando {0}."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3788
msgid "You do not have permission to teleport using items."
msgstr "No tienes permiso para teletransportarte usando objetos."
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/PylonHandler.cs:54
msgid "You do not have permission to teleport using pylons."
msgstr "No tienes permiso de teletransportarte usando pilones."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3812
msgid "You do not have permission to teleport using Wormhole Potions."
msgstr "No tienes permiso para teletransportarte usando Pociones de Agujero de Gusano."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5154
msgid "You do not have permission to teleport."
msgstr "No tienes permiso para teletransportarte."
#: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:105
msgid "You do not have permission to toggle godmode."
msgstr "No tienes permiso de activar el modo dios."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1839
msgid "You do not have permission to upload another player's character join-state server-side-character data."
msgstr "No tienes permiso para subir datos de join-state de personaje exclusivo-de-servidor para otro jugador."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3478
msgid "You do not have permission to use the Enchanted Sundial."
msgstr "No tienes permiso para usar el Reloj de Sol Encantado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:652
#, csharp-format
msgid "You entered a space after {0} instead of a command. Type {0}help for a list of valid commands."
msgstr "Has introducido un espacio después de {0} en lugar de un comando. Escribe {0}help para ver la lista de comandos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:985
msgid "You failed to change your password."
msgstr "No pudiste cambiar tu contraseña."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2493
msgid "You have been Bounced."
msgstr "Se te ha negado la entrada."
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1393
msgid "You have been remotely muted"
msgstr "Has sido silenciado de forma remota"
#: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1398
msgid "You have been remotely unmmuted"
msgstr "Se revocó tu silencio de forma remota"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:956
msgid "You have been successfully logged out of your account."
msgstr "Te desconectaste de tu cuenta exitosamente."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6465
#, csharp-format
msgid "You have buffed {0} with {1} ({2}) for {3} seconds!"
msgstr "¡Has potenciado a {0} con {1} ({2}) durante {3} segundos!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1959
#, csharp-format
msgid "You have changed {0}'s group to {1}"
msgstr "Has cambiado el grupo de {0} a {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1964
#, csharp-format
msgid "You have changed {0}'s group to {1} for {2}"
msgstr "Has cambiado el grupo de {0} a {1} durante {2}"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4271
msgid "You have fallen in hardcore mode, and your items have been lost forever."
msgstr "Has muerto en modo extremo y todos tus objetos se han perdido para siempre."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5662
#, csharp-format
msgid "You have launched {0} into space."
msgstr "Has lanzado a {0} a la estratosfera."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5660
msgid "You have launched yourself into space."
msgstr "Te has lanzado a ti mismo a la estratosfera."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5498
#, csharp-format
msgid "You have muted {0} for {1}"
msgstr "Has silenciado a {0} por {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5997
#, csharp-format
msgid "You have respawned {0}"
msgstr "Has reaparecido a {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6002
msgid "You have respawned yourself."
msgstr "Te has reaparecido a ti mismo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:974
msgid "You have successfully changed your password."
msgstr "Cambiaste tu contraseña exitosamente."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5486
#, csharp-format
msgid "You have unmuted {0}."
msgstr "Has desmuteado a {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5590
msgid "You haven't previously received any whispers."
msgstr "No has recibido ningún susurro recientemente."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6347
#, csharp-format
msgid "You healed {0} for {1} HP."
msgstr "Curas {1} puntos de vida a {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6345
#, csharp-format
msgid "You healed yourself for {0} HP."
msgstr "Te curas por {0} puntos de vida."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5947
#, csharp-format
msgid "You just killed {0}!"
msgstr "¡Has matado a {0}!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5945
msgid "You just killed yourself!"
msgstr "¡Te has matado a ti mismo!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5744
#, csharp-format
msgid "You launched fireworks on {0}."
msgstr "Has lanzado fuegos artificiales sobre {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5742
msgid "You launched fireworks on yourself."
msgstr "Has lanzado fuegos artificiales sobre ti mismo."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:648
msgid "You logged in from another location."
msgstr "Has iniciado sesión desde otra ubicación."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:639
msgid "You logged in from the same IP."
msgstr "Has iniciado sesión desde la misma IP."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5561
msgid "You may now receive whispers from other players."
msgstr "Ahora podrás recibir susurros de otros jugadores."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2656
msgid "You may wish to consider removing the tshock.ignore.ssc permission or negating it for this player."
msgstr "Deberías considerar el quitar o denegar el permiso tshock.ignore.ssc para este jugador."
#: ../../TShockAPI/DB/RegionManager.cs:788
msgid "You must be logged in to take advantage of protected regions."
msgstr "Debes estar conectado para poder aprovechar las regiones protegidas."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5396
msgid "You must provide a setup code!"
msgstr "¡Debes proporcionar el código de configuración!"
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3489
msgid "You must set ForceTime to normal via config to use the Enchanted Sundial."
msgstr "Debes cambiar a normal la opción ForceTime en el archivo de configuración para usar el Reloj de Sol Encantado."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2718
msgid "You must spawn the Wall of Flesh in hell."
msgstr "Debes invocar al Muro Carnoso en el inframundo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:699
msgid "You must use this command in-game."
msgstr "Debes usar este comando dentro del juego."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2558
msgid "You need to join with a hardcore player."
msgstr "Necesitas unirte con un jugador en modo extremo."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2552
msgid "You need to join with a mediumcore player or higher."
msgstr "Necesitas unirte con un jugador en modo medio o superior."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2546
msgid "You need to join with a softcore player."
msgstr "Necesitas unirte con un jugador en modo clásico."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:551
msgid "You need to rejoin to ensure your trash can is cleared!"
msgstr "¡Tienes que volver a entrar para asegurarnos que tu casilla basurero está vacía!"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2827
#, csharp-format
msgid "You spawned {0} {1} time."
msgid_plural "You spawned {0} {1} times."
msgstr[0] "Has invocado a {0} {1} vez."
msgstr[1] "Has invocado a {0} {1} veces."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3329
#, csharp-format
msgid "You warped {0} to {1}."
msgstr "Transportas a {0} hacia {1}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:2995
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3035
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3078
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:3093
#, csharp-format
msgid "You were teleported to {0}."
msgstr "Te han teletransportado hacia {0}."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1742
msgid "You will be teleported to your last known location..."
msgstr "Serás teletransportado a tu última ubicación conocida..."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5563
msgid "You will no longer receive whispers from other players."
msgstr "Ya no recibirás más susurros de otros jugadores."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6485
msgid "You're not allowed to change tiles here!"
msgstr "¡No tienes permiso para cambiar bloques aquí!"
#: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:84
msgid "You're trying to sync, but you don't have a packages.json file."
msgstr "Estás intentando sincronizar, pero no tienes un archivo packages.json."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1987
msgid "Your account has been elevated to superadmin for 10 minutes."
msgstr "Tu cuenta fue ascendida a superadmin por 10 minutos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1046
#, csharp-format
msgid "Your account, \"{0}\", has been registered."
msgstr "Has registrado tu cuenta: \"{0}\"."
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:235
#: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:237
msgid "Your account's group could not be loaded. Please contact server administrators about this."
msgstr "El grupo de tu cuenta no pudo ser cargado. Por favor informa de esto a los administradores del servidor."
#: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:454
msgid "Your client sent a blank character name."
msgstr "Tu cliente envió un nombre de personaje en blanco."
#: ../../TShockAPI/TShock.cs:1387
msgid "Your client sent a blank UUID. Configure it to send one or use a different client."
msgstr "Tu cliente envió un UUID en blanco. Configúralo para que envíe uno o usa un cliente distinto."
#: ../../TShockAPI/DB/RegionManager.cs:107
msgid "Your database contains invalid UserIDs (they should be integers)."
msgstr "Tu base de datos contiene UserIDs inválidas (deberían ser números enteros)."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1966
#, csharp-format
msgid "Your group has been changed to {0} for {1}"
msgstr "Tu grupo fue cambiado a {0} por {1}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1960
#, csharp-format
msgid "Your group has temporarily been changed to {0}"
msgstr "Tu grupo fue cambiado temporalmente a {0}"
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:6149
msgid "Your inventory seems full."
msgstr "Tu inventario parece estar lleno."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1859
msgid "Your local character data, from your initial connection, has been uploaded to the server."
msgstr "Los datos locales de tu personaje, desde tu conexión inicial, se han subido al servidor."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5385
#, csharp-format
msgid "Your new account has been verified, and the {0}setup system has been turned off."
msgstr "Tu nueva cuenta ha sido verificada y el sistema {0}setup ha sido desactivado."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3257
msgid "Your password did not match this character's password."
msgstr "Tu contraseña no coincide con la contraseña de este personaje."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1047
#, csharp-format
msgid "Your password is {0}."
msgstr "Tu contraseña es: {0}."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1978
msgid "Your previous permission set has been restored."
msgstr "Se ha restaurado tu conjunto de permisos previos."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5791
msgid "Your reference dumps have been created in the server folder."
msgstr "Los volcados de referencia han sido creados en la carpeta del servidor."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:1758
msgid "Your server-side character data has been saved."
msgstr "Se han guardado los datos de SSC para tu personaje."
#: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1342
msgid "Your temporary group access has expired."
msgstr "Expiró tu acceso temporal al grupo."
#: ../../TShockAPI/Commands.cs:5199
msgid "z <name> <#> - Sets the z-order of the region."
msgstr "z <name> <#> - Establece el orden Z de la región."
#: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3275
msgctxt "Likely non-vanilla client send zero-length password"
msgid "You have been Bounced for invalid password."
msgstr "Se te ha negado la entrada por contraseña inválida."
#: ../../TShockAPI/TSServerPlayer.cs:34
msgctxt "The account name of server console."
msgid "ServerConsole"
msgstr "ServerConsole"